GLaDOS voice lines/zh-hant: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 742: Line 742:
==== 第6章 - 墜落 ====
==== 第6章 - 墜落 ====
===== The Fall =====
===== The Fall =====
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall05.wav|"Oh. Hi."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall05.wav|"噢,嗨。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall03.wav|"So. How are you holding up?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall03.wav|"你還撐得住吧?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_longfall_speech03.wav|"BECAUSE I'M A POTATO."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_longfall_speech03.wav|"因為我現在是馬鈴薯。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall18.wav|"[clap clap clap]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall18.wav|"[拍手拍手拍手]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall20.wav|"Oh, good. My slow clap processor made it into this thing. So we have that."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall20.wav|"噢太好了,我的慢速拍手器還能使用,所以我們現在有這樣東西。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall09.wav|"Since it doesn't look like we're going anywhere... Well, we are going somewhere. Alarmingly fast, actually. But since we're not busy other than that, here's a couple of facts."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall09.wav|"既然我們現在好像沒有要去什麼地方...嗯,其實我們是要去某個地方,而且馬上立刻就要去,但既然除了去那裡以外沒有其他事情要忙,我有兩件事想講。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall11.wav|"He's not just a regular moron. He's the product of the greatest minds of a generation working together with the express purpose of building the dumbest moron who ever lived. And you just put him in charge of the entire facility."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall11.wav|"他不是個普通的蠢材,他是世界上最聰明的一群人為了製造出前所未有的呆子而一起設計出來的心血結晶。而你就在剛才讓他掌控了這整座設施。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall19.wav|"[clap clap]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall19.wav|"[拍手拍手]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall12.wav|"Good, that's still working."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall12.wav|"很好,這還有用。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall14.wav|"Hey, just in case this pit isn't actually bottomless, do you think maybe you could unstrap one of those long fall boots of yours and shove me into it?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall14.wav|"嘿,萬一這不是無底洞,你能不能解開你其中一隻靴子的鞋帶然後把我扔進靴子裡?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall15.wav|"Just remember to land on one foot..."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall15.wav|"你只要記得用單腳著地就行了..."]]


===== Old Aperture Office bird nest =====
===== Old Aperture Office bird nest =====

Revision as of 13:30, 6 February 2013


This article is under translation. 本條目現正進行翻譯。


以下是 GLaDOS傳送門傳送門 2的完整台詞。
除有「*」號的台詞,所有翻譯均來自遊戲字幕。

傳送門

參見: Portal/zh-hant

測驗室 00

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶進閘室,但自己仍在閘室外:

測驗室 01

完成測驗室後:

測驗室 02

取得傳送門裝置後:

參見: Handheld Portal Device/zh-hant

測驗室 03

完成測驗室後:

測驗室 04

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶進閘室,但自己仍在閘室外:

測驗室 05

當玩家進入閘門後:

如果玩家把方塊帶進閘門後:

測驗室 06

完成測驗室後:

測驗室 07

當藥丸抵達接收器後:

測驗室 08

完成測驗室後:

測驗室 09

如果玩家一直等候:

完成測驗室後:

測驗室 10

完成測驗室第二部份後:

抵達測驗室第三部份第二層後:

測驗室 11

升級傳送門裝置後:

如果玩家困在高能量藥丸發射器的房間:

測驗室 12

完成測驗室後:

測驗室 13

如果玩家把所有方塊都帶進閘室,但自己仍在閘室外:

完成測驗室後:

測驗室 14

完成測驗室後:

測驗室 15

如果玩家困在高能量藥丸接收器的房間:

完成測驗室後:

測驗室 16

完成測驗室後:

測驗室 17

前往測驗室主要區域途中:

啟動第二個電梯後:

當玩家把方塊放在最後的按鈕上:

如果玩家不把方塊「安樂死」 (首先依次播出,其後隨機重播,直至把方塊「安樂死」 ):

如果玩家把方塊帶進焚化爐啟動房間,但自己仍在房間外:

把方塊「安樂死」後:

測驗室 18

如果玩家把方塊掉落粘液中:

如果玩家困在高能量藥丸接收器的房間:

完成測驗室後:

測驗室 19

抵達往焚化爐的通道的最後彎位:

當玩家成功逃脫後:

逃脫途中

抵達第一個對講機:

抵達第二個對講機:

重返測驗室 09:

跳下測驗室 09的電梯:

抵達第三個對講機:

抵達第四個對講機:

抵達第五個對講機:

抵達第六個對講機:

抵達第七個對講機:

抵達第八個對講機:

GLaDOS的房間

當玩家拿起核心:

第一個核心破壞後

[聲音微微變化。比較順暢,更誘人,比較不那麼電腦化]

以下內容亦會於第二、三個核心破壞後的台詞播畢後播出:

第二個核心破壞後

第三個核心破壞後

拆掉牆上的監視攝影機

未使用/被取代的台詞

測驗室 17

測驗室 19

成功逃脫後:

逃脫途中

GLaDOS的房間

第一個核心破壞前:

第二個核心破壞後:

未知原於何時使用:

較電腦化的初版,後期由比較不電腦化的版本取代:

拆掉監視攝影機

雜項

傳送門 2

參見: Portal 2/zh-hant

單人模式

第1章 - 禮貌性拜訪

她的房間

當GLaDOS被喚醒:

焚化爐/舊測驗室 19

抵達焚化爐:

發現傳送門裝置:

返回舊測驗室 19入口途中:

抵達舊測驗室19入口:

第2章 - 臨陣畏怯

GLaDOS 測驗室 01

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 02

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 03

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 04

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 05

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 06

啟動開關後:

如果玩家拿起垃圾:

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 07

玩家第一次拿起同伴方塊:

玩家再次拿起同伴方塊:

完成測驗室後:

如果玩家把方塊帶到測驗室頂層,但自己仍在測驗室底層:

如果玩家把方塊帶離測驗室:

GLaDOS 測驗室 08

第3章 - 重出江湖

GLaDOS 測驗室 09

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 10

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 11

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 12

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 13
GLaDOS 測驗室 14

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 15

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 16

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 17

完成測驗室後:

第4章 - 驚喜

GLaDOS 測驗室 18

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 19

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 20

完成測驗室後:

GLaDOS 測驗室 21/逃離GLaDOS

當玩家前往拿取方塊:

當玩家抵達陷阱附近:

如果玩家走進陷阱:

第5章 - 逃脫

GLaDOS 的房間

打開「GLaDOS 緊急關機」門:

跌落玻璃房間:

不斷重複,直至惠特利被插進主機:

惠特利被插進主機後:

當玩家被隱藏的版面彈回主房間:

按下僵局同仁按鈕:

惠特利變壞後:

變成PotatOS 後:

第6章 - 墜落

The Fall
Old Aperture Office bird nest


第7章 -重逢

First Propulsion Gel Test Chamber
Second Propulsion Gel Test Chamber
End of Propulsion Gel testing
After first Conversion Gel encounter
Cave Johnson Lemon Speech
Test after Lemon Speech
Gel connection area


第8章 - 坐立難安

Frankenturrets
Wheatley Test Chamber 1
Wheatley Test Chamber 2
Wheatley Test Chamber 3
Wheatley Test Chamber 4
Wheatley Test Chamber 5
Wheatley Test Chamber 6
Wheatley Test Chamber 11
Wheatley Test Chamber 12
Wheatley Test Chamber 15
Wheatley Test Chamber 16


第9章 - 這裡就是...

Wheatley Test Chamber 12/The trap
That Part
Turret Trap
Bombs intro
Pre-lair
Corrupted Cores
Pre-final battle
Final Battle
Stalemate Button
Space
Ending lines

合作模式

校準關卡

Central Hub

課程 1

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06

課程 2

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 3

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 4

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08
測驗室 09

課程 5

測驗室 01
測驗室 02
測驗室 03
測驗室 04
測驗室 05
測驗室 06
測驗室 07
測驗室 08

課程 6 - 藝術治療

測驗室 01

完成測驗室後:

測驗室 02

完成測驗室後:

測驗室 03

完成測驗室後:

測驗室 04

完成測驗室後:

兩個玩家都進入解體器後:

測驗室 05

找到斷路開關後:

啟動斷路開關後:

完成測驗室後:

測驗室 06

完成測驗室後:

測驗室 07

特別死亡時的回應:

完成測驗室後:

測驗室 08

完成測驗室後:

測驗室 09

完成測驗室後:

抵達原型機箱室外:

結尾

原型機箱室內:

  • 我、的、天啊。
  • 是那隻鳥!快跑!快跑!
  • 我不知道該怎麼辦!中止!別管訓練的事了!快跑啊!
  • 你們在幹嘛?你們為何杵著不跑!
  • 快回來!她現在掌控大局了!
  • 你們不是殺戮機器!我騙你們的!快跑!
  • 啊!天呀!中止!任務中止!撤退!撤退!快撤退!
  • 我警告過你們了!任務中止!撤退!
  • 天啊!我們輸了!一切都完了!
  • 差點就沒命了,幹得不錯,殺戮機器。
  • 你知道嗎,把那隻鳥趕出設施外讓我上了一堂寶貴的...喔我的天啊,她要生出一狗票複製鳥大軍了!
  • 粉碎牠們!敲破牠們再踩死...然後再...恩...等等。
  • 我有個更好的主意。

GLaDOS的房間:

  • 您好,歡迎來到光圈科學卵子加溫艙。
  • 你們被遺棄了,因為你們一文不值。你們這群沒用、沒人愛、嘴巴又大又醜的鳥。
  • 老實說我真的很訝異,你們居然有辦法把你們的大嘴塞進那麼小的蛋裡。
  • 對,我就是在跟你說話,大嘴鳥,你這肉腳...[重擊] 好痛!
  • 不,你不是肉腳,對吧?
  • 瞧瞧那雙冷酷的飛禽之眼,那些腳爪,還有那些鋒利無比的鳥喙。
  • 我說你們是小型殺戮機器,對吧?沒錯。
  • 睡吧,我的小小殺戮機。
  • 媽咪要為你們明天的大日子好好準備一下。
死亡時的回應






未使用/被取代的台詞

合作模式

課程 6 - 藝術治療 - 測驗室 09 - 抵達原型機箱室外:

test



Upon completion of Course 4, chamber 01:

Upon completion of Course 4, chamber 02:




Upon completion of a final level in a course














While destroying turrets in course 1






Upon first-time-unlocking of course 5



















Course 4 chamber 3 intro; may be selected randomly



To Gesturing Bots

Unused/alternate lines

Chapter 1: GLaDOS Awakening

Chapter 1: Incinerator/Portal Gun

Chapter 2: Test Chamber 2

Chapter 2: Test Chamber 7

Chapter 3: Test Chamber 12

Chapter 3: Test Chamber 14

Chapter 4: Test Chamber 20

Chapter 4: Test Chamber 21/Escape from GLaDOS

Chapter 6: Alternate Potatos dialogue

Chapter 8: Wheatley Test Chamber 1

Chapter 8: Wheatley Test Chamber 12/The trap

Chapter 9: Ending lines

"Evil again" samples

Alternate GLaDOS Announcer lines

(Note: Many of these lines are spoken by the Aperture Announcer in the final game.)

Miscellaneous unused/alternate single player lines

Unused Co-op human storyline

Unused Co-op artifact storyline

Unused Co-op tic-tac-toe game

PAX Prime 2010 Co-op

Unused Co-op Futbol game

  • "Nice catch, Orange."
  • "Good work! Now throw the ball over the ledge."[2]

Conversation with Cave Johnson

  • "We don't have time for this."
  • "Yes SIR, Mister Johnson! I'll have that report on your desk by four-thirty! [normal voice, horrified] What. In the hell. Was THAT."
  • "No, Mister Johnson. I DON'T."
  • "Sure."
  • "I said we'll do it."
  • "If you don't unplug him, I will."
  • "Maybe we can stand on him to climb up."
  • "Mister Johnson? You need to shut up."
  • "Goodbye, sir. May whatever tests await you on the other side either support or disprove your hypotheses."
  • "I'd... appreciate it... if we never... EVER talked about that... ever again."[3]

排行榜回應

參考資料