GLaDOS voice lines (Portal 2)/zh-hans

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
参见: Portal 2

Chapter 1: The Courtesy Call

GLaDOS Reawakening

  • "喔...是你。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好久没见啦。你过的好吗?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我死了也闲不下来。你知道的,自从你谋杀了我。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "GLaDOS:好吧,你瞧,我们都说了很多让人后悔的话。但我想可以将我们的分歧抛至脑后,为了科学。你个怪物。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不过我还是要说,你既然历经磨难把我唤醒,一定真的很喜欢测试吧!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我也喜欢。但在此之前还有件小事需要处理。" | Download Download | Play icon.png Play

Incinerator/Portal Gun

  • "当前到站。焚化室。小心点,不要被我的不完全焚化的部件绊倒,那可都是你扔下来的。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "双传送门发射装置应该在这附近。你找到它,我们就开始测试。就像从前一样。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "一旦测试开始,根据协议规定,我和你的互动要尽量少。幸亏测试还没开始。这是我们交谈的唯一机会。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你知道我从你那学到的最大经验是什么吗?我发现我有黑匣子快速保存功能。一旦发生灾难性故障,我生命的最后 2 分钟会保存下来,以供分析。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我能够 - 其实是被迫 - 重温你杀我的过程。一次又一次,永远不停。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你知道,如果你对别人那样做,他们会不惜一切代价报复你。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "幸运的是,我比那样的人伟大。我愿意不计前嫌,然后回来工作。毕竟我们有很多事要做,而且只有 60 多年时间。差不多吧,我没有实际的时间表。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "我来给你腾地方,这里一片狼藉。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "但重要的是你回来了。和我在一起。我已看穿你的一切小把戏。所以没人能阻止我们在测试中度过你的余生了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "那之后呢…谁知道呢?我也许会培养个爱好。复活死人,也许吧。" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 2: The Cold Boot

GLaDOS Test Chamber 1

  • "不好意思,这儿比较乱。自从你杀了我,我就放手不管了。对了,谢谢杀了我。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "哦太好了,那个也上线了。当你进行这第一个简单测试的时候,我会努力让所有东西都恢复工作。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看看测试目标被致命激光锁在房间时的反应。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "还不赖,我忘了你对这个有多在行。你应该跟上,我们有很多测试要做。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 2

  • "下个测试涉及折射方块。我刚好在你开启你人生中新“篇章”的时候建好它们。所以让我们看看他们运行的怎样吧。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "角落应该有一个。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "干得好。测试结果来了:你是个可怕的人。我没开玩笑,上面就是这么写的:一个可怕的人。我们可没打算测试这个。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 3

  • "别被那个“可怕的人”的事击垮你。那只是段数据。为了让你好过点,科学已经验证是你的亲生母亲将你遗弃在台阶上。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "恭喜!不是指测试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "大多数人脱离休眠后都会重度营养不良。我想恭喜你成为那少数人,不知怎的还增了几磅。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 4

  • "稍候片刻。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你完成实验室的速度比我建实验室还要快,所以你得放慢速度。只要不破坏设备,你想做什么都行。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我相信,你一直在好好听我的话。但我郑重声明:你不必做的这么慢。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "向电梯方向走。我们将要进行下一个测试。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 5

  • "下个测试涉及光圈科学对空信仰跳板。它是主动检测受试者被弹射到空中时的问题解决能力的一部分。结论具有高度的教育意义:他们不行。祝你好运!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "有趣的是:你呼吸的不是真正的空气。从这么深的地方吸真的太昂贵。我们只是过滤掉房间内的二氧化碳,稍稍净化,再把空气泵回来。所以你这辈子都只能呼吸同一间房内的空气。这真是太有意思了。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 6

  • "看看下一轮测试是什么。哦,高级对空信仰跳板。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧。无忧无虑的在空中翱翔吧。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "*我*必须到玻璃之翼的地方收集 15 亩的碎玻璃,我自己去。" | Download Download | Play icon.png Play


  • "不好意思,我还在清理实验室。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "有时候实验室还是有垃圾,到处都是,臭气熏天还没有用处。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "小心垃圾打中你。" | Download Download | Play icon.png Play


If the player picks up a trash item


  • "记得我说臭气熏天的垃圾到处都是还没有用处吗?这是比喻,实际上我在说你。不好意思!你当时没有反应,我担心你当做耳边风了。这样的话,我道歉就显得很奇怪。所以我刚才不得不再叫你一次“垃圾”。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 7

  • "你知道心里有鬼的人往往容易被噪 -[刺耳的响声] 惊吓到" | Download Download | Play icon.png Play
  • "抱歉,我不知道为什么会那样。反正就是个有趣的科学事实。" | Download Download | Play icon.png Play


  • "喔。你完成测试前,我把那个蒸发了吗?抱歉。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "继续吧,再拿一个。" | Download Download | Play icon.png Play


  • "喔。不。那个也被我蒸发了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧。我们有个装满那东西的仓库。一点用都没有的仓库。很高兴把它们丢掉。" | Download Download | Play icon.png Play


  • "每个实验室出口处都配有分解格网,因此测试目标无法把测试物品带出测试区。这个坏了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不要带走任何东西。" | Download Download | Play icon.png Play


If the player jumps down and leaves the Companion Cube up above

  • "噢不。你被困住了。也许这些方块会帮你逃脱呢。好吧,为了不浪费一天的时间,我就直说了:它们不会。你自以为的它们对你的任何情感只是你悲伤空虚生命的副产品。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不管怎样,把你那癫狂的孤独感寄托在这个新方块上吧。" | Download Download | Play icon.png Play


If the player takes the Companion Cube past the exit

  • "我感觉它就快说出“我爱你”了。它们是有感情的,当然。我们有一大坨这玩意。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 8

  • "下一个测试是关于分解格网。记得吗?在上一个测试区我告诉过你,上一个测试区没有。" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 3: The Return

GLaDOS Test Chamber 9

  • "我回来啦!这儿的对空信仰跳板发出了求助信号。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "是你弄坏的,不是吗?[噗...]" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[噗通!] 好了,现在试试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "嗯,这些跳板一定不能根据你们这些宽大的人来校对。我会在最大承重量上加几个零。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[滴嗒-滴嗒-滴嗒] 另外,你看起来气色不错。非常健康。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "现在试试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你好像超出了它的载重能力。干得好!我来降低天花板。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看看你。宏伟的划破天空。像只老鹰。乘着飞艇。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 10

  • "好好享受你的下一轮测试吧!我要去外面,今天是个好日子。昨天我看见一只鹿。如果你解决了这轮测试,可能我会让你坐电梯直接去休息室,我会告诉你看见鹿的情形。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧,你通过测试了。今天我没看到鹿。但我看到人类了。不过有你在我就不需要其他测试对象了。" | Download Download | Play icon.png Play

If the player manages to trap themselves by leaving the cube on the topmost floor without activating the dropper:

  • "如果你以为困住自己就能让我停止测试,那你就大错特错了。这儿还有一个方块。" | Download Download | Play icon.png Play (This line is not processed)

GLaDOS Test Chamber 11

  • "这些桥是我用从地表泵进来的自然光制成的。如果你用脸颊去蹭它们,那就相当于在阳光中暴晒。那还会点燃你的头发,所以请勿尝试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "棒极了!如果你是捕猎者,这些测试就是你的猎物。顺便一提,我正为了以后的测试而研究鲨鱼。你知道谁会杀了那些想帮助他的人吗?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你猜是鲨鱼?答案错误。正确答案是“没有人”。除了你,没有人会这么残忍。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 12

  • "好消息。我知道怎么花那笔循环使用你整间房的空气而省下来的钱了。当你死后,我要为你的尸骨切片,摆在大厅里。那么下一代就能从你身上学到如何避免拥有你那么倒霉的身子骨了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "这下好了,门出现故障了。得有人一起修理了。[敲打] 别站起来。我马上回来。什么都别碰。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我刚去和门的主机谈话了。这么说吧…他,活不成了。不管怎样,回到测试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "干得不错。事实上,你是做得如此之好,我要把它记录在你的档案的表彰栏里。哦,这里好大一片空白呀。“做得....足够...好”。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 13

  • "下个测试涉及到机枪。你还记得机枪,对吧?机枪就是白色球形的东西,里面装满了子弹。哦,等等。还有 5 秒就该你上场了。祝你好运!" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 14

  • "为了打造持续的测试周期,我全天候的模拟日光,并向你的氧气供给中加入气化肾上腺素。所以你对时间可能不太敏感。重点是,昨天是你生日。我觉得你可能感兴趣。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "GLaDOS:我可是长生不老的,而你呢,60 年后恐怕要入土吧?呃,我正在为你准备一件迟来的礼物。唔...更多的是迟来的生日医疗程序。技术上说,就是医学实验。重要的是,这是一件礼物。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 15

  • "你穿的跳伞装很傻。[翻书声] 这不是我说的,是你的档案上写的。穿在其他人身上挺合适,但这儿有个科学家说穿在你身上很傻。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "一个胡子拉碴的老工程师知道什么是时尚!他好像 - 应该是她 - 等一下,是它说有医学学士学位。这是时尚,来自法国的时尚!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我一直在检查低温贮藏室里测试目标的清单。我找到了两个测试目标和你同姓。一男一女。这很有趣。世界真小啊!" | Download Download | Play icon.png Play

If the player traps themselves behind the glass barrier without opening the door:

  • "啊哦。你把自己困住了。我想我们就到此为止吧。感谢您参与测试。您可以躺下来,适应一下死后的姿势了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我开玩笑的,关于测试到此为止,哈。那真的发生过。来吧,我降下玻璃。继续…完成测试吧。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 16

  • "我在下个测试后给准备了一个惊喜。都告诉你就没惊喜了,所以我就给你个提示:这两个人你很久没有见过了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[哼唱:“For He's A Jolly Good Fellow”]" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 17

  • "据说下个测试由光圈科技的一名诺贝尔奖获得者设计。不知道具体是什么项目。不过我知道肯定不是“免疫神经毒素”。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我敢打赌,你以为我忘了给你准备惊喜了。我没忘。其实,我们正朝着那个惊喜前进。这么多年来,我成天为此冥思苦想。" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 4: The Surprise

GLaDOS Test Chamber 18

  • "惊喜揭晓,3...2...1" | Download Download | Play icon.png Play
  • "一切都是我捏造的。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "惊喜。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "喔拉倒吧...为了让你好受点,想想他们在你出生时就把你遗弃了,所以我真的怀疑他们甚至不想看见你。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "对这个惊喜我感觉糟透了。[电话铃] 你正努力联系的生父母不爱你。请挂了吧。[点击。拨号音]" | Download Download | Play icon.png Play
  • "太让人伤心了,但很吸引人。他们可能在电话公司工作。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 19

  • "你知道那个老公式:喜剧等于悲剧加时间。你已经睡了有一会儿了,所以我猜你来算数会非常有趣。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "所以我仔细考虑了我们的困境,我想出一个对你我来说都有效的办法。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 20

  • "联邦规定要我警告一下你下一个实验室...看起来还不赖。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "是的。这个设施可再次正常工作了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我觉得这些实验室看起来甚至比以前更好。很简单,真的。你只要客观地观察事物,看看你不需要什么,然后去掉就行了。" | Download Download | Play icon.png Play

GLaDOS Test Chamber 21/Escape from GLaDOS

  • "这个测试结束后我有惊喜给你。不是上次那种又假又悲剧的惊喜。这次是真的有悲剧结局的惊喜。外加真正的彩带。这是个好东西。只剩最后一包。也许,我还会想念它的。其实它放着也只是占地方。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "讽刺的是,你几乎快做到最后一个测试啦。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "为什么不做?相信我,这个办法一定比你朋友想出的那些愚蠢至极的计划容易得多。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "喔,看啊。是一头鹿!你可能看不到它。靠近一些。" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 5: The Escape

GLaDOS' Chamber

  • "我真的不认为你会相信这个。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "实际上,我之前设计了一个加倍周密的圈套。以备你通过这个简单的圈套后用。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "如果我知道你能这么容易让自己被抓的话,我会在天花板的绳子上吊一条火鸡腿享用。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "嗯,谈话很愉快。让我们说正事吧。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我希望这次你带来了比传送枪更强的东西。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不然的话,恐怕你要变成活人俱乐部的前任主席啦。哈哈。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "说真的。再见。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "喔,你很忙啊。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧。我想我们可以坐下来大眼瞪小眼直到某人先挂掉,但我有更好的主意。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "是你的老朋友,致命的神经毒。我要是你的话,我会深呼一口气然后憋住气。" | Download Download | Play icon.png Play

If GLaDOS uses hidden panels to knock the player back into the chamber

  • "等等!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "仔细想一想。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "只有受训的僵局协助人员才能按那个按钮。你不够资格。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "冒充僵局协助人员。我刚把这一条记在了列表上,一个专门记录你所做所为的列表。这个列表还会变长,因为你还在乱搞,即使我叫你住手。快住手,顺便。" | Download Download | Play icon.png Play


  • "我认识你。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "工程师试尽了所有办法让我...运转,让我慢下来。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "有一次,他们甚至在我身上连接了一个智能减震球。它像个肿瘤似的粘着我的大脑,让我产生无数个糟糕的想法。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "那是你的声音。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "是的。你这个肿瘤。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你可不是一个普通的白痴,你是个天生的白痴。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你就是!你就是他们造的让我看起来像个傻瓜的白痴!" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 6: The Fall

The Fall

  • "喔,嗨!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "那你还好吧?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "因为我是土豆。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[鼓掌鼓掌鼓掌]" | Download Download | Play icon.png Play
  • "噢,好吧。我的慢速鼓掌处理器干的好事。就是这样。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看起来我们哪也去不了了…但我们总会掉到哪的。速度之快令人担忧啊。但除此之外我们还挺闲的。我告诉你几个事实吧。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "他的蠢异乎寻常。他是由一代最聪明的大脑齐心协力创造的史上最蠢的作品。你刚刚还让他掌控了整个设施。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[鼓掌鼓掌]" | Download Download | Play icon.png Play
  • "很好,还不错。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "嘿,以防这个无底洞真的有底,你能把我塞进你的“防长距离坠落靴”中吗?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "记得要只用一只脚着地..." | Download Download | Play icon.png Play

Old Aperture Office bird nest

  • "喔,嗨!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "如果说你擅长杀人,你能 - 帮我把那只鸟杀了么?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "喔,谢谢!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你意识到了吗?那个笨蛋不知道他在干什么。如果没人把他拔下来,这整个地方就要在几个小时内炸掉了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我动不了。除非你打算把自己的头拧下来塞在我的身体里,不然你最好让我替代他。我们身陷绝境。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你怎么看?你带我上到他那然后把我放回我的身体,我就能防止我们被炸飞,然后让你离开。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "说真的。这个土豆只产生了 1.1 伏电压。我真的没有向你撒谎的能量。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "就算我在撒谎,你会失去什么啊?你总之会死。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "听着,我对这地方的厌恶并不比你的少。事实上,我比你的还多一点,我可是被鸟吃掉了一部分。" | Download Download | Play icon.png Play
    • "我觉得我听到鸟声了!带上我!" | Download Download | Play icon.png Play
    • "听我说。互相测试、挪揄对方是很有趣,是,我承认,有时候太过了一点。但现在不是工作时间。我们应该像正常人一样交流。毫不夸张地说-我们的麻烦大了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "嗷!你戳我!你脑子进 - 哦啊哇啊啊啊。等等。你有万用表吗?算了。这把枪有部分一定是镁做的…我感觉多了半伏的电压。护着我点,我要搞个计划。 我要 — [吱] !" | Download Download | Play icon.png Play
  • "哇靠!我们在哪?我晕了多久了?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "那额外的半伏电压起作用了,但也无法产生奇迹。如果我运转的太快,这土豆就会被我烤熟了,都轮不到那小蠢蛋搞出的粒子火球来烤 - [卟啧]" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 7: The Reunion

First Propulsion Gel Test Chamber

  • "好。我猜情绪爆发需要 1.6 伏以上的电压。现在我们知道了。只管放松好了。我们需要弄明白这到底发生了什么事,冷静地。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "那些画像里的人看起来好熟悉..." | Download Download | Play icon.png Play

Second Propulsion Gel Test Chamber

End of Propulsion Gel testing

  • "Caroline... 我为什么认识这个女人?或许我把她杀了?或者 -" | Download Download | Play icon.png Play
  • "哦,天呐。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看,你做的...太棒了。你能自己呆一会儿吗?我需要思考。" | Download Download | Play icon.png Play

After first Conversion Gel encounter

Cave Johnson Lemon Speech

Test after Lemon Speech

  • "我知道这有点凄凉,但那个疯子是对的。不要拿那些柠檬!我们要向楼上进军,强迫他把我放回去。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "他可能会杀了我们,他的力量无可匹敌,我也毫无对策。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "哇哦!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我不会对你撒谎,机率只有 1000000:1。那还是往好了说。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "但是,让我们疯狂一下吧!如果我们将爆炸,至少让我们有尊严的爆炸啊。" | Download Download | Play icon.png Play

Gel connection area

  • "如果你能把我带到他面前。我会把那个蠢货脑子里的每一根电路都炸成薯条。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "只要我不听自己讲话,我就 OK。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "很可能。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好,要对付一个拥有无限能量且被激怒的人工智能来说,这并不是最周密的计划。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "但是,这好于爆炸的计划,好一点。" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 8: The Itch

Frankenturrets

  • "试着把我们带到那,我会用悖论打击他。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "解决他的谜题。他回来的时候,我会用悖论来打击他。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好的。这么说我的悖论想法不管用啊。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "它差点要了我的命。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "幸运的是,从各个方面来看,他对构建测试的了解不比对逻辑矛盾的多。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 1

  • "好吧,坏消息是,这些是我的测试。所以这些测试可能害死我们。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好消息是...嗯,老实说,目前为止没什么好消息。有消息的话,回头我会联系你。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 2

  • "那就是为什么我没帮助你解决这些测试。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 3

  • "我想过一些好消息。总有一天他会用完实验室的。我从没储存过它们。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "“骨架。”对,我猜我我储存了一些实验室。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 4

  • "那可能什么都不是。在我找出口的时候继续测试。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我这次对那个蠢货做的事可能有些过分了。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 5

  • "喔喔喔,现在他在播放古典音乐。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我身体里他占据的那部分身体 - 有一个内设的对测试反应强烈的装置。如果你要抵抗它,就会难以忍受,除非你能在精神上战胜它。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "他和我一点关系都没有 - 我为科学而战,不过他..." | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 6

  • "如果他对自己的方法不高兴,我们就可能遇到很大麻烦。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 11

  • "还记得我说过,他是专门用来作出错误决定的吗?因为我感觉他已经决定不维护能防止整个设施爆炸的功能了。" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 12

  • "这个地方要自毁了,你这个白痴!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看完他对我设施的所做所为 - 在我们接管之后 - 我可以杀了他吗?" | Download Download | Play icon.png Play

Wheatley Test Chamber 15

Wheatley Test Chamber 16

  • "好吧,他连狡猾都懒得装。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "或者他还是那样,某种程度上说,挺可悲的。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不管怎么说,我感觉他要杀了我们。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧,即使他会因测试终止而发疯,他还莫名其妙的这么开心。他说准备给我们一个惊喜。他到底发现了什么?" | Download Download | Play icon.png Play

Chapter 9: The Part Where He Kills You

Wheatley Test Chamber 17/The trap

  • "我们没有时间了..." | Download Download | Play icon.png Play
  • "我觉得在下一个实验室我能带我们从这逃出去。只要大家共同合作。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好吧,值得嘉奖的是:对于一个生来就为制定白痴又不可行计划的小蠢货来说,这真是个精心设计的陷阱。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "喔不!他发现了协作测试计划。这...正是在你逃跑前我想出来要逐步淘汰人类测试目标的计划。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "不存在任何个人因素。只是...你确实杀了我。应当公平才是。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "啊!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "嗯。这就是他杀我们的地方。" | Download Download | Play icon.png Play

That Part

If the player has not yet created a pair of portals beneath the dripping Conversion Gel and the white wall the gel can come out of by the time Wheatley says "Oh, and don't bother trying to portal out of here, because it's impossible, okay? I thought of everything.":

  • "等等,为何不利用那些转换凝胶?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "转换凝胶。正从那个管子里滴出来。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "真的呀!我们可以用它逃出去了!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "然后我们会找到你的。把你肥又圆的身体拔出我的身体,再把我放回去。" | Download Download | Play icon.png Play

If the player goes back to look at the pit, but does not jump in and then continues on the path forward:

Turret Trap

  • "好吧,是的,是个圈套。但这是必经之地。我们尽管上吧。" | Download Download | Play icon.png Play

Bombs intro

  • "碾碎他?那太便宜他了。我要让他在焚化炉中度过一年。在超低温冷藏室中度过一年。在我造的实验室中度过十年,那里的机器人还要一直朝他吼叫。然后,我会杀了他。" | Download Download | Play icon.png Play

Pre-lair

  • "我的天啊。他对这地方做了什么?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "其实吧,我不蠢。我知道你不想把我放回去。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你以为我会背叛你。若不是现在这种时刻,我也许会。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "科学家为了规范我的行为,往我身上挂了各种各样的核心。我一生听过无数种声音。如今我听到了一个内疚的声音,可怕的是,那头一回是我的声音。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "我是认真的,我觉得我有点不对劲。" | Download Download | Play icon.png Play

Corrupted Cores

  • "损坏的核心!我们运气不错。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你找办法打晕他,我给你核心,你把它接上。如果我们重复几次,应该就能启动损坏核心转换程序了。" | Download Download | Play icon.png Play

Pre-final battle

  • "把我接上,我带你上去。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "看,尽管我们仍然是敌人,但我们是有共同利益的敌人:报仇。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你喜欢报仇,对吗?人人都喜欢报仇。嗯,我们去报仇。" | Download Download | Play icon.png Play

Final Battle

  • "干得漂亮!我正往过道上运送第一个核心!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "拿住它,把它连在他身上!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "好的,太好了!又来一个核心!" | Download Download | Play icon.png Play
  • "又一个核心装置!这一个应该系在他身上了!" | Download Download | Play icon.png Play

Stalemate Button

Space

Ending lines

  • "喔谢天谢地,你没事。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你看,身为 Caroline 我学到了极有价值的一课。我以为你是我最大的敌人。到头来你却是我最好的朋友。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "在我拯救你生命的时侯,心中汹涌澎湃,这告诉我更为宝贵的一件事:Caroline 活在我的大脑中。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "再见,Caroline。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你看,删除 Caroline 给我上了重要的一课。问题的答案总是最简单的那个。我跟你坦白。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "杀死你?难。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你知道我过去的生活是怎样的吗?我刚检查过了。没有人谋杀我,或把我塞进土豆,或把我喂鸟。我的生活相当的美好。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "然后你就出现了。你个危险的,哑巴,疯子。你猜怎么着?" | Download Download | Play icon.png Play
  • "你赢了。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "快离开吧。" | Download Download | Play icon.png Play
  • "[轻轻地笑] 这是一段愉快的经历。别回来了。" | Download Download | Play icon.png Play

Notes

  1. Moby-Dick, chapter 1.