Template:Dictionary/voice lines/Adventure core: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
(poot dlc2)
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
<!--
<!--


adventure core babble01.wav:
babble01:
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?
   cz: RYCHLE: JAKÁ JE SITUACE? Nazdar, pěkná dámo. Jmenuju se Rick. Vyrazila jste si za malým dobrodružstvím?
   cz: RYCHLE: JAKÁ JE SITUACE? Nazdar, pěkná dámo. Jmenuju se Rick. Vyrazila jste si za malým dobrodružstvím?
Line 31: Line 31:
   zh-hant: 快說:現在是怎樣?噢,嗨,美女妳好。請叫我瑞克。妳今天出來溜搭,是要去探險嗎?
   zh-hant: 快說:現在是怎樣?噢,嗨,美女妳好。請叫我瑞克。妳今天出來溜搭,是要去探險嗎?


adventure core babble02.wav:
babble02:
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?
   cz: RYCHLE: JAKÁ JE SITUACE? Ahoj, andílku. Asi jsem zemřel a odešel do nebe. Jmenuju se Rick. Vyrazila jste si za malým dobrodružstvím?
   cz: RYCHLE: JAKÁ JE SITUACE? Ahoj, andílku. Asi jsem zemřel a odešel do nebe. Jmenuju se Rick. Vyrazila jste si za malým dobrodružstvím?
Line 56: Line 56:
   zh-hant: 快說:現在是什麼情況?噢,天使妳好。我一定是死了,現在在天堂裡,才會遇見妳。我叫瑞克。呃,妳是出來走走,順便探個險,是嗎?
   zh-hant: 快說:現在是什麼情況?噢,天使妳好。我一定是死了,現在在天堂裡,才會遇見妳。我叫瑞克。呃,妳是出來走走,順便探個險,是嗎?


adventure core babble03.wav:
babble03:
   en: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire...
   en: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire...
   cz: Vy bojujete s tím chlápkem? Máte to pod kontrolou? Já jen, že se zdá, že hodně věcí hoří...
   cz: Vy bojujete s tím chlápkem? Máte to pod kontrolou? Já jen, že se zdá, že hodně věcí hoří...
Line 81: Line 81:
   zh-hant: 什麼,妳要對抗那傢伙?妳一個人罩得住嗎?嗯,因為,看來有很多東西都著火了...
   zh-hant: 什麼,妳要對抗那傢伙?妳一個人罩得住嗎?嗯,因為,看來有很多東西都著火了...


adventure core babble04.wav:
babble04:
   en: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying.
   en: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying.
   cz: Odpočítávání! Tak to je malér. Situace vypadá dost nepěkně. Pro takovou krásnou ženu. Jestli to tak můžu říct.
   cz: Odpočítávání! Tak to je malér. Situace vypadá dost nepěkně. Pro takovou krásnou ženu. Jestli to tak můžu říct.
Line 106: Line 106:
   zh-hant: 喂,是倒數計時的時鐘!老天爺,這可真麻煩。對這樣一位美女而言,情況看來不大妙。希望妳不介意我這樣說。
   zh-hant: 喂,是倒數計時的時鐘!老天爺,這可真麻煩。對這樣一位美女而言,情況看來不大妙。希望妳不介意我這樣說。


adventure core babble05.wav:
babble05:
   en: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here.
   en: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here.
   cz: Nechci vás děsit, ale jsem Koule dobrodružství. Navržena pro nebezpečí. Co kdybyste si teď trochu odpočinula, malá dámo, a já to odtud převzal?
   cz: Nechci vás děsit, ale jsem Koule dobrodružství. Navržena pro nebezpečí. Co kdybyste si teď trochu odpočinula, malá dámo, a já to odtud převzal?
Line 131: Line 131:
   zh-hant: 我不想嚇妳,不過,我是冒險圓球。專為危險而生。不如,妳先睡個美容覺,這邊交給我來處理。
   zh-hant: 我不想嚇妳,不過,我是冒險圓球。專為危險而生。不如,妳先睡個美容覺,這邊交給我來處理。


adventure core babble06.wav:
babble06:
   en: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy.
   en: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy.
   cz: Zůstaňte za mnou. Jo, přesně tak. Tak, jak to děláte. Za chvíli to tu bude pěkně zapeklité.
   cz: Zůstaňte za mnou. Jo, přesně tak. Tak, jak to děláte. Za chvíli to tu bude pěkně zapeklité.
Line 156: Line 156:
   zh-hant: 來,站在我後面。對,就是這樣。妳做得沒錯。好戲要登場了。
   zh-hant: 來,站在我後面。對,就是這樣。妳做得沒錯。好戲要登場了。


adventure core babble07.wav:
babble07:
   en: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you.
   en: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you.
   cz: Jdete do toho sama, co? Tak jo, andílku. Budu se vás snažit krýt.
   cz: Jdete do toho sama, co? Tak jo, andílku. Budu se vás snažit krýt.
Line 181: Line 181:
   zh-hant: 自己一個人來,是嗎?好吧,美麗的天使。我會盡力掩護你。
   zh-hant: 自己一個人來,是嗎?好吧,美麗的天使。我會盡力掩護你。


adventure core babble08.wav:
babble08:
   en: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here.
   en: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here.
   cz: To nevadí. Musím říct, že odtud je parádní výhled.
   cz: To nevadí. Musím říct, že odtud je parádní výhled.
Line 206: Line 206:
   zh-hant: 我無所謂。從這裡望去,景色還真是超讚的呢。
   zh-hant: 我無所謂。從這裡望去,景色還真是超讚的呢。


adventure core babble09.wav:
babble09:
   en: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this.
   en: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this.
   cz: Páni, ty hodiny běží. A vy jste krásná. Na kompliment krásné dámě je vždycky čas. Tak, zpátky do práce. Jdeme na to.
   cz: Páni, ty hodiny běží. A vy jste krásná. Na kompliment krásné dámě je vždycky čas. Tak, zpátky do práce. Jdeme na to.
Line 231: Line 231:
   zh-hant: 天哪,那時鐘跑得還真快。妳好漂亮啊。讚美美女,我可是永遠都有空。好吧,回來幹正事。我們動手吧。
   zh-hant: 天哪,那時鐘跑得還真快。妳好漂亮啊。讚美美女,我可是永遠都有空。好吧,回來幹正事。我們動手吧。


adventure core babble10.wav:
babble10:
   en: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom.
   en: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom.
   cz: Řeknu vám, že kvůli takovýmhle situacím bych si přál mít pas, abych mohl nosit všechny ty svoje černé pásy. Jo, mám černý pás. Skoro ve všem. V karate. V larate. V džiu-džitsu. V kopání. Ve výrobě pásů. V tae-kwan-do... V ložnici.
   cz: Řeknu vám, že kvůli takovýmhle situacím bych si přál mít pas, abych mohl nosit všechny ty svoje černé pásy. Jo, mám černý pás. Skoro ve všem. V karate. V larate. V džiu-džitsu. V kopání. Ve výrobě pásů. V tae-kwan-do... V ložnici.
Line 256: Line 256:
   zh-hant: 老實說,這種時候我就希望自己有腰,這樣我就可以繫上我所有的黑帶。對,我可是黑帶級選手。幾乎包辦所有的領域。空手道。快版空手道。柔道。拳打腳踢。腰帶製作。跆拳道...
   zh-hant: 老實說,這種時候我就希望自己有腰,這樣我就可以繫上我所有的黑帶。對,我可是黑帶級選手。幾乎包辦所有的領域。空手道。快版空手道。柔道。拳打腳踢。腰帶製作。跆拳道...


adventure core babble11.wav:
babble11:
   en: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah.
   en: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah.
   cz: Teď jsem stočená pružina. Napětí a síla. Jen... Jsem sval. Jako velký pažní sval, prorážím zeď z cihel a mlátím do ní tak silně, až mi hoří ruka. Jo.
   cz: Teď jsem stočená pružina. Napětí a síla. Jen... Jsem sval. Jako velký pažní sval, prorážím zeď z cihel a mlátím do ní tak silně, až mi hoří ruka. Jo.
Line 281: Line 281:
   zh-hant: 現在我是螺旋形彈簧。蓄勢待發,充滿著力量。就... 我是一個肌肉棒子。如同大塊臂肌,一拳打穿一道磚牆,力道如此之強,足以使得手臂著火。喔耶。
   zh-hant: 現在我是螺旋形彈簧。蓄勢待發,充滿著力量。就... 我是一個肌肉棒子。如同大塊臂肌,一拳打穿一道磚牆,力道如此之強,足以使得手臂著火。喔耶。


adventure core babble12.wav:
babble12:
   en: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way.
   en: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way.
   cz: Asi bych to nenechal zajít tak daleko, ale jen si to dělejte po svém.
   cz: Asi bych to nenechal zajít tak daleko, ale jen si to dělejte po svém.
Line 306: Line 306:
   zh-hant: 我不會讓事情演變成那種地步,不過就依妳的方法去做吧。
   zh-hant: 我不會讓事情演變成那種地步,不過就依妳的方法去做吧。


adventure core babble13.wav:
babble13:
   en: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction.
   en: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction.
   cz: Víte co? Co kdybyste mě dala dolů, abych odpoutal pozornost?
   cz: Víte co? Co kdybyste mě dala dolů, abych odpoutal pozornost?
Line 331: Line 331:
   zh-hant: 這樣吧,不如妳把我放下,我來分散注意力。
   zh-hant: 這樣吧,不如妳把我放下,我來分散注意力。


adventure core babble14.wav:
babble14:
   en: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction.
   en: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction.
   cz: Dobře. Tak pozornost odpoutejte vy a já odpoutám jeho pozornost od pozornosti, kterou přitahujete!
   cz: Dobře. Tak pozornost odpoutejte vy a já odpoutám jeho pozornost od pozornosti, kterou přitahujete!
Line 356: Line 356:
   zh-hant: 好。妳讓他分心了,那我要來分散他轉移到妳身上的注意力!
   zh-hant: 好。妳讓他分心了,那我要來分散他轉移到妳身上的注意力!


adventure core babble15.wav:
babble15:
   en: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral.
   en: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral.
   cz: Tak jo, váš problém. Je to problém vaší krásné mrtvoly v rakvi.
   cz: Tak jo, váš problém. Je to problém vaší krásné mrtvoly v rakvi.
Line 380: Line 380:
   zh-hant: 好,你的葬禮。開棺瞻仰妳美麗屍體的葬禮。
   zh-hant: 好,你的葬禮。開棺瞻仰妳美麗屍體的葬禮。


adventure core babble16.wav:
babble16:
   en: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?
   en: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?
   cz: Máte zbraň? Protože bych ji vážně měl mít. Co to máte v ruce?
   cz: Máte zbraň? Protože bych ji vážně měl mít. Co to máte v ruce?
Line 405: Line 405:
   zh-hant: 你有槍嗎?我真應該帶把槍。你手上拿的是什麼?
   zh-hant: 你有槍嗎?我真應該帶把槍。你手上拿的是什麼?


adventure core babble17.wav:
babble17:
   en: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife.
   en: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife.
   cz: A co nůž? Zbraň si nechte, já použiju nůž.
   cz: A co nůž? Zbraň si nechte, já použiju nůž.
Line 430: Line 430:
   zh-hant: 那麼刀子如何?你用槍,我使刀。
   zh-hant: 那麼刀子如何?你用槍,我使刀。


adventure core babble18.wav:
babble18:
   en: No knife? That's fine. I know all about pressure points.
   en: No knife? That's fine. I know all about pressure points.
   cz: Žádný nůž? Tak jo. Znám tlakové body.
   cz: Žádný nůž? Tak jo. Znám tlakové body.
Line 455: Line 455:
   zh-hant: 沒有刀子?沒關係。危機臨頭,我知道該如何應變。
   zh-hant: 沒有刀子?沒關係。危機臨頭,我知道該如何應變。


adventure core babble19.wav:
babble19:
   en: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around.
   en: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around.
   cz: Až ho zabijete, máte nějakou studenou linku pro případ nouze? Jste připravená? Víte co? Pomůžu vám s tím, zatímco budete pobíhat kolem.
   cz: Až ho zabijete, máte nějakou studenou linku pro případ nouze? Jste připravená? Víte co? Pomůžu vám s tím, zatímco budete pobíhat kolem.
Line 480: Line 480:
   zh-hant: 那麼,你有沒有一句很酷的台詞,讓你在殺死那傢伙的時候可以說出來的?你有事先準備好嗎?這樣吧:妳忙妳的,我來幫妳想一想。
   zh-hant: 那麼,你有沒有一句很酷的台詞,讓你在殺死那傢伙的時候可以說出來的?你有事先準備好嗎?這樣吧:妳忙妳的,我來幫妳想一想。


adventure core babble20.wav:
babble20:
   en: Okay, let's see. Cool line... He's... big.  He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy.
   en: Okay, let's see. Cool line... He's... big.  He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy.
   cz: Tak jo, podíváme se. Studená linka... Je... velký. On... tam prostě visí. Tak jo. Fajn, takže to máme: „Flákej se.“ To by mohlo být dost snadné.
   cz: Tak jo, podíváme se. Studená linka... Je... velký. On... tam prostě visí. Tak jo. Fajn, takže to máme: „Flákej se.“ To by mohlo být dost snadné.
Line 498: Line 498:
   zh-hant: 好,我們來看看。很酷的台詞... 他很... 大。他... 掛在那裡。好。對,好,聽好囉:「掛吊了」。好像太簡單了點。
   zh-hant: 好,我們來看看。很酷的台詞... 他很... 大。他... 掛在那裡。好。對,好,聽好囉:「掛吊了」。好像太簡單了點。


adventure core babble21.wav:
babble21:
   en: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?
   en: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?
   cz: „Všemi deseti?“ To by šlo, kdyby jich bylo deset. Myslíte, že je tu někde dalších devět těchhle chlapů?
   cz: „Všemi deseti?“ To by šlo, kdyby jich bylo deset. Myslíte, že je tu někde dalších devět těchhle chlapů?
Line 516: Line 516:
   zh-hant: 他「十吊」了?如果有十個他才有意義。妳覺得這世界上可能還有其他九個他嗎?
   zh-hant: 他「十吊」了?如果有十個他才有意義。妳覺得這世界上可能還有其他九個他嗎?


adventure core babble22.wav:
babble22:
   en: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up.
   en: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up.
   cz: Nejlepší bude, když ho nejdřív přinutíme něco říct. Je lepší, když mám léčku.
   cz: Nejlepší bude, když ho nejdřív přinutíme něco říct. Je lepší, když mám léčku.
Line 541: Line 541:
   zh-hant: 這樣吧,最好是能讓他先開口說點什麼。要是我能先設法陷害他,那是最好不過的了。
   zh-hant: 這樣吧,最好是能讓他先開口說點什麼。要是我能先設法陷害他,那是最好不過的了。


adventure core babble23.wav:
babble23:
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age.
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age.
   cz: Tohle je plán: Ať řekne: „Už dlouho jste mi byla trnem v oku.“ Pak rychle sklopte uši, protože ho rozcupuju na padrť.
   cz: Tohle je plán: Ať řekne: „Už dlouho jste mi byla trnem v oku.“ Pak rychle sklopte uši, protože ho rozcupuju na padrť.
Line 559: Line 559:
   zh-hant: 計畫如此這般:想辦法讓他說出:「你們兩個有如我的肉中刺、眼中釘,我受夠了。」然後妳退開,因為我要把他給攆回石器時代。
   zh-hant: 計畫如此這般:想辦法讓他說出:「你們兩個有如我的肉中刺、眼中釘,我受夠了。」然後妳退開,因為我要把他給攆回石器時代。


adventure core babble24.wav:
babble24:
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space.
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space.
   cz: Tohle je plán: Ať řekne: „Už dlouho jste mi byla trnem v oku.“ Pak rychle sklopte uši, protože ho rozcupuju na cimprcampr.
   cz: Tohle je plán: Ať řekne: „Už dlouho jste mi byla trnem v oku.“ Pak rychle sklopte uši, protože ho rozcupuju na cimprcampr.
Line 577: Line 577:
   zh-hant: 計畫如此這般:想辦法讓他說出:「你們兩個有如我的肉中刺、眼中釘,我受夠了。」然後妳退開,因為我要把他給轟到外太空。
   zh-hant: 計畫如此這般:想辦法讓他說出:「你們兩個有如我的肉中刺、眼中釘,我受夠了。」然後妳退開,因為我要把他給轟到外太空。


adventure core babble25.wav:
babble25:
   en: Don't forget! Thorn! Side!
   en: Don't forget! Thorn! Side!
   cz: Nezapomeňte! Trn! V oku!
   cz: Nezapomeňte! Trn! V oku!
Line 602: Line 602:
   zh-hant: 別忘了!肉中刺!眼中釘!
   zh-hant: 別忘了!肉中刺!眼中釘!


adventure core babble26.wav:
babble26:
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head.
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head.
   cz: „No, tenhle trn... tě sejme.“ Páni, v mé hlavě to znělo o moc líp.
   cz: „No, tenhle trn... tě sejme.“ Páni, v mé hlavě to znělo o moc líp.
Line 621: Line 621:
   zh-hant: 「看來,這根刺... 如今定要將你放倒。」天哪,我覺得這聽起來好太多了。
   zh-hant: 「看來,這根刺... 如今定要將你放倒。」天哪,我覺得這聽起來好太多了。


adventure core babble27.wav:
babble27:
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!
   cz: „No, tenhle trn... tě sejme.“ Jo!
   cz: „No, tenhle trn... tě sejme.“ Jo!
Line 640: Line 640:
   zh-hant: 「看來,這根刺... 如今定要將你放倒。」噢讚!
   zh-hant: 「看來,這根刺... 如今定要將你放倒。」噢讚!


adventure core babble28.wav:
babble28:
   en: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there?  Cuz it  looks like there's a lot of stuff on fire...
   en: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there?  Cuz it  looks like there's a lot of stuff on fire...
   cz: Tak jo, ať je po vašem. Vy bojujete s tím chlápkem? Máte to pod kontrolou? Já jen, že se zdá, že hodně věcí hoří...
   cz: Tak jo, ať je po vašem. Vy bojujete s tím chlápkem? Máte to pod kontrolou? Já jen, že se zdá, že hodně věcí hoří...
Line 665: Line 665:
   zh-hant: 好吧,就依妳的意思吧。什麼,妳要對付那傢伙?妳一個人沒問題嗎?因為...那個,看來有很多東西都著火了...
   zh-hant: 好吧,就依妳的意思吧。什麼,妳要對付那傢伙?妳一個人沒問題嗎?因為...那個,看來有很多東西都著火了...


adventure core babble29.wav:
babble29:
   en: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!
   en: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!
   cz: Slyšela jste to? Myslím, že něco vybouchlo. Páni, jsme ve velkém nebezpečí. Je to jako Vánoce. Lepší než Vánoce. Měl by to být samostatný svátek. Den výbuchu.
   cz: Slyšela jste to? Myslím, že něco vybouchlo. Páni, jsme ve velkém nebezpečí. Je to jako Vánoce. Lepší než Vánoce. Měl by to být samostatný svátek. Den výbuchu.
Line 690: Line 690:
   zh-hant: 聽到沒?我猜是某個東西爆炸的聲音。天哪,我們深陷重圍。就像聖誕節一樣,比聖誕節還要精彩。應該有一個專屬節日的。爆炸節。
   zh-hant: 聽到沒?我猜是某個東西爆炸的聲音。天哪,我們深陷重圍。就像聖誕節一樣,比聖誕節還要精彩。應該有一個專屬節日的。爆炸節。


adventure core babble30.wav:
babble30:
   en: Happy Explosion Day, gorgeous.
   en: Happy Explosion Day, gorgeous.
   cz: Všechno nejlepší ke Dni výbuchu, krasavice.
   cz: Všechno nejlepší ke Dni výbuchu, krasavice.
Line 715: Line 715:
   zh-hant: 爆炸節快樂,美女。
   zh-hant: 爆炸節快樂,美女。


adventure core encouragement01.wav:
encouragement01:
   en: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples.
   en: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples.
   cz: Kopněte ho! Nebo ho praštěte. Vy jste tu šéf, ďolíčku.
   cz: Kopněte ho! Nebo ho praštěte. Vy jste tu šéf, ďolíčku.
Line 740: Line 740:
   zh-hant: 踢他!或賞他吃拳頭。由你作主,小可愛。
   zh-hant: 踢他!或賞他吃拳頭。由你作主,小可愛。


adventure core encouragement02.wav:
encouragement02:
   en: Yeah! Nice!
   en: Yeah! Nice!
   cz: Jo! Pěkně!
   cz: Jo! Pěkně!
Line 765: Line 765:
   zh-hant: 好耶!讚!
   zh-hant: 好耶!讚!


adventure core encouragement03.wav:
encouragement03:
   en: You messed with the wrong woman!
   en: You messed with the wrong woman!
   cz: Zahrával sis s tou nepravou!
   cz: Zahrával sis s tou nepravou!
Line 790: Line 790:
   zh-hant: 你惹錯女人了!
   zh-hant: 你惹錯女人了!


adventure core encouragement04.wav:
encouragement04:
   en: Yeah! How'd you like that?
   en: Yeah! How'd you like that?
   cz: Jo! Jak se vám to líbí?
   cz: Jo! Jak se vám to líbí?
Line 815: Line 815:
   zh-hant: 好耶!喜歡嗎?
   zh-hant: 好耶!喜歡嗎?


adventure core encouragement05.wav:
encouragement05:
   en: How's that taste, pal?
   en: How's that taste, pal?
   cz: Jak ti to chutná, kámo?
   cz: Jak ti to chutná, kámo?
Line 840: Line 840:
   zh-hant: 那是什麼滋味呀,老兄?
   zh-hant: 那是什麼滋味呀,老兄?


adventure core encouragement06.wav:
encouragement06:
   en: Keep it up, baby! You're creamin' him!
   en: Keep it up, baby! You're creamin' him!
   cz: Vydržte! Pěkně mu dáváte!
   cz: Vydržte! Pěkně mu dáváte!
Line 865: Line 865:
   zh-hant: 繼續!痛扁他一頓!
   zh-hant: 繼續!痛扁他一頓!


adventure core encouragement07.wav:
encouragement07:
   en: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science.
   en: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science.
   cz: Přikrčit a otočka, přikrčit a otočka! Ach, sladká věda.
   cz: Přikrčit a otočka, přikrčit a otočka! Ach, sladká věda.
Line 890: Line 890:
   zh-hant: 壓低身子迂迴進擊,壓低身子迂迴進擊!噢,好一場精彩的拳擊賽。
   zh-hant: 壓低身子迂迴進擊,壓低身子迂迴進擊!噢,好一場精彩的拳擊賽。


adventure core encouragement08.wav:
encouragement08:
   en: You're doing great!
   en: You're doing great!
   cz: Vedete si skvěle!
   cz: Vedete si skvěle!
Line 915: Line 915:
   zh-hant: 就是這樣!
   zh-hant: 就是這樣!


adventure core encouragement09.wav:
encouragement09:
   en: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!
   en: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!
   cz: No tak, drahoušku! Má skleněnou čelist! Má ze skla všechno! Ten chlap je skříňka s porcelánem!
   cz: No tak, drahoušku! Má skleněnou čelist! Má ze skla všechno! Ten chlap je skříňka s porcelánem!
Line 940: Line 940:
   zh-hant: 快呀,甜心寶貝!它的下巴是玻璃做的!它全身上下都是玻璃做的!這傢伙是個瓷器櫥櫃!
   zh-hant: 快呀,甜心寶貝!它的下巴是玻璃做的!它全身上下都是玻璃做的!這傢伙是個瓷器櫥櫃!


adventure core encouragement10.wav:
encouragement10:
   en: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!
   en: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!
   cz: Tohle se nehraje podle pravidel boxu, drahoušku! Jen do toho!
   cz: Tohle se nehraje podle pravidel boxu, drahoušku! Jen do toho!
Line 965: Line 965:
   zh-hant: 寶貝呀,這不是昆斯貝里拳擊比賽規則!快加把勁!
   zh-hant: 寶貝呀,這不是昆斯貝里拳擊比賽規則!快加把勁!


adventure core encouragement11.wav:
encouragement11:
   en: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!
   en: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!
   cz: Jen se s tím robotem umažte! Dluží vám peníze! Tenhle robot vám dluží! Vám! Peníze!
   cz: Jen se s tím robotem umažte! Dluží vám peníze! Tenhle robot vám dluží! Vám! Peníze!
Line 990: Line 990:
   zh-hant: 給這個機器人好看!它欠你錢!這個機器人欠!你!錢!
   zh-hant: 給這個機器人好看!它欠你錢!這個機器人欠!你!錢!


adventure core encouragement12.wav:
encouragement12:
   en: Shake it off! Shake it off!
   en: Shake it off! Shake it off!
   cz: Zbavte se toho! Zbavte se toho!
   cz: Zbavte se toho! Zbavte se toho!
Line 1,015: Line 1,015:
   zh-hant: 甩開它!甩開它!
   zh-hant: 甩開它!甩開它!


adventure core encouragement13.wav:
encouragement13:
   en: Here, let me put on some adventure music.
   en: Here, let me put on some adventure music.
   cz: Pustím vám trochu dobrodružné hudby.
   cz: Pustím vám trochu dobrodružné hudby.
Line 1,040: Line 1,040:
   zh-hant: 來,我來點有冒險風格的音樂。
   zh-hant: 來,我來點有冒險風格的音樂。


adventure core factapplicable01.wav:
factapplicable01:
   en: Pfff. I guess.
   en: Pfff. I guess.
   cz: Pfff. Asi.
   cz: Pfff. Asi.
Line 1,065: Line 1,065:
   zh-hant: 呲。我猜是吧。
   zh-hant: 呲。我猜是吧。


adventure core factapplicable02.wav:
factapplicable02:
   en: Pff. Whatever.
   en: Pff. Whatever.
   cz: Pff. To je fuk.
   cz: Pff. To je fuk.
Line 1,090: Line 1,090:
   zh-hant: 呲。隨便啦。
   zh-hant: 呲。隨便啦。


adventure core factresponse01.wav:
factresponse01:
   en: Oh, shut up!
   en: Oh, shut up!
   cz: Ale sklapni!
   cz: Ale sklapni!
Line 1,115: Line 1,115:
   zh-hant: 噢,閉嘴!
   zh-hant: 噢,閉嘴!


adventure core factresponse02.wav:
factresponse02:
   en: Nobody cares, four eyes.
   en: Nobody cares, four eyes.
   cz: Je to všem jedno, ty počítačový chytráku.
   cz: Je to všem jedno, ty počítačový chytráku.
Line 1,140: Line 1,140:
   zh-hant: 沒有人在乎啦,四眼田雞。
   zh-hant: 沒有人在乎啦,四眼田雞。


adventure core factresponse03.wav:
factresponse03:
   en: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt.
   en: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt.
   cz: Ty jsi měl spodní prádlo? A zadek? Natáhl bych ti to spodní prádlo... až do zadku.
   cz: Ty jsi měl spodní prádlo? A zadek? Natáhl bych ti to spodní prádlo... až do zadku.
Line 1,165: Line 1,165:
   zh-hant: 如果你有屁股,能夠穿內褲,我會把你的內褲... 套到你的屁股上。
   zh-hant: 如果你有屁股,能夠穿內褲,我會把你的內褲... 套到你的屁股上。


adventure core factresponse04.wav:
factresponse04:
   en: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode.
   en: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode.
   cz: To řekni tomu zlému chlápkovi. Třeba ho unudíš natolik, až mu vybouchne mozek.
   cz: To řekni tomu zlému chlápkovi. Třeba ho unudíš natolik, až mu vybouchne mozek.
Line 1,190: Line 1,190:
   zh-hant: 去跟壞人說吧。也許你會讓他無聊到腦袋爆炸。
   zh-hant: 去跟壞人說吧。也許你會讓他無聊到腦袋爆炸。


adventure core factresponse05.wav:
factresponse05:
   en: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything.
   en: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything.
   cz: Víš, komu to přijde zajímavé? Nikomu. Vůbec nikomu to vůbec nijak neovlivnilo život. Život by byl úplně stejný, i kdybys nic neřekl.
   cz: Víš, komu to přijde zajímavé? Nikomu. Vůbec nikomu to vůbec nijak neovlivnilo život. Život by byl úplně stejný, i kdybys nic neřekl.
Line 1,215: Line 1,215:
   zh-hant: 你知道誰覺得那很有趣嗎?沒有人。對任何人的生命都不會有任何一丁點影響。如果你什麼話都不說,人生也不會有任何變化。
   zh-hant: 你知道誰覺得那很有趣嗎?沒有人。對任何人的生命都不會有任何一丁點影響。如果你什麼話都不說,人生也不會有任何變化。


adventure core factresponse06.wav:
factresponse06:
   en: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care.
   en: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care.
   cz: Vidíš, že se nikdo nepozastavil, aby poslouchal? Je nám to fuk.
   cz: Vidíš, že se nikdo nepozastavil, aby poslouchal? Je nám to fuk.
Line 1,240: Line 1,240:
   zh-hant: 你沒發現大家都沒停下手邊工作來仔細聽嗎?我們根本不在乎。
   zh-hant: 你沒發現大家都沒停下手邊工作來仔細聽嗎?我們根本不在乎。


adventure core factresponse07.wav:
factresponse07:
   en: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all.
   en: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all.
   cz: Řekni jednu užitečnou věc. Jednu. No tak. Dám ti sto dolarů, když řekneš jednu věc, která je aspoň vzdáleně nějak použitelná.
   cz: Řekni jednu užitečnou věc. Jednu. No tak. Dám ti sto dolarů, když řekneš jednu věc, která je aspoň vzdáleně nějak použitelná.
Line 1,265: Line 1,265:
   zh-hant: 說一件有用的事情吧。只要一件就好。你行嗎。只要你能說出一件與其他事情稍微相關的事情,我就給你一百塊。
   zh-hant: 說一件有用的事情吧。只要一件就好。你行嗎。只要你能說出一件與其他事情稍微相關的事情,我就給你一百塊。


adventure core singing01.wav:
singing01:
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   cz: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-DAN! DAN, DAN! Danna-danna-na-danna-na-DAN! DAN DAN! nananaDANDANDAN dan-dan-dan-dan-dan-dan...
   cz: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-DAN! DAN, DAN! Danna-danna-na-danna-na-DAN! DAN DAN! nananaDANDANDAN dan-dan-dan-dan-dan-dan...
Line 1,290: Line 1,290:
   zh-hant: 登登登登登登登!登登!噠啦噠啦啦噠啦啦噠!登登啦啦啦登登登登登登登登登...
   zh-hant: 登登登登登登登!登登!噠啦噠啦啦噠啦啦噠!登登啦啦啦登登登登登登登登登...


adventure core singing02.wav:
singing02:
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   cz: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-akce a dobrodružství-danna-danna-na-danna-na-hrajeme podle svých pravidel-nanana-visíme za prsty z hory-dan-dan-dan-dan-dan-dan...
   cz: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-akce a dobrodružství-danna-danna-na-danna-na-hrajeme podle svých pravidel-nanana-visíme za prsty z hory-dan-dan-dan-dan-dan-dan...
Line 1,315: Line 1,315:
   zh-hant: 登登登登登登刺激冒險噠啦噠啦啦噠啦啦!照我們自己的遊戲規則來啦啦啦!緊張刺激的生死一瞬間登登登登登登...
   zh-hant: 登登登登登登刺激冒險噠啦噠啦啦噠啦啦!照我們自己的遊戲規則來啦啦啦!緊張刺激的生死一瞬間登登登登登登...


adventure core spaceresponse01.wav:
spaceresponse01:
   en: Oh shut up!
   en: Oh shut up!
   cz: Ale sklapni!
   cz: Ale sklapni!
Line 1,340: Line 1,340:
   zh-hant: 噢閉嘴!
   zh-hant: 噢閉嘴!


adventure core spaceresponse02.wav:
spaceresponse02:
   en: There's nothing in space! That's why it's space!
   en: There's nothing in space! That's why it's space!
   cz: Ve vesmíru nic není! Proto je to vesmír!
   cz: Ve vesmíru nic není! Proto je to vesmír!
Line 1,365: Line 1,365:
   zh-hant: 太空裡空無一物!所以才叫做太空!
   zh-hant: 太空裡空無一物!所以才叫做太空!


adventure core spaceresponse03.wav:
spaceresponse03:
   en: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!
   en: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!
   cz: Vážně? Vesmír? Vážně? To jsi měl říct! To jsme netušili!
   cz: Vážně? Vesmír? Vážně? To jsi měl říct! To jsme netušili!
Line 1,390: Line 1,390:
   zh-hant: 噢,真的嗎?太空?真的嗎?你應該早點說的!我們都不知道耶!
   zh-hant: 噢,真的嗎?太空?真的嗎?你應該早點說的!我們都不知道耶!


adventure core spaceresponse04.wav:
spaceresponse04:
   en: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire.
   en: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire.
   cz: Víš, co je doufám ve vesmíru? Oheň. Doufám, že odletíš do vesmíru a začneš hořet.
   cz: Víš, co je doufám ve vesmíru? Oheň. Doufám, že odletíš do vesmíru a začneš hořet.
Line 1,415: Line 1,415:
   zh-hant: 你知道我希望在太空中發生什麼事情嗎?火災。我希望你上太空,然後全身著火。
   zh-hant: 你知道我希望在太空中發生什麼事情嗎?火災。我希望你上太空,然後全身著火。


adventure core spaceresponse05.wav:
spaceresponse05:
   en: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!
   en: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!
   cz: Zatraceně, to jsme věděli! To ví každý! Vesmír! Ty! Jsi v něm! Chápeme to!
   cz: Zatraceně, to jsme věděli! To ví každý! Vesmír! Ty! Jsi v něm! Chápeme to!
Line 1,446: Line 1,446:
<!--
<!--


adventure core babble01.wav:
babble01:
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?
   ja: 急げ。どうなってるんだ? やあ、美しいお嬢さん。俺はRickだ。冒険ごっこの最中かい?
   ja: 急げ。どうなってるんだ? やあ、美しいお嬢さん。俺はRickだ。冒険ごっこの最中かい?


adventure core babble02.wav:
babble02:
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?
   en: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?
   ja: 急げ。どうなってるんだ? やあ、天使ちゃん。俺もついにあの世へ来ちまったのかな? 俺はRickだ。ここで冒険ごっこでもしてるのかい?
   ja: 急げ。どうなってるんだ? やあ、天使ちゃん。俺もついにあの世へ来ちまったのかな? 俺はRickだ。ここで冒険ごっこでもしてるのかい?


adventure core babble03.wav:
babble03:
   en: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire...
   en: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire...
   ja: なんだ、あの野郎とケンカの最中か? 嬢ちゃん大丈夫なのかよ。あちこちで火の手が上がってるぜ?
   ja: なんだ、あの野郎とケンカの最中か? 嬢ちゃん大丈夫なのかよ。あちこちで火の手が上がってるぜ?


adventure core babble04.wav:
babble04:
   en: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying.
   en: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying.
   ja: オイオイ、秒読み時計かよ! こりゃヤバい、相当ヤバすぎるじゃねえか。あんたみたいに美しいご令嬢には耐えられねえだろうよ。
   ja: オイオイ、秒読み時計かよ! こりゃヤバい、相当ヤバすぎるじゃねえか。あんたみたいに美しいご令嬢には耐えられねえだろうよ。


adventure core babble05.wav:
babble05:
   en: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here.
   en: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here.
   ja: 脅かすつもりはねえが、俺は危険な状況に対応できるよう設計されたアドベンチャースフィアだ。ここは俺に任せて、嬢ちゃんはおとなしく見ててくれよ。
   ja: 脅かすつもりはねえが、俺は危険な状況に対応できるよう設計されたアドベンチャースフィアだ。ここは俺に任せて、嬢ちゃんはおとなしく見ててくれよ。


adventure core babble06.wav:
babble06:
   en: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy.
   en: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy.
   ja: ホラ、俺の後ろに隠れてろ。そう、それでいい。これからちょっと厄介なことになりそうだからな。
   ja: ホラ、俺の後ろに隠れてろ。そう、それでいい。これからちょっと厄介なことになりそうだからな。


adventure core babble07.wav:
babble07:
   en: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you.
   en: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you.
   ja: 自分で片をつけたいってか? まあいいだろう。できる限りフォローはするぜ。
   ja: 自分で片をつけたいってか? まあいいだろう。できる限りフォローはするぜ。


adventure core babble08.wav:
babble08:
   en: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here.
   en: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here.
   ja: まあ俺は構やしねえけどな。でもよ、ここからの景色は最高だぜ。
   ja: まあ俺は構やしねえけどな。でもよ、ここからの景色は最高だぜ。


adventure core babble09.wav:
babble09:
   en: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this.
   en: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this.
   ja: あの時計、ちと早すぎやしねえか? でも嬢ちゃん美人だなあ。どんな時も、俺は美人を褒めることを忘れねえのさ。よし、やろうぜ。
   ja: あの時計、ちと早すぎやしねえか? でも嬢ちゃん美人だなあ。どんな時も、俺は美人を褒めることを忘れねえのさ。よし、やろうぜ。


adventure core babble10.wav:
babble10:
   en: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom.
   en: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom.
   ja: こんな時には、俺に胴体がついていればと思うぜ。黒帯を締めるための胴がな。空手、柔術、テコンドー、すべて黒帯、プロ級さ... それにベッドの上でもな。
   ja: こんな時には、俺に胴体がついていればと思うぜ。黒帯を締めるための胴がな。空手、柔術、テコンドー、すべて黒帯、プロ級さ... それにベッドの上でもな。


adventure core babble11.wav:
babble11:
   en: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah.
   en: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah.
   ja: 俺は今、力をギリギリまでため込んで弾ける直前のバネそのものさ。コンクリートの壁だろうが何だろうが、燃えるようなパワーで突き抜けて木っ端微塵にしてやるぜ!
   ja: 俺は今、力をギリギリまでため込んで弾ける直前のバネそのものさ。コンクリートの壁だろうが何だろうが、燃えるようなパワーで突き抜けて木っ端微塵にしてやるぜ!


adventure core babble12.wav:
babble12:
   en: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way.
   en: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way.
   ja: 俺だったらここまでやることはないんだが... まあいい、好きなようにすればいいさ。
   ja: 俺だったらここまでやることはないんだが... まあいい、好きなようにすればいいさ。


adventure core babble13.wav:
babble13:
   en: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction.
   en: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction.
   ja: 嬢ちゃん、俺を降ろしてくれ。奴の気をそらせてやる。
   ja: 嬢ちゃん、俺を降ろしてくれ。奴の気をそらせてやる。


adventure core babble14.wav:
babble14:
   en: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction.
   en: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction.
   ja: わかったよ。奴の気を引きたいんならやればいい。俺は奴の気をさらに嬢ちゃんのほうからそらしてやるだけさ!
   ja: わかったよ。奴の気を引きたいんならやればいい。俺は奴の気をさらに嬢ちゃんのほうからそらしてやるだけさ!


adventure core babble15.wav:
babble15:
   en: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral.
   en: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral.
   ja: 嬢ちゃん死にたいのかよ!? そのきれいな体を棺桶に沈めることになるぜ。
   ja: 嬢ちゃん死にたいのかよ!? そのきれいな体を棺桶に沈めることになるぜ。


adventure core babble16.wav:
babble16:
   en: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?
   en: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?
   ja: 銃持ってねえか? あれば使いたいんだがなあ。ちなみに嬢ちゃんが持ってるそれ、何だよ?
   ja: 銃持ってねえか? あれば使いたいんだがなあ。ちなみに嬢ちゃんが持ってるそれ、何だよ?


adventure core babble17.wav:
babble17:
   en: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife.
   en: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife.
   ja: じゃあナイフはねえか? 嬢ちゃんは銃で、俺はナイフだ。
   ja: じゃあナイフはねえか? 嬢ちゃんは銃で、俺はナイフだ。


adventure core babble18.wav:
babble18:
   en: No knife? That's fine. I know all about pressure points.
   en: No knife? That's fine. I know all about pressure points.
   ja: ナイフもねえのか!? いいだろう。急所の位置は知ってるからな。
   ja: ナイフもねえのか!? いいだろう。急所の位置は知ってるからな。


adventure core babble19.wav:
babble19:
   en: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around.
   en: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around.
   ja: そうだ、あいつを殺った後で使う決め台詞はもう用意したか? なんだったら、俺が考えておいてやってもいいぜ。
   ja: そうだ、あいつを殺った後で使う決め台詞はもう用意したか? なんだったら、俺が考えておいてやってもいいぜ。


adventure core babble20.wav:
babble20:
   en: Okay, let's see. Cool line... He's... big.  He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy.
   en: Okay, let's see. Cool line... He's... big.  He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy.
   ja: そうだなあ。決め台詞は、と。奴は... デカくて... ぶら下がってやがる。よし、こんなのはどうだ? 「一生ブラついてやがれ!」... 単純すぎるか。
   ja: そうだなあ。決め台詞は、と。奴は... デカくて... ぶら下がってやがる。よし、こんなのはどうだ? 「一生ブラついてやがれ!」... 単純すぎるか。


adventure core babble21.wav:
babble21:
   en: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?
   en: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?
   ja: ぶら下がってるから「この振り子野郎」とか? いや、そいつもヒネリがなさすぎるか。嬢ちゃんはどう思う?
   ja: ぶら下がってるから「この振り子野郎」とか? いや、そいつもヒネリがなさすぎるか。嬢ちゃんはどう思う?


adventure core babble22.wav:
babble22:
   en: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up.
   en: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up.
   ja: そうだ、先に奴に何か言わせてくれ。ノリ・ツッコミの手法でいこうぜ。
   ja: そうだ、先に奴に何か言わせてくれ。ノリ・ツッコミの手法でいこうぜ。


adventure core babble23.wav:
babble23:
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age.
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age.
   ja: こんなのはどうだ? まず「お前らずっとオレに盾突きやがって!」って奴に言わせる。そしたら嬢ちゃんはすぐに後ろへ下がってくれ。俺が間髪入れずに奴を石器時代まで吹っ飛ばしてやる。
   ja: こんなのはどうだ? まず「お前らずっとオレに盾突きやがって!」って奴に言わせる。そしたら嬢ちゃんはすぐに後ろへ下がってくれ。俺が間髪入れずに奴を石器時代まで吹っ飛ばしてやる。


adventure core babble24.wav:
babble24:
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space.
   en: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space.
   ja: こんなのはどうだ? まず「お前らずっとオレに盾突きやがって!」って奴に言わせる。そしたら嬢ちゃんはすぐに後ろへ下がってくれ。俺が間髪入れずに奴を宇宙の果てまで吹っ飛ばしてやる。
   ja: こんなのはどうだ? まず「お前らずっとオレに盾突きやがって!」って奴に言わせる。そしたら嬢ちゃんはすぐに後ろへ下がってくれ。俺が間髪入れずに奴を宇宙の果てまで吹っ飛ばしてやる。


adventure core babble25.wav:
babble25:
   en: Don't forget! Thorn! Side!
   en: Don't forget! Thorn! Side!
   ja: いいか! 「盾突きやがって」だぞ!
   ja: いいか! 「盾突きやがって」だぞ!


adventure core babble26.wav:
babble26:
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head.
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head.
   ja: 「その盾を今、武器に持ちかえお前を成敗する!」うひゃあ、最高にイイ決め台詞じゃねえか!
   ja: 「その盾を今、武器に持ちかえお前を成敗する!」うひゃあ、最高にイイ決め台詞じゃねえか!


adventure core babble27.wav:
babble27:
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!
   en: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!
   ja: 「その盾を今、武器に持ちかえお前を成敗する!」最高じゃねえか!
   ja: 「その盾を今、武器に持ちかえお前を成敗する!」最高じゃねえか!


adventure core babble28.wav:
babble28:
   en: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there?  Cuz it  looks like there's a lot of stuff on fire...
   en: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there?  Cuz it  looks like there's a lot of stuff on fire...
   ja: もういい、好きにしろよ。なんだ、あの野郎とケンカの最中か? 嬢ちゃん大丈夫なのかよ、あちこちで火の手が上がってやがるぜ?
   ja: もういい、好きにしろよ。なんだ、あの野郎とケンカの最中か? 嬢ちゃん大丈夫なのかよ、あちこちで火の手が上がってやがるぜ?


adventure core babble29.wav:
babble29:
   en: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!
   en: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!
   ja: おい今の聞こえたか? 何か吹き飛びやがったぜ。クソッ、ヤベェじゃねえか。盆と正月が一緒に来ちまったみてえな派手さだぜ。名付けて爆発記念日だ。
   ja: おい今の聞こえたか? 何か吹き飛びやがったぜ。クソッ、ヤベェじゃねえか。盆と正月が一緒に来ちまったみてえな派手さだぜ。名付けて爆発記念日だ。


adventure core babble30.wav:
babble30:
   en: Happy Explosion Day, gorgeous.
   en: Happy Explosion Day, gorgeous.
   ja: 爆発記念日を祝おうぜ、べっぴんさんよ。
   ja: 爆発記念日を祝おうぜ、べっぴんさんよ。


adventure core encouragement01.wav:
encouragement01:
   en: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples.
   en: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples.
   ja: ボコボコにしちまえ! あんたが主役だぜ、嬢ちゃん。
   ja: ボコボコにしちまえ! あんたが主役だぜ、嬢ちゃん。


adventure core encouragement02.wav:
encouragement02:
   en: Yeah! Nice!
   en: Yeah! Nice!
   ja: そうだ! いっけえ!
   ja: そうだ! いっけえ!


adventure core encouragement03.wav:
encouragement03:
   en: You messed with the wrong woman!
   en: You messed with the wrong woman!
   ja: 怒らす女を間違えたようだな!
   ja: 怒らす女を間違えたようだな!


adventure core encouragement04.wav:
encouragement04:
   en: Yeah! How'd you like that?
   en: Yeah! How'd you like that?
   ja: おーし! どうだ?
   ja: おーし! どうだ?


adventure core encouragement05.wav:
encouragement05:
   en: How's that taste, pal?
   en: How's that taste, pal?
   ja: お気に召しやがったかよ!?
   ja: お気に召しやがったかよ!?


adventure core encouragement06.wav:
encouragement06:
   en: Keep it up, baby! You're creamin' him!
   en: Keep it up, baby! You're creamin' him!
   ja: その調子だ! どんどんやっちまえ!
   ja: その調子だ! どんどんやっちまえ!


adventure core encouragement07.wav:
encouragement07:
   en: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science.
   en: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science.
   ja: そうだ、上手くかわせ! ホー、嬢ちゃんやるじゃねえか!
   ja: そうだ、上手くかわせ! ホー、嬢ちゃんやるじゃねえか!


adventure core encouragement08.wav:
encouragement08:
   en: You're doing great!
   en: You're doing great!
   ja: 最高だぜ!
   ja: 最高だぜ!


adventure core encouragement09.wav:
encouragement09:
   en: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!
   en: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!
   ja: 行け、譲ちゃん! 奴は弱ってる、もう少しで音を上げるぜ! 今や奴はただのボロ雑巾だ!
   ja: 行け、譲ちゃん! 奴は弱ってる、もう少しで音を上げるぜ! 今や奴はただのボロ雑巾だ!


adventure core encouragement10.wav:
encouragement10:
   en: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!
   en: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!
   ja: 遠慮なんかしてる場合じゃないぜ、嬢ちゃん! 全力でいけえ!
   ja: 遠慮なんかしてる場合じゃないぜ、嬢ちゃん! 全力でいけえ!


adventure core encouragement11.wav:
encouragement11:
   en: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!
   en: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!
   ja: このロボットにはお情け無用だぜ! 奴はあんたに借りがある! 借りがあるんだよ、借りが!
   ja: このロボットにはお情け無用だぜ! 奴はあんたに借りがある! 借りがあるんだよ、借りが!


adventure core encouragement12.wav:
encouragement12:
   en: Shake it off! Shake it off!
   en: Shake it off! Shake it off!
   ja: 距離をとってかわせ!
   ja: 距離をとってかわせ!


adventure core encouragement13.wav:
encouragement13:
   en: Here, let me put on some adventure music.
   en: Here, let me put on some adventure music.
   ja: 待ってろ、アドベンチャーの音楽をかけてやる。
   ja: 待ってろ、アドベンチャーの音楽をかけてやる。


adventure core factapplicable01.wav:
factapplicable01:
   en: Pfff. I guess.
   en: Pfff. I guess.
   ja: チッ、そうかよ。
   ja: チッ、そうかよ。


adventure core factapplicable02.wav:
factapplicable02:
   en: Pff. Whatever.
   en: Pff. Whatever.
   ja: ケッ、どうでもいいぜ。
   ja: ケッ、どうでもいいぜ。


adventure core factresponse01.wav:
factresponse01:
   en: Oh, shut up!
   en: Oh, shut up!
   ja: 黙りやがれ!
   ja: 黙りやがれ!


adventure core factresponse02.wav:
factresponse02:
   en: Nobody cares, four eyes.
   en: Nobody cares, four eyes.
   ja: 知ったこっちゃねえぜ、オタク野郎。
   ja: 知ったこっちゃねえぜ、オタク野郎。


adventure core factresponse03.wav:
factresponse03:
   en: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt.
   en: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt.
   ja: テメェにケツがあって下着をはいてたら、そいつを思いっきり上まで引っ張り上げてやるんだがな。
   ja: テメェにケツがあって下着をはいてたら、そいつを思いっきり上まで引っ張り上げてやるんだがな。


adventure core factresponse04.wav:
factresponse04:
   en: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode.
   en: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode.
   ja: それをあの野郎に言ってやれ。うんざりしすぎて脳ミソが爆発するかもな。
   ja: それをあの野郎に言ってやれ。うんざりしすぎて脳ミソが爆発するかもな。


adventure core factresponse05.wav:
factresponse05:
   en: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything.
   en: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything.
   ja: そんなこと言っても、誰も気にかける奴なんていねえだろうよ。ひとりもな。お前が何を言おうが、何も変わらねえのさ。
   ja: そんなこと言っても、誰も気にかける奴なんていねえだろうよ。ひとりもな。お前が何を言おうが、何も変わらねえのさ。


adventure core factresponse06.wav:
factresponse06:
   en: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care.
   en: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care.
   ja: みんな自分のことで手いっぱい、他人の言うことなんか気にも留めやしねえのさ。
   ja: みんな自分のことで手いっぱい、他人の言うことなんか気にも留めやしねえのさ。


adventure core factresponse07.wav:
factresponse07:
   en: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all.
   en: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all.
   ja: 何か使えることを言ってみろよ。駄目モトで試してみな。ちょっとでも役立つことが言えたら 100 ドルくれてやる。
   ja: 何か使えることを言ってみろよ。駄目モトで試してみな。ちょっとでも役立つことが言えたら 100 ドルくれてやる。


adventure core singing01.wav:
singing01:
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   ja: ダダダン、ダダダ、ダンダンダン! ダダンダ、ダダンダ、ダダンダダン! ダダダンダンダン、ダダダンダン、ダンダダ...
   ja: ダダダン、ダダダ、ダンダンダン! ダダンダ、ダダンダ、ダダンダダン! ダダダンダンダン、ダダダンダン、ダンダダ...


adventure core singing02.wav:
singing02:
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   en: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun...
   ja: ダンダンダダダン、アクション、冒険、ダンダ、ダダダン、ルールは自分で決めるぜ、ダダン、他人の助けはいらないぜ、ダンダンダダン...
   ja: ダンダンダダダン、アクション、冒険、ダンダ、ダダダン、ルールは自分で決めるぜ、ダダン、他人の助けはいらないぜ、ダンダンダダン...


adventure core spaceresponse01.wav:
spaceresponse01:
   en: Oh shut up!
   en: Oh shut up!
   ja: 黙れよ!
   ja: 黙れよ!


adventure core spaceresponse02.wav:
spaceresponse02:
   en: There's nothing in space! That's why it's space!
   en: There's nothing in space! That's why it's space!
   ja: 宇宙になんか何もねえよ! ただの空間だ!
   ja: 宇宙になんか何もねえよ! ただの空間だ!


adventure core spaceresponse03.wav:
spaceresponse03:
   en: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!
   en: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!
   ja: ああそうかい、宇宙だって? ホントかよ!? もっと早くに言いやがれってんだ!
   ja: ああそうかい、宇宙だって? ホントかよ!? もっと早くに言いやがれってんだ!


adventure core spaceresponse04.wav:
spaceresponse04:
   en: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire.
   en: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire.
   ja: 俺なら宇宙で何を願うと思う? てめェが宇宙へ行って燃えちまうことだよ。
   ja: 俺なら宇宙で何を願うと思う? てめェが宇宙へ行って燃えちまうことだよ。


adventure core spaceresponse05.wav:
spaceresponse05:
   en: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!
   en: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!
   ja: チクショウ、そうかよ! 誰でもわかるってんだ! 宇宙だろ!? 宇宙にいるんだろ!? わかったよ!
   ja: チクショウ、そうかよ! 誰でもわかるってんだ! 宇宙だろ!? 宇宙にいるんだろ!? わかったよ!


-->
-->

Revision as of 17:13, 13 April 2013


Portal 2

DLC 2