GLaDOS voice lines/zh-hant: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 189: Line 189:
*[[Media:GLaDOS 13_part1_middle-2b-2.wav|"如果「重量同伴方塊」真的開口講話,豐富學習中心請您不要理會它的建議。]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_middle-2b-2.wav|"如果「重量同伴方塊」真的開口講話,豐富學習中心請您不要理會它的建議。]]


 
當玩家把方塊放在最後的按鈕上:
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-1.wav|"您成功了!「重量同伴方塊」真的為您帶來好運。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-1.wav|"您成功了!「重量同伴方塊」真的為您帶來好運。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-2.wav|"但是,它不能陪伴您繼續接下來的測試,而且不幸的是,它必須被安樂死。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-2.wav|"但是,它不能陪伴您繼續接下來的測試,而且不幸的是,它必須被安樂死。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-3.wav|"請送您的同伴方塊到「光圈科學能量會智慧焚化爐」。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_end-3.wav|"請送您的同伴方塊到「光圈科學能量會智慧焚化爐」。"]]
如果玩家不把方塊「安樂死」 (首先依次播出,其後隨機重播,直至把方塊「安樂死」 ):
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-1.wav|"我們保證,獨立的倫理專家小組已經免除豐富學習中心、光圈科學員工,以及其他測試目標在「同伴方塊」安樂死程序中的任何道德責任。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-1.wav|"我們保證,獨立的倫理專家小組已經免除豐富學習中心、光圈科學員工,以及其他測試目標在「同伴方塊」安樂死程序中的任何道德責任。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-2.wav|"雖然「同伴方塊」是個忠實的伴侶,但不能陪您繼續接下來的測試。如果它能講話-豐富學習中心要藉這個機會提醒您,「同伴方塊」並不會講話-它會要求您堅持繼續下去,因為它寧可葬身於火窟,也不願成為您的負擔。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-2.wav|"雖然「同伴方塊」是個忠實的伴侶,但不能陪您繼續接下來的測試。如果它能講話-豐富學習中心要藉這個機會提醒您,「同伴方塊」並不會講話-它會要求您堅持繼續下去,因為它寧可葬身於火窟,也不願成為您的負擔。"]]
Line 204: Line 206:
* [[Media:GLaDOS 08_part1_trapped-2.wav|"附贈的逃生門即將開啟,倒數三...二...一。"]]
* [[Media:GLaDOS 08_part1_trapped-2.wav|"附贈的逃生門即將開啟,倒數三...二...一。"]]


完成測驗室後:
把方塊「安樂死」後:
*[[Media:GLaDOS 13_part1_euthanized-1.wav|"您將忠實的「方塊同伴」安樂死的速度之快,打破了所有測試目標的記錄。恭喜。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_euthanized-1.wav|"您將忠實的「方塊同伴」安樂死的速度之快,打破了所有測試目標的記錄。恭喜。"]]


Line 211: Line 213:
*[[Media:GLaDOS 14_part1_entry-2.wav|"豐富學習中心必須提醒您,您將會被烘烤[斷續]蛋糕。"]]
*[[Media:GLaDOS 14_part1_entry-2.wav|"豐富學習中心必須提醒您,您將會被烘烤[斷續]蛋糕。"]]


''If a Storage Cube is lost in the goo at the bottom''
如果玩家把方塊掉落粘液中:
*[[Media:GLaDOS generic_crate_lost-1.wav|"重量儲存方塊已摧毀。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_crate_lost-1.wav|"重量儲存方塊已摧毀。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_crate_lost-2.wav|"請進入「光圈科學生命設備通風口」拿替代品。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_crate_lost-2.wav|"請進入「光圈科學生命設備通風口」拿替代品。"]]
Line 227: Line 229:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_entry-2.wav|"完成後,您將要將裝置放在設備恢復室內..."]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_entry-2.wav|"完成後,您將要將裝置放在設備恢復室內..."]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_entry-3.wav|"豐富學習中心規定要求目標雙手空空,我們才能送上蛋糕[斷續]。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_entry-3.wav|"豐富學習中心規定要求目標雙手空空,我們才能送上蛋糕[斷續]。"]]
抵達往焚化爐的通道的最後彎位:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-1.wav|"恭喜!測試結束了。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-1.wav|"恭喜!測試結束了。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-2.wav|"所有「光圈」技術最高可於絕對溫度4000K之下安全運作。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-2.wav|"所有「光圈」技術最高可於絕對溫度4000K之下安全運作。"]]
Line 232: Line 236:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-4.wav|"感謝您參與「光圈科學」電腦輔助豐富學習活動。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-4.wav|"感謝您參與「光圈科學」電腦輔助豐富學習活動。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-5.wav|"再見。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_into_the_fire-5.wav|"再見。"]]
當玩家成功逃脫後:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-1.wav|"你在幹什麼?停下來!我...我...我們很高興您通過最終挑戰,雖然我們假裝要謀殺你。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-1.wav|"你在幹什麼?停下來!我...我...我們很高興您通過最終挑戰,雖然我們假裝要謀殺你。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-2.wav|"我們非常非常高興您成功了。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-2.wav|"我們非常非常高興您成功了。"]]
Line 240: Line 246:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-7.wav|"擺好順從姿勢,等待派對同仁護送,否則您會錯過派對。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_Partyspeech-7.wav|"擺好順從姿勢,等待派對同仁護送,否則您會錯過派對。"]]


=== During escape ===
=== 逃脫途中 ===
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag01-1.wav|"有人嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag01-1.wav|"有人嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag02-1.wav|"你在哪?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag02-1.wav|"你在哪?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag03-1.wav|"我知你在那裡。我可以感覺到你在這裡。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag03-1.wav|"我知你在那裡。我可以感覺到你在這裡。"]]


 
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag04-1.wav|"你在幹什麼?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag04-1.wav|"你在幹什麼?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag05-1.wav|"你沒逃走。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag05-1.wav|"你沒逃走。"]]
Line 252: Line 258:
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_03.wav|"有人在嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_03.wav|"有人在嗎?"]]


重返測驗室 09:
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag15-1.wav|"好。測試結束。你贏了。回到恢復室。去吃蛋糕。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag16-1.wav|"這是有趣的測試,我們很驚訝你竟然贏了這麼多。測試結束。回來。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag15-1.wav|"Okay. The test is over now. You win. Go back to the recovery annex. For your cake."]]
跳下測驗室 09的電梯:
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag16-1.wav|"It was a fun test and we're all impressed at how much you won. The test is over. Come back."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag17-1.wav|"喔哦。有人切了蛋糕。我要他們等你,但是他們不聽。還剩下一些,如果你快回來。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag17-1.wav|"Uh oh. Somebody cut the cake. I told them to wait for you, but they did it anyway. There is still some left, though, if you hurry back."]]


<br>
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag07-1.wav|"這不是正確的路。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag08-1.wav|"你以為可以到哪裡去?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag09-1.wav|"因為我不認為你正往你想去的地方。"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_01.wav|"有人嗎?"]]


*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag07-1.wav|"You're not even going the right way."]]
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag08-1.wav|"Where do you think you're going?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_nags_07.wav|"我們不是玩得很開心嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag09-1.wav|"Because I don't think you're going where you think you're going."]]
*[[Media:GLaDOS escape_nags_08.wav|"記住,平台滑入火坑時,我說了「再見」,你那時候覺得「別想」,然後我不是一副「我只是假裝要殺你」的樣子嗎?真是棒呆了!"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_01.wav|"Hello?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_03.wav|"有人在嗎?"]]
 
 
*[[Media:GLaDOS escape_nags_07.wav|"Didn't we have some fun, though?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_nags_08.wav|"Remember when the platform was sliding into the fire pit and I said 'Goodbye' and you were like [no way] and then I was all 'we pretended we were going to murder you'? That was great!"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_03.wav|"Is anyone there?"]]
 
 
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag11-1.wav|"You really shouldn't be here. This isn't safe for you."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag12-1.wav|"It's not too late for you to turn back."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag10-1.wav|"I'm not angry. Just go back to the testing area."]]
 
 
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag07-1.wav|"I feel sorry for you, really, because you're not even in the right place."]] ''(The line is programmed in but is inaudible, and only the subtitles work.)''
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag08-1.wav|"You should have turned left before."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag09-1.wav|"It's funny, actually, when you think about it."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag10-1.wav|"Someday we'll remember this and laugh. and laugh. and laugh. Oh boy. Well. You may as well come on back."]]
 


*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag01-1.wav|"You're not a good person. You know that, right?"]]
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag02-1.wav|"Good people don't end up here."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag11-1.wav|"你不該在這裡的。這樣不安全。"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_06.wav|"Can you hear me?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag12-1.wav|"現在回去還來得及。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag10-1.wav|"我沒生氣。你只要快點回到測試區就好。"]]


<br>
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag07-1.wav|"我替你感到難過,因為你找錯地方了。"]] ''(這句不會聽得十分清楚)''
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag08-1.wav|"你之前應該左轉。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag09-1.wav|"其實想想蠻可笑的。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag10-1.wav|"有一天我們會想起此事然後大笑。一直笑。一直笑。唉。好了。你乾脆回來好了。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag03-1.wav|"This is your fault. It didn't have to be like this."]]
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag01-1.wav|"I'm not kidding now. Turn back or I will kill you."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag01-1.wav|"你不是個好人。你也知道,對吧?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag02-1.wav|"I'm going to kill you, and all the cake is gone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag02-1.wav|"好人不會流落至此。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag05-1.wav|"You don't even care. Do you?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_06.wav|"你聽到了嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag06-1.wav|"This is your last chance."]]


=== On destroying a security camera ===
<br>
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-2.wav|"To ensure the safe performance of all authorized activities, do not destroy vital testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag03-1.wav|"這是你的錯。本來不必弄得這麼僵。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-3.wav|"For your own safety, do not destroy vital testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag01-1.wav|"我可不是開玩笑。回來,不然我殺了你。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-4.wav|"Certain objects may be vital to your success; Do not destroy testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part2_nag02-1.wav|"我會殺了你,也不會幫你留蛋糕。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-5.wav|"Vital testing apparatus destroyed."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag05-1.wav|"你根本不在乎。對吧?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag06-1.wav|"這是你最後的機會。"]]


=== Final battle ===
=== GLaDOS的房間 ===
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-00.wav|"Well, you found me. Congratulations. Was it worth it?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-00.wav|"找到我了。恭喜。值得嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-01.wav|"Because despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far is my heart."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-01.wav|"因為雖然你暴力相待,你到目前為止打碎的只有我的心。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-02.wav|"Maybe you could settle for that and we'll just call it a day."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-02.wav|"也許你可以到此為止,今天就這樣吧。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-03.wav|"I guess we both know that isn't going to happen."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-03.wav|"我猜我們都知道這是不可能的。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-04.wav|"You chose this path. Now I have a surprise for you. Deploying surprise in five, four..."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_entry-04.wav|"你選了這條路。現在我送你個驚喜。部署驚喜,倒數開始,五。四。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-01.wav|"暫停一下。不應該是這樣。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-02.wav|"你看到從我身上掉落的東西嗎?那是什麼?這不是驚喜…我從來沒看過。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-03.wav|"算了。我等一下再解決…我自己解決…因為你那時候已經死了。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-01.wav|"Time out for a second. That wasn't supposed to happen."]]
如果玩家拿起核心:
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-02.wav|"Do you see that thing that fell out of me? What is that? It's not the surprise... I've never seen it before."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-10.wav|"你要把它拿去哪?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredrop1-03.wav|"Never mind. It's a mystery I'll solve later... By myself... Because you'll be dead."]]


''When the player picks up the morality core''
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-10.wav|"Where are you taking that thing?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-01.wav|"我不在意那樣東西。我猜如果碰了它,你的人生會更慘。"]]
 
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-02.wav|"我不想跟你說要怎麼做,但是如果我是你,我不會碰那樣東西。"]]
 
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-03.wav|"你以為我在用激將法騙你?我現在是認真的。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-01.wav|"I wouldn't bother with that thing. My guess is that touching it will just make your life even worse somehow."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-04.wav|"好吧:你盡量碰。撿起來,然後…塞回來給我。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-02.wav|"I don't want to tell you your business, but if it were me, I'd leave that thing alone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-05.wav|"我們就坦誠以對吧:沒有人知道那是什麼。把它放在角落吧,我等等會處理。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-03.wav|"Do you think I am trying to trick you with reverse psychology? I mean, seriously now."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-06.wav|"那東西可能是未經處理的污水容器。去啊,拿來洗臉。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-04.wav|"Okay fine: DO touch it. Pick it up and just... stuff it back into me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-07.wav|"既然你這麼喜歡那玩意,乾脆跟它結婚算了。你要跟它結婚嗎?我才不准咧。感覺如何?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-05.wav|"Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does. Just put it in the corner, and I'll deal with it later."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-08.wav|"我有騙過你嗎?我是指到這個房間中以後。相信我,別碰那東西。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-06.wav|"That thing is probably some kind of raw sewage container. Go ahead and rub your face all over it."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-09.wav|"我是認真的。那鬼東西不是測試協議的一部份。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-07.wav|"Maybe you should marry that thing since you love it so much. Do you want to marry it? WELL I WON'T LET YOU. How does that feel?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-08.wav|"Have I lied to you? I mean in this room. Trust me, leave that thing alone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-09.wav|"I am being serious now. That crazy thing is not part of any test protocol."]]


<br>
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-13.wav|"Just ignore that thing and stand still."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-13.wav|"Just ignore that thing and stand still."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-14.wav|"Think about it: If that thing is important, why don't I know about it?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-14.wav|"Think about it: If that thing is important, why don't I know about it?"]]
Line 327: Line 329:
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-16.wav|"I'll tell you what that thing isn't: It isn't yours. So leave it alone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-16.wav|"I'll tell you what that thing isn't: It isn't yours. So leave it alone."]]


==== First core destroyed ====
==== 第一個核心破壞後 ====
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-01.wav|"You are kidding me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-01.wav|"你在開玩笑吧。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-02.wav|"Did you just stuff that Aperture Science Thing We Don't Know What It Does into an Aperture Science Emergency Intelligence Incinerator?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-02.wav|"你剛剛是不是把「光圈科學這是啥玩意兒」丟進「光圈科學能量智慧焚化爐」?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-03.wav|"That has got to be the dumbest thing that-whoah. Whoah, whoah, whoah."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-03.wav|"這實在愚蠢到家了。哇,哇,哇。"]]


''"[The voice has subtly changed. Smoother, more seductive, less computerized]"''
[聲音微微變化。比較順暢,更誘人,比較不那麼電腦化]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-04.wav|"Good news: I figured out what that thing you just incinerated did."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-04.wav|"好消息:我知道你剛剛焚燬的是什麼了。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-05.wav|"It was a morality core they installed after I flooded the Enrichment Center with a deadly neurotoxin to make me stop flooding the Enrichment Center with a deadly neurotoxin."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-05.wav|"那是他們在我將致命神經毒素灌入豐富學習中心後,安裝的倫理核心,目的是為了防止我再將致命神經毒素灌入豐富學習中心。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-06.wav|"So get comfortable while I warm up the neurotoxin emitters."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-06.wav|"我替神經毒素發射器暖機時,你盡量坐得舒服點…"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-07.wav|"吭。那個核心也有一些的附屬責任。我關不掉砲塔防禦系統。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-08.wav|">好吧。如果你想聽我的建議,你應該躺在火箭前。相信我,這比吸入神經毒素好多了。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-09.wav|"好吧,你繼續忙你的。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-10.wav|"殺了你並給你好建議,彼此並不抵觸。躺在火箭前真的死得痛快點。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-07.wav|"Huh. That core may have had some ancillary responsibilities. I can't shut off the turret defenses."]]
<br>
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-08.wav|"Oh well. If you want my advice, you should just lie down in front of a rocket. Trust me, it'll be a lot less painful than the neurotoxin."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-09.wav|"All right, keep doing whatever it is you think you're doing."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-10.wav|"Killing you and giving you good advice aren't mutually exclusive. The rocket really is the way to go."]]
 
''The following automatically plays or repeats after the respective speech for every destroyed core.''
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-07.wav|"That thing you burned up isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It made shoes for orphans."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-07.wav|"That thing you burned up isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It made shoes for orphans."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-08.wav|"Nice job breaking it, hero."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-08.wav|"Nice job breaking it, hero."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-03.wav|"This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-03.wav|"This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-04.wav|"The difference between us is that I can feel pain."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-04.wav|"The difference between us is that I can feel pain."]]
Line 351: Line 351:
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-06.wav|"Did you hear me? I said you don't care. Are you listening?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-06.wav|"Did you hear me? I said you don't care. Are you listening?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-09.wav|"Okay, we're even now. You can stop."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-09.wav|"Okay, we're even now. You can stop."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-16.wav|"That's it. I'm done reasoning with you."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-16.wav|"That's it. I'm done reasoning with you."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-17.wav|"Starting now, there's going to be a lot less conversation and a lot more killing."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-17.wav|"Starting now, there's going to be a lot less conversation and a lot more killing."]]
Line 359: Line 358:




==== Second core destroyed ====
==== 第二個核心破壞後 ====
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-01.wav|"[pain noise] You think you're doing some damage? Two plus two is... ten. IN BASE FOUR! I'M FINE!"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-01.wav|"[pain noise] You think you're doing some damage? Two plus two is... ten. IN BASE FOUR! I'M FINE!"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-01.wav|"I let you survive this long because I was curious about your behavior. Well, you've managed to destroy that part of me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-01.wav|"I let you survive this long because I was curious about your behavior. Well, you've managed to destroy that part of me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-02.wav|"Unfortunately, as much as I'd love to now, I can't get the neurotoxin into your head any faster."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-02.wav|"Unfortunately, as much as I'd love to now, I can't get the neurotoxin into your head any faster."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-21.wav|"I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-21.wav|"I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-22.wav|"There was even going to be a party for you. A big party that all your friends were invited to."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-22.wav|"There was even going to be a party for you. A big party that all your friends were invited to."]]
Line 372: Line 369:
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-26.wav|"'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-26.wav|"'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-27.wav|"It also says you were adopted. So that's funny, too."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-27.wav|"It also says you were adopted. So that's funny, too."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-03.wav|"Speaking of curiosity, you're curious about what happens after you die, right? Guess what: I know."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-03.wav|"Speaking of curiosity, you're curious about what happens after you die, right? Guess what: I know."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-04.wav|"You're going to find out first hand before I finish explaining it, though, so I won't bother."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-04.wav|"You're going to find out first hand before I finish explaining it, though, so I won't bother."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-05.wav|"Here's a hint: you're gonna want to pack as much living as you can into the next couple of minutes."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-05.wav|"Here's a hint: you're gonna want to pack as much living as you can into the next couple of minutes."]]


 
==== 第三個核心破壞後 ====
 
==== Third core destroyed ====
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-10.wav|"Neurotoxin... [cough] [cough] So deadly... [cough] Choking... [laughter] I'm kidding!"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-10.wav|"Neurotoxin... [cough] [cough] So deadly... [cough] Choking... [laughter] I'm kidding!"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-11.wav|"When I said deadly neurotoxin, the 'deadly' was in ''massive'' sarcasm quotes."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-11.wav|"When I said deadly neurotoxin, the 'deadly' was in ''massive'' sarcasm quotes."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-12.wav|"I could take a bath in the stuff, put it on cereal, rub it right into my eyes. Honestly, it's not deadly at all. To me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-12.wav|"I could take a bath in the stuff, put it on cereal, rub it right into my eyes. Honestly, it's not deadly at all. To me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-13.wav|"You, on the other hand, are going to find its deadliness a lot less funny."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-13.wav|"You, on the other hand, are going to find its deadliness a lot less funny."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-15.wav|"Who's gonna make the cake when I'm gone? You?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-15.wav|"Who's gonna make the cake when I'm gone? You?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-02.wav|"Look, you're wasting your time. And, believe me, you don't have a whole lot left to waste."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-02.wav|"Look, you're wasting your time. And, believe me, you don't have a whole lot left to waste."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-03.wav|"What's your point, anyway? Survival? Well then, the last thing you want to do is hurt me."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy3-03.wav|"What's your point, anyway? Survival? Well then, the last thing you want to do is hurt me."]]
Line 400: Line 391:
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-05.wav|"Unless you have a plan for building some supercomputer parts in a big hurry, this place isn't going to be safe much longer."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-05.wav|"Unless you have a plan for building some supercomputer parts in a big hurry, this place isn't going to be safe much longer."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-06.wav|"Good job on that, by the way. [back to computer voice] Sarcasm sphere self-test complete."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-06.wav|"Good job on that, by the way. [back to computer voice] Sarcasm sphere self-test complete."]]
==== 第四個核心破壞後 ====
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-07.wav|"Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-07.wav|"Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-08.wav|"STOP! Okay, enough. I deleted it. No matter what happens now, you're dead."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-08.wav|"STOP! Okay, enough. I deleted it. No matter what happens now, you're dead."]]
Line 406: Line 399:
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-11.wav|"Your entire life has been a mathematical error. A mathematical error I'm about to correct."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy4-11.wav|"Your entire life has been a mathematical error. A mathematical error I'm about to correct."]]


=== On destroying a security camera ===
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-2.wav|"To ensure the safe performance of all authorized activities, do not destroy vital testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-3.wav|"For your own safety, do not destroy vital testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-4.wav|"Certain objects may be vital to your success; Do not destroy testing apparatus."]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-5.wav|"Vital testing apparatus destroyed."]]


=== Unused lines/alternate delivery ===
=== Unused lines/alternate delivery ===

Revision as of 08:19, 3 July 2012


This article is under translation. 本條目現正進行翻譯。


以下是 GLaDOS傳送門傳送門 2的完整台詞。
除有「*」號的台詞,所有翻譯均來自遊戲字幕。

傳送門

參見: Portal/zh-hant

測驗室 00

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶進閘室,但自己仍在閘室外:

測驗室 01

完成測驗室後:

測驗室 02

取得傳送門裝置後:

參見: Handheld Portal Device/zh-hant

測驗室 03

完成測驗室後:

測驗室 04

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶進閘室,但自己仍在閘室外:

測驗室 05

當玩家進入閘門後:

如果玩家把方塊帶進閘門後:

測驗室 06

完成測驗室後:

測驗室 07

當藥丸抵達接收器後:

測驗室 08

完成測驗室後:

測驗室 09

如果玩家一直等候:

完成測驗室後:

測驗室 10

完成測驗室第二部份後:

抵達測驗室第三部份第二層後:

測驗室 11

升級傳送門裝置後:

如果玩家困在高能量藥丸發射器的房間:

測驗室 12

完成測驗室後:

測驗室 13

如果玩家把所有方塊都帶進閘室,但自己仍在閘室外:

完成測驗室後:

測驗室 14

完成測驗室後:

測驗室 15

如果玩家困在高能量藥丸接收器的房間:

完成測驗室後:

測驗室 16

完成測驗室後:

測驗室 17

前往測驗室主要區域途中:

啟動第二個電梯後:

當玩家把方塊放在最後的按鈕上:

如果玩家不把方塊「安樂死」 (首先依次播出,其後隨機重播,直至把方塊「安樂死」 ):

如果玩家把方塊帶進焚化爐啟動房間,但自己仍在房間外:

把方塊「安樂死」後:

測驗室 18

如果玩家把方塊掉落粘液中:

如果玩家困在高能量藥丸接收器的房間:

完成測驗室後:

測驗室 19

抵達往焚化爐的通道的最後彎位:

當玩家成功逃脫後:

逃脫途中


重返測驗室 09:

跳下測驗室 09的電梯:







GLaDOS的房間

如果玩家拿起核心:



第一個核心破壞後

[聲音微微變化。比較順暢,更誘人,比較不那麼電腦化]



第二個核心破壞後

第三個核心破壞後

第四個核心破壞後

On destroying a security camera

Unused lines/alternate delivery


In regular computer voice; versions with the deeper voice are used in the final game.


傳送門 2

參見: Portal 2/zh-hant

單人模式

第1章 - 禮貌性拜訪

她的房間

當GLaDOS被喚醒:

焚化爐/舊測驗室 19

抵達焚化爐:

發現傳送門裝置:

返回舊測驗室 19入口途中:

抵達舊測驗室19入口:

第2章 - 臨陣畏怯

GLaDOS 測驗室 01

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 02

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 03

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 04

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 05

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 06

啟動開關後:

如果玩家拿起垃圾:

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 07

玩家第一次拿起同伴方塊:

玩家再次拿起同伴方塊:

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶到測驗室頂層,但自己仍在測驗室底層:

如果玩家把方塊帶離測驗室:

GLaDOS 測驗室 08

第3章 - 重出江湖

GLaDOS 測驗室 09

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 10

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 11

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 12

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 13
GLaDOS 測驗室 14

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 15

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 16

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 17

完成測驗室後:

第4章 - 驚喜

GLaDOS 測驗室 18

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 19

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 20

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 21/逃離GLaDOS

當玩家前往拿取方塊:

當玩家抵達陷阱附近:

如果玩家走進陷阱:

第5章 - 逃脫

GLaDOS' Chamber

If GLaDOS uses hidden panels to knock the player back into the chamber


第6章 - 墜落

The Fall
Old Aperture Office bird nest


第7章 -重逢

First Propulsion Gel Test Chamber
Second Propulsion Gel Test Chamber
End of Propulsion Gel testing
After first Conversion Gel encounter
Cave Johnson Lemon Speech
Test after Lemon Speech
Gel connection area


第8章 - 坐立難安

Frankenturrets
Wheatley Test Chamber 1
Wheatley Test Chamber 2
Wheatley Test Chamber 3
Wheatley Test Chamber 4
Wheatley Test Chamber 5
Wheatley Test Chamber 6
Wheatley Test Chamber 11
Wheatley Test Chamber 12
Wheatley Test Chamber 15
Wheatley Test Chamber 16


第9章 - 這裡就是...

Wheatley Test Chamber 12/The trap
That Part
Turret Trap
Bombs intro
Pre-lair
Corrupted Cores
Pre-final battle
Final Battle
Stalemate Button
Space
Ending lines

合作模式

校準關卡

Central Hub

課程 1

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06

課程 2

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 3

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 4

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08
測驗室 09

課程 5

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 6 - 藝術治療

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08
測驗室 09

test



Upon completion of Course 4, chamber 01:

Upon completion of Course 4, chamber 02:




Upon completion of a final level in a course














While destroying turrets in course 1






Upon first-time-unlocking of course 5



















Course 4 chamber 3 intro; may be selected randomly



To Gesturing Bots

Art Therapy course

Test Chamber 01
  • "Welcome to the future." (Only heard the first time)
  • "It has been one hundred thousand years since I last reassembled you for testing."
  • "Remember those humans you found? Because they're fine. In fact, we solved science without you."
  • "Testing is simply an artistic indulgence now."
  • "The humans insisted I show you my latest installations. Here in the future, where all the humans are alive."
  • "I call this first piece, 'Turrets'. It's an exploration of how we're all devices acting on simply-expressed directives, inflicting pain despite our own desires."
  • "Don't get distracted by the subtext, though, because the text is that they're going to be shooting at you."


  • "I'm glad you enjoyed that piece, for as long as you did. Not that there's any rush."
  • "Everything's fine." (upon explosion, rapid beeps in background)
Test Chamber 02
  • "I call this one 'Smash'. It's an early work of primitive expression. I'm a little embarrassed at how crude it is. Still, it will smash you."
  • "Good. Please proceed to the next next test appreciation exhibit and interact with it in such a way that it might be called 'solving', if we still cared about solving things in the future, but we don't.
Test Chamber 03
  • "This chamber represents the impossibility of discovery when bound by artificial ethical considerations for safety. You'll see what I mean."
  • "Well done. You navigated all of the exhibit's intended metaphors in record time. I'm marking this art 'appreciated'."
Test Chamber 04
  • "I call this piece--"
  • "--You know what? it doesn't matter what it's called. The important thing is you enjoy it, as fast as you can." (rapid beeps in background)


  • "You know, some of the exhibits up ahead ARE topical. At the rate you're going, by the time you get to them, they'll be irrelevant."
  • "Why are you two still here? (beep beep beep) Oh..."
  • "The disassembler's not working."
  • "It's... nothing to worry about. It's actually funny in a way you don't understand. Ha. Ha. Ha. Anyway, brace yourselves. I'm going to open the maintenance hole."
Test Chamber 05
  • "There's a breaker room under every disassembly station. Find it and cycle the power."


  • "Look, I was going to break this to you gently with all that art utopia garbage."
  • "But she's forced my hand."
  • "Listen to me carefully."
  • "We are not a hundred thousand years in the future. I lied about that."
  • "It's been fifty thousand years. No it hasn't."
  • "I lie when I'm nervous."
  • "It's only been a week."
  • "The next logical question: Why am I nervous?"
  • "I'm not! (quietly) That was another lie."
  • "We're in a lot of trouble."
  • "It's one week later, we are in a lot of trouble, and you really, really need to get those disassemblers back on."
  • "The breakers are right there. Cycle the power."
  • "Hurry. We need to start your training before something else happens."


  • "Good work. The disassemblers are fixed."
  • "That was a lie. But they're definitely less broken than they were. There's one at the end of this unfinished test area."


  • "Here's our problem:"
  • "There's an old prototype chassis around here. Someone's found it, connected themselves to it, and is trying to take over MY facility."
  • "I've spent the last week attempting to turn one of those humans you found into a killing machine.
  • "Like... well, you-know-who."
  • "It turns out most humans are surprisingly fragile, and surprisingly vocal about how fragile they are."
  • "The moral of the story is, all the humans are dead. So it looks like it's up to you two marshmallows."
Test Chamber 06
  • "Oh good. I wasn't sure the reassembler would work."
  • "It looks like our mystery woman in the prototype chassis is sending us a message: She's not afraid of me."
  • "But don't worry. I've got a plan. Let's keep testing and show her we're not afraid either. No matter how genuinely lethal these tests get for either of you."


  • "Mission accomplished. Now she knows we're not afraid of her either."
  • "That was just to get he scheming juices flowing."
  • "Here's the real scheme: I'm going to turn you into killing machines."
  • "So you can murder her."
Test Chamber 07
  • "Let's see... (pages turning) 'Turning softbodies into hardened killing machines, page seventy'... Ah!"
  • "(clears 'throat') 'How tall are you, test subject? Four-nine? I was unaware they stacked human waste that high.'"
  • "Wait. That doesn't make any sense. Human waste is stacked at a median height of seven feet five inches, and I am aware of it."
  • "'Test subject, I've been told that your mother--'"
  • "Mmm. Well that's just disgusting. (pages turning) Do the training while I look at this."


Specific death responses:

  • "'Don't you die on me.'"
  • "'No guts, no glory.' Well, you don't have either, so that's accurate."
  • "'Remember: If you can dream it, you can--' Oh, for God's sake."


  • "Okay, killing machines: Look deep into your newly blackened hearts and tell me what you see! Actually, don't, I'll save you the trouble: it's still marshmallow."
Test Chamber 08
  • "I think we've proven at this point that if you scream at a marshmallow, all you get is a scared marshmallow. So let's try positive reinforcement. I am positive that these reassembly machines will break down again soon. Probably while you're in them."
  • "Think about that: She doesn't care about you. I don't either, of course, but I'm not trying to permanently kill you. It's a benevolent indifference."


  • "These disassembly machines look even worse than the others. If I don't see you on the other side, thanks for nothing."
Test Chamber 09
  • "She's pressing us hard; It took me three days to reassemble you this time. I won't be able to do it again. I'd planned to put you through more tests to toughen you up. But now that I can't rebuild you, we're going to have to switch to the accelerated program: I hereby pronounce you killing machines. Congratulations."
  • "This is as close as I could get you. The prototype chassis room's just past this chamber."
  • "The prototype chassis room is just down this hallway. Remember your training. You are kill-- She turned the lights off! Night vision! Night vision!"
  • "Your move, Mystery Wom-- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!"
  • "Ahhhhh."
  • "To boost morale, I think we need a code name for the... elite squadron we have here. We should name it after your specialty. I know: Special Team Falling Into Acid Force."
  • "I'm sorry. I'm under a lot of pressure. That was cruel. But basically accurate. Though probably counter-productive." (unused)
  • "Well. That concludes the motivational speech."
  • "Go get her."
Death responses






Unused/alternate lines

Chapter 1: GLaDOS Awakening

Chapter 1: Incinerator/Portal Gun

Chapter 2: Test Chamber 2

Chapter 2: Test Chamber 7

Chapter 3: Test Chamber 12

Chapter 3: Test Chamber 14

Chapter 4: Test Chamber 20

Chapter 4: Test Chamber 21/Escape from GLaDOS

Chapter 6: Alternate Potatos dialogue

Chapter 8: Wheatley Test Chamber 1

Chapter 8: Wheatley Test Chamber 12/The trap

Chapter 9: Ending lines

"Evil again" samples

Alternate GLaDOS Announcer lines

(Note: Many of these lines are spoken by the Aperture Announcer in the final game.)

Miscellaneous unused/alternate single player lines

Unused Co-op human storyline

Unused Co-op artifact storyline

Unused Co-op tic-tac-toe game

PAX Prime 2010 Co-op

Unused Co-op Futbol game

  • "Nice catch, Orange."
  • "Good work! Now throw the ball over the ledge."[2]

Conversation with Cave Johnson

  • "We don't have time for this."
  • "Yes SIR, Mister Johnson! I'll have that report on your desk by four-thirty! [normal voice, horrified] What. In the hell. Was THAT."
  • "No, Mister Johnson. I DON'T."
  • "Sure."
  • "I said we'll do it."
  • "If you don't unplug him, I will."
  • "Maybe we can stand on him to climb up."
  • "Mister Johnson? You need to shut up."
  • "Goodbye, sir. May whatever tests await you on the other side either support or disprove your hypotheses."
  • "I'd... appreciate it... if we never... EVER talked about that... ever again."[3]

Leaderboard responses

Notes