Template:Dictionary/portal 2 achievements: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 11: Line 11:
   fr: Voltige aérienne
   fr: Voltige aérienne
   ru: Воздушное шоу
   ru: Воздушное шоу
  zh-hant: 高空秀


air show-desc:
air show-desc:
Line 20: Line 21:
   pt-br: Faça 2 gestos aéreos antes de tocar no chão no modo co-op
   pt-br: Faça 2 gestos aéreos antes de tocar no chão no modo co-op
   ru: Сделайте 2 жеста в воздухе в кооперативном режиме
   ru: Сделайте 2 жеста в воздухе в кооперативном режиме
  zh-hant: 在合作模式中,於落地前做出 2 個高空特殊姿勢


air show-icon: Achievement Air Show.jpg
air show-icon: Achievement Air Show.jpg
Line 30: Line 32:
   fr: Rancune tenace
   fr: Rancune tenace
   ru: Сами напросились
   ru: Сами напросились
  zh-hant: 自找麻煩


asking for trouble-desc:
asking for trouble-desc:
Line 39: Line 42:
   pt-br: Provoque a GLaDOS na frente de uma câmera em cada um dos cinco estágios co-op
   pt-br: Provoque a GLaDOS na frente de uma câmera em cada um dos cinco estágios co-op
   ru: Посмейтесь над ГЛэДОС перед камерами в каждой серии испытаний, в кооперативном режиме
   ru: Посмейтесь над ГЛэДОС перед камерами в каждой серии испытаний, в кооперативном режиме
  zh-hant: 在五個合作模式關卡的每個關卡中,都在攝影機前嘲笑 GLaDOS


asking for trouble-icon: Achievement Asking for Trouble.jpg
asking for trouble-icon: Achievement Asking for Trouble.jpg
Line 49: Line 53:
   fr: Le pont le vit
   fr: Le pont le vit
   ru: Мост через бурные воды
   ru: Мост через бурные воды
  zh-hant: 惡水上的大橋


bridge over troubling water-desc:
bridge over troubling water-desc:
Line 58: Line 63:
   pt-br: Complete o primeiro teste de Pontes Leves Duras
   pt-br: Complete o primeiro teste de Pontes Leves Duras
   ru: Пройдите первый тест с мостами плотного света
   ru: Пройдите первый тест с мостами плотного света
  zh-hant: 通過第一項「硬光橋」測試


bridge over troubling water-icon: Achievement Bridge Over Troubling Water.jpg
bridge over troubling water-icon: Achievement Bridge Over Troubling Water.jpg
Line 68: Line 74:
   fr: La porte du bonheur
   fr: La porte du bonheur
   ru: Дверная награда
   ru: Дверная награда
  zh-hant: 一扇門也不放過


door prize-desc:
door prize-desc:
Line 77: Line 84:
   pt-br: Examine todas as portas de câmara de teste de vidro
   pt-br: Examine todas as portas de câmara de teste de vidro
   ru: Осмотрите все стеклянные табло у дверей камер
   ru: Осмотрите все стеклянные табло у дверей камер
  zh-hant: 檢查所有玻璃化的測試室門


door prize-icon: Achievement Door Prize.jpg
door prize-icon: Achievement Door Prize.jpg
Line 87: Line 95:
   fr: Télékinésie
   fr: Télékinésie
   ru: Бросок куба
   ru: Бросок куба
  zh-hant: 丟箱子


drop box-desc:
drop box-desc:
Line 96: Line 105:
   pt-br: Coloque um cubo sobre um botão sem encostar no primeiro
   pt-br: Coloque um cubo sobre um botão sem encostar no primeiro
   ru: Поместите куб на кнопку, не касаясь его
   ru: Поместите куб на кнопку, не касаясь его
  zh-hant: 把方塊放到一個按鈕上,但沒碰到方塊


drop box-icon: Achievement Drop Box.jpg
drop box-icon: Achievement Drop Box.jpg
Line 106: Line 116:
   fr: Expérience témoin
   fr: Expérience témoin
   ru: Удвоенный эксперимент
   ru: Удвоенный эксперимент
  zh-hant: 雙重實驗


dual pit experiment-desc:
dual pit experiment-desc:
Line 115: Line 126:
   pt-br: Faça o mesmo teste duas vezes
   pt-br: Faça o mesmo teste duas vezes
   ru: Пройдите одно испытание дважды
   ru: Пройдите одно испытание дважды
  zh-hant: 進行同一項測試兩次


dual pit experiment-icon: Achievement Dual Pit Experiment.jpg
dual pit experiment-icon: Achievement Dual Pit Experiment.jpg
Line 125: Line 137:
   fr: Dernière transmission
   fr: Dernière transmission
   ru: Последняя передача
   ru: Последняя передача
  zh-hant: 最終傳遞


final transmission-desc:
final transmission-desc:
Line 134: Line 147:
   pt-br: Encontre o sinal escondido num dos esconderijos do Rat Man
   pt-br: Encontre o sinal escondido num dos esconderijos do Rat Man
   ru: Найдите скрытый сигнал в одном из убежищ Рэтмена
   ru: Найдите скрытый сигнал в одном из убежищ Рэтмена
  zh-hant: 找到鼠男洞穴中隱藏的暗號


final transmission-icon: Achievement Final Transmission.jpg
final transmission-icon: Achievement Final Transmission.jpg
Line 144: Line 158:
   fr: Oreille attentive
   fr: Oreille attentive
   ru: Внимательная слушательница
   ru: Внимательная слушательница
  zh-hant: 言聽計從


good listener-desc:
good listener-desc:
Line 153: Line 168:
   pt-br: Aceite a sugestão de fuga da GLaDOS
   pt-br: Aceite a sugestão de fuga da GLaDOS
   ru: Последуйте совету ГЛэДОС убежать
   ru: Последуйте совету ГЛэДОС убежать
  zh-hant: 聽從 GLaDOS 的逃命建議


good listener-icon: Achievement Good Listener.jpg
good listener-icon: Achievement Good Listener.jpg
Line 163: Line 179:
   fr: A-lu-ni-ssant !
   fr: A-lu-ni-ssant !
   ru: Лунатик
   ru: Лунатик
  zh-hant: 精神錯亂


lunacy-desc:
lunacy-desc:
Line 172: Line 189:
   pt-br: Acabou de acontecer
   pt-br: Acabou de acontecer
   ru: Это случилось только что
   ru: Это случилось только что
 
  zh-hant: 剛剛發生了
lunacy-icon: Achievement Lunacy.jpg
lunacy-icon: Achievement Lunacy.jpg


Line 182: Line 200:
   fr: Sans rancune
   fr: Sans rancune
   ru: Ничего личного
   ru: Ничего личного
  zh-hant: 以德報怨


no hard feelings-desc:
no hard feelings-desc:
Line 191: Line 210:
   pt-br: Salve uma turreta do juízo final
   pt-br: Salve uma turreta do juízo final
   ru: Спасите турель от возмездия
   ru: Спасите турель от возмездия
  zh-hant: 拯救一座機槍塔免遭銷毀


no hard feelings-icon: Achievement No Hard Feelings.jpg
no hard feelings-icon: Achievement No Hard Feelings.jpg
Line 201: Line 221:
   fr: Overclockeur
   fr: Overclockeur
   ru: Разгон
   ru: Разгон
  zh-hant: 解題高手


overclocker-desc:
overclocker-desc:
Line 210: Line 231:
   pt-br: Complete a Câmara de Teste 10 em 70 segundos
   pt-br: Complete a Câmara de Teste 10 em 70 segundos
   ru: Пройдите камеру 10 за 70 секунд
   ru: Пройдите камеру 10 за 70 секунд
  zh-hant: 70 秒內通過測驗室 10 號


overclocker-icon: Achievement Overclocker.jpg
overclocker-icon: Achievement Overclocker.jpg
Line 220: Line 242:
   fr: Maître de la fosse
   fr: Maître de la fosse
   ru: Кто тут главный
   ru: Кто тут главный
  zh-hant: 魔洞王


pit boss-desc:
pit boss-desc:
Line 229: Line 252:
   pt-br: Mostre para aquele precipício quem é que manda
   pt-br: Mostre para aquele precipício quem é que manda
   ru: Покажите яме, кто тут главный
   ru: Покажите яме, кто тут главный
  zh-hant: 別被那個洞嚇到了,讓它瞧瞧誰厲害!


pit boss-icon: Achievement Pit Boss.jpg
pit boss-icon: Achievement Pit Boss.jpg
Line 239: Line 263:
   fr: Portrait de demoiselle
   fr: Portrait de demoiselle
   ru: Портрет женщины
   ru: Портрет женщины
  zh-hant: 仕女圖


portrait of a lady-desc:
portrait of a lady-desc:
Line 248: Line 273:
   pt-br: Encontre o retrato escondido
   pt-br: Encontre o retrato escondido
   ru: Найдите спрятанный портрет
   ru: Найдите спрятанный портрет
  zh-hant: 找到隱藏的畫像


portrait of a lady-icon: Achievement Portrait of a Lady.jpg
portrait of a lady-icon: Achievement Portrait of a Lady.jpg
Line 258: Line 284:
   fr: Préservation de masse
   fr: Préservation de masse
   ru: Сохранение массы
   ru: Сохранение массы
  zh-hant: 質量不滅定律


preservation of mass-desc:
preservation of mass-desc:
Line 267: Line 294:
   pt-br: Quebre as regras na Câmara de Teste 07
   pt-br: Quebre as regras na Câmara de Teste 07
   ru: Нарушьте правила камеры 07
   ru: Нарушьте правила камеры 07
  zh-hant: 打破測驗室 07 的規則


preservation of mass-icon: Achievement Preservation of Mass.jpg
preservation of mass-icon: Achievement Preservation of Mass.jpg
Line 277: Line 305:
   fr: Tourelle vole
   fr: Tourelle vole
   ru: Птурельдактиль
   ru: Птурельдактиль
  zh-hant: 飛天機槍塔


pturretdactyl-desc:
pturretdactyl-desc:
Line 286: Line 315:
   pt-br: Use uma Plataforma de Fé Aérea para lançar uma turreta
   pt-br: Use uma Plataforma de Fé Aérea para lançar uma turreta
   ru: Запустите турель в полет с воздушной панели веры
   ru: Запустите турель в полет с воздушной панели веры
  zh-hant: 使用對空跳板將一座機槍塔彈飛出去


pturretdactyl-icon: Achievement Pturretdactyl.jpg
pturretdactyl-icon: Achievement Pturretdactyl.jpg
Line 296: Line 326:
   fr: SaBOTage
   fr: SaBOTage
   ru: СаБОТаж
   ru: СаБОТаж
  zh-hant: 破壞王


sabotour-desc:
sabotour-desc:
Line 305: Line 336:
   pt-br: Escape com Wheatley
   pt-br: Escape com Wheatley
   ru: Вырвитесь на свободу
   ru: Вырвитесь на свободу
  zh-hant: 衝出重圍


sabotour-icon: Achievement SaBOTour.jpg
sabotour-icon: Achievement SaBOTour.jpg
Line 315: Line 347:
   fr: Un scan et ça repart
   fr: Un scan et ça repart
   ru: Полное сканирование
   ru: Полное сканирование
  zh-hant: 獨自掃瞄


scanned alone-desc:
scanned alone-desc:
Line 324: Line 357:
   pt-br: Fique sobre um detector de turretas defeituosas
   pt-br: Fique sobre um detector de turretas defeituosas
   ru: Встаньте в сканер дефектных турелей
   ru: Встаньте в сканер дефектных турелей
  zh-hant: 站在瑕疵機槍塔偵測器中


scanned alone-icon: Achievement Scanned Alone.jpg
scanned alone-icon: Achievement Scanned Alone.jpg
Line 334: Line 368:
   fr: Le chat de Schrödinger
   fr: Le chat de Schrödinger
   ru: Куб Шредингера
   ru: Куб Шредингера
  zh-hant: 黃金捕手


schrodinger's catch-desc:
schrodinger's catch-desc:
Line 343: Line 378:
   pt-br: Pegue uma caixa pintada de azul antes que ela toque o chão
   pt-br: Pegue uma caixa pintada de azul antes que ela toque o chão
   ru: Поймайте синий куб прежде, чем он упадет
   ru: Поймайте синий куб прежде, чем он упадет
  zh-hant: ,在箱子落地之前,接住塗滿斥力凝膠的箱子


schrodinger's catch-icon: Achievement Schrodinger's Catch.jpg
schrodinger's catch-icon: Achievement Schrodinger's Catch.jpg
Line 353: Line 389:
   fr: Un bateau à la mer
   fr: Un bateau à la mer
   ru: За бортом
   ru: За бортом
  zh-hant: 船隻落水


ship overboard-desc:
ship overboard-desc:
Line 362: Line 399:
   pt-br: Descubra o experimento que faltava
   pt-br: Descubra o experimento que faltava
   ru: Найдите потерянный тест
   ru: Найдите потерянный тест
  zh-hant: 找出遺漏的實驗


ship overboard-icon: Achievement Ship Overboard.jpg
ship overboard-icon: Achievement Ship Overboard.jpg
Line 372: Line 410:
   fr: Smash TV
   fr: Smash TV
   ru: Круши-ТВ
   ru: Круши-ТВ
  zh-hant: 砸爛電視


smash tv-desc:
smash tv-desc:
Line 381: Line 420:
   pt-br: Quebre 11 monitores em câmaras de teste
   pt-br: Quebre 11 monitores em câmaras de teste
   ru: Разбейте 11 мониторов в камерах
   ru: Разбейте 11 мониторов в камерах
  zh-hant:  摧毀 11 個測驗室監視器


smash tv-icon: Achievement Smash TV.jpg
smash tv-icon: Achievement Smash TV.jpg
Line 391: Line 431:
   fr: Détemporisateur qualifié
   fr: Détemporisateur qualifié
   ru: Научный сотрудник
   ru: Научный сотрудник
  zh-hant: 僵局同仁


stalemate associate-desc:
stalemate associate-desc:
Line 400: Line 441:
   pt-br: Aperte o botão!
   pt-br: Aperte o botão!
   ru: Нажмите кнопку!
   ru: Нажмите кнопку!
  zh-hant: 按下按鈕!


stalemate associate-icon: Achievement Stalemate Associate.jpg
stalemate associate-icon: Achievement Stalemate Associate.jpg
Line 410: Line 452:
   fr: Tout schuss
   fr: Tout schuss
   ru: Странное скольжение
   ru: Странное скольжение
  zh-hant: 阻力不是問題


stranger than friction-desc:
stranger than friction-desc:
Line 419: Line 462:
   pt-br: Domine o Gel Propulsor
   pt-br: Domine o Gel Propulsor
   ru: Освойте проталкивающий гель
   ru: Освойте проталкивающий гель
  zh-hant: 成為推力凝膠高手


stranger than friction-icon: Achievement Stranger Than Friction.jpg
stranger than friction-icon: Achievement Stranger Than Friction.jpg
Line 429: Line 473:
   fr: Sac à patate
   fr: Sac à patate
   ru: Носильщица картошки
   ru: Носильщица картошки
  zh-hant: 馬鈴薯丸


tater tote-desc:
tater tote-desc:
Line 438: Line 483:
   pt-br: Não deixe a ciência parar
   pt-br: Não deixe a ciência parar
   ru: Продвиньте науку вперед
   ru: Продвиньте науку вперед
  zh-hant: 推動科學日新月異


tater tote-icon: Achievement Tater Tote.jpg
tater tote-icon: Achievement Tater Tote.jpg
Line 448: Line 494:
   fr: Le moment est venu de vous tuer
   fr: Le moment est venu de vous tuer
   ru: Момент, когда он вас убивает
   ru: Момент, когда он вас убивает
  zh-hant: 這裡就是葬身之處


the part where he kills you-desc:
the part where he kills you-desc:
Line 457: Line 504:
   pt-br: Esta é aquela parte
   pt-br: Esta é aquela parte
   ru: Этот момент
   ru: Этот момент
  zh-hant: 顧名思義


the part where he kills you-icon: Achievement The Part Where He Kills You.jpg
the part where he kills you-icon: Achievement The Part Where He Kills You.jpg
Line 467: Line 515:
   fr: Pas découragée
   fr: Pas découragée
   ru: Несгибаемая
   ru: Несгибаемая
  zh-hant: 毫不氣餒


undiscouraged-desc:
undiscouraged-desc:
Line 476: Line 525:
   pt-br: Complete o primeiro teste do Raio de Desencorajamento Térmico
   pt-br: Complete o primeiro teste do Raio de Desencorajamento Térmico
   ru: Пройдите первый тест с термическим лучом подавленности
   ru: Пройдите первый тест с термическим лучом подавленности
  zh-hant: 通過第一項「高溫鎮暴雷射」測試


undiscouraged-icon: Achievement Undiscouraged.jpg
undiscouraged-icon: Achievement Undiscouraged.jpg
Line 486: Line 536:
   fr: Les yeux bleus vont aux cieux
   fr: Les yeux bleus vont aux cieux
   ru: Покорительница вертикали
   ru: Покорительница вертикали
  zh-hant: 身高不是問題


vertically unchallenged-desc:
vertically unchallenged-desc:
Line 495: Line 546:
   pt-br: Domine o Gel Repulsor
   pt-br: Domine o Gel Repulsor
   ru: Освойте отталкивающий гель
   ru: Освойте отталкивающий гель
  zh-hant: 成為斥力凝膠高手


vertically unchallenged-icon: Achievement Vertically Unchallenged.jpg
vertically unchallenged-icon: Achievement Vertically Unchallenged.jpg
Line 505: Line 557:
   fr: Debout là-dedans
   fr: Debout là-dedans
   ru: С пробуждением!
   ru: С пробуждением!
  zh-hant: 起床號


wake up call-desc:
wake up call-desc:
Line 514: Line 567:
   pt-br: Sobreviva à entrada forçada
   pt-br: Sobreviva à entrada forçada
   ru: Переживите ручное вскрытие камер
   ru: Переживите ручное вскрытие камер
  zh-hant: 順利從撞牆進入測驗室時倖存


wake up call-icon: Achievement Wake Up Call.jpg
wake up call-icon: Achievement Wake Up Call.jpg
Line 524: Line 578:
   fr: Voile blanc
   fr: Voile blanc
   ru: Отбеливание
   ru: Отбеливание
  zh-hant: 立可白


white out-desc:
white out-desc:
Line 533: Line 588:
   pt-br: Complete o primeiro teste do Gel Conversor
   pt-br: Complete o primeiro teste do Gel Conversor
   ru: Пройдите первый тест с преобразующим гелем
   ru: Пройдите первый тест с преобразующим гелем
  zh-hant: 通過第一項「轉換凝膠」測試


white out-icon: Achievement White Out.jpg
white out-icon: Achievement White Out.jpg
Line 543: Line 599:
   fr: Prise de position
   fr: Prise de position
   ru: Настойчивость
   ru: Настойчивость
  zh-hant: 耍性子


you made your point-desc:
you made your point-desc:
Line 552: Line 609:
   pt-br: Recuse-se a resolver o primeiro teste do Capítulo 8
   pt-br: Recuse-se a resolver o primeiro teste do Capítulo 8
   ru: Откажитесь выполнять первый тест в главе 8
   ru: Откажитесь выполнять первый тест в главе 8
  zh-hant: 拒絕解開第 8 章的第一道測試


you made your point-icon: Achievement You Made Your Point.jpg
you made your point-icon: Achievement You Made Your Point.jpg
Line 562: Line 620:
   fr: Monstre
   fr: Monstre
   ru: Ты чудовище
   ru: Ты чудовище
  zh-hant: 你這個怪物


you monster-desc:
you monster-desc:
Line 571: Line 630:
   pt-br: Reúna-se com GLaDOS
   pt-br: Reúna-se com GLaDOS
   ru: Разбудите ГЛэДОС
   ru: Разбудите ГЛэДОС
  zh-hant: 和 GLaDOS 重逢


you monster-icon: Achievement You Monster.jpg
you monster-icon: Achievement You Monster.jpg
Line 581: Line 641:
   fr: Travail de sape
   fr: Travail de sape
   ru: Наведение мостов
   ru: Наведение мостов
  zh-hant: 造橋


bridge building-desc:
bridge building-desc:
Line 590: Line 651:
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Superfícies Leve Duras
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Superfícies Leve Duras
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Мосты плотного света'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Мосты плотного света'
  zh-hant: 通過「硬光地表」合作模式關卡中的所有測試室


bridge building-icon: Achievement Bridge Building.jpg
bridge building-icon: Achievement Bridge Building.jpg
Line 600: Line 662:
   fr: Bisque bisque rage
   fr: Bisque bisque rage
   ru: Неприкасаемый
   ru: Неприкасаемый
  zh-hant: 你傷不了我


can't touch this-desc:
can't touch this-desc:
Line 609: Line 672:
   pt-br: Dance na frente de uma turreta bloqueada por uma ponte leve dura no modo co-op
   pt-br: Dance na frente de uma turreta bloqueada por uma ponte leve dura no modo co-op
   ru: В совместной игре станцуйте перед турелью, закрытой мостом плотного света
   ru: В совместной игре станцуйте перед турелью, закрытой мостом плотного света
  zh-hant: 於合作模式中,在被硬光橋擋住的機槍塔前面跳舞


can't touch this-icon: Achievement Can't Touch This.jpg
can't touch this-icon: Achievement Can't Touch This.jpg
Line 619: Line 683:
   fr: Travail sur soi
   fr: Travail sur soi
   ru: Развитие уверенности
   ru: Развитие уверенности
  zh-hant: 建立信心


confidence building-desc:
confidence building-desc:
Line 628: Line 693:
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Масса и скорость'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Масса и скорость'
  zh-hant: 通過「質量與速度」合作模式關卡中的所有測試室


confidence building-icon: Achievement Confidence Building.jpg
confidence building-icon: Achievement Confidence Building.jpg
Line 638: Line 704:
   fr: À la baille
   fr: À la baille
   ru: Неудачный жест
   ru: Неудачный жест
  zh-hant: 姿勢無用


empty gesture-desc:
empty gesture-desc:
Line 647: Line 714:
   pt-br: Derruba seu parceiro co-op em gosma enquanto estão provocando ao remover a ponte debaixo deles
   pt-br: Derruba seu parceiro co-op em gosma enquanto estão provocando ao remover a ponte debaixo deles
   ru: Сбросьте напарника в кислоту, пока он жестикулирует, убрав из-под него мост
   ru: Сбросьте напарника в кислоту, пока он жестикулирует, убрав из-под него мост
  zh-hant: 趁你的合作夥伴忙著擺姿勢時,移走對方腳下的橋,害他掉入黏液中


empty gesture-icon: Achievement Empty Gesture.jpg
empty gesture-icon: Achievement Empty Gesture.jpg
Line 657: Line 725:
   fr: Les jeux du cirque
   fr: Les jeux du cirque
   ru: Цирк четырех колец
   ru: Цирк четырех колец
  zh-hant: 四海遊龍


four ring circus-desc:
four ring circus-desc:
Line 666: Line 735:
   pt-br: Entre em 4 portais diferentes sem tocar no chão no modo co-op
   pt-br: Entre em 4 portais diferentes sem tocar no chão no modo co-op
   ru: Пройдите 4 портала, ни разу не коснувшись земли
   ru: Пройдите 4 портала, ни разу не коснувшись земли
  zh-hant: 在合作模式中,進入 4 個不同的傳送門,過程中不著地


four ring circus-icon: Achievement Four Ring Circus.jpg
four ring circus-icon: Achievement Four Ring Circus.jpg
Line 676: Line 746:
   fr: Câlins gratuits
   fr: Câlins gratuits
   ru: Дорогие друзья
   ru: Дорогие друзья
  zh-hant: 溫馨的好友名單


friends list with benefits-desc:
friends list with benefits-desc:
Line 685: Line 756:
   pt-br: Enquanto jogando no modo co-op, abrace 3 pessoas diferentes da sua lista de amigos
   pt-br: Enquanto jogando no modo co-op, abrace 3 pessoas diferentes da sua lista de amigos
   ru: В совместной игре, обнимите 3 разных друзей
   ru: В совместной игре, обнимите 3 разных друзей
  zh-hant: 進行合作模式遊戲時,擁抱好友名單中 3 位不同的人


friends list with benefits-icon: Achievement Friends List With Benefits.jpg
friends list with benefits-icon: Achievement Friends List With Benefits.jpg
Line 695: Line 767:
   fr: Les 8 signes sacrés
   fr: Les 8 signes sacrés
   ru: Жести-КУЛ-яция
   ru: Жести-КУЛ-яция
  zh-hant: 八仙過海


gesticul-8-desc:
gesticul-8-desc:
Line 704: Line 777:
   pt-br: Faça todos os 8 gestos do seu modelo no modo co-op
   pt-br: Faça todos os 8 gestos do seu modelo no modo co-op
   ru: Сделайте все 8 жестов в совместной игре
   ru: Сделайте все 8 жестов в совместной игре
  zh-hant: 在合作模式中自主做完全部 8 個特殊姿勢


gesticul-8-icon: Achievement Gesticul-8.jpg
gesticul-8-icon: Achievement Gesticul-8.jpg
Line 714: Line 788:
   fr: Tape-m'en cinq
   fr: Tape-m'en cinq
   ru: Дай пять
   ru: Дай пять
  zh-hant: 擊掌慶賀


high five-desc:
high five-desc:
Line 723: Line 798:
   pt-br: Celebre seu sucesso na calibração em conjunto
   pt-br: Celebre seu sucesso na calibração em conjunto
   ru: Отпразднуйте ваш успех в калибровочном тесте
   ru: Отпразднуйте ваш успех в калибровочном тесте
  zh-hant: 慶祝合作校準成功


high five-icon: Achievement High Five.jpg
high five-icon: Achievement High Five.jpg
Line 733: Line 809:
   fr: Poigne de fer
   fr: Poigne de fer
   ru: Железная хватка
   ru: Железная хватка
  zh-hant: 鐵腕作風


iron grip-desc:
iron grip-desc:
Line 742: Line 819:
   pt-br: Não perca um cubo sequer na Câmara 6 no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   pt-br: Não perca um cubo sequer na Câmara 6 no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   ru: Ни разу не потеряйте куб в камере 6 из серии 'Масса и скорость'
   ru: Ни разу не потеряйте куб в камере 6 из серии 'Масса и скорость'
  zh-hant: 通過「質量與速度」合作模式關卡的第 6 測驗室,卻未漏失任一個方塊


iron grip-icon: Achievement Iron Grip.jpg
iron grip-icon: Achievement Iron Grip.jpg
Line 752: Line 830:
   fr: Narbacular Drop
   fr: Narbacular Drop
   ru: Нарбакюлэр дроп
   ru: Нарбакюлэр дроп
  zh-hant: Narbacular Drop


narbacular drop-desc:
narbacular drop-desc:
Line 761: Line 840:
   pt-br: Coloque um portal sob seu parceiro do modo co-op enquanto ele estiver gesticulando
   pt-br: Coloque um portal sob seu parceiro do modo co-op enquanto ele estiver gesticulando
   ru: Откройте портал под напарником, пока он жестикулирует
   ru: Откройте портал под напарником, пока он жестикулирует
  zh-hant: 趁你的搭檔合作夥伴擺姿勢的時候,在他腳下放一個傳送門


narbacular drop-icon: Achievement Narbacular Drop.jpg
narbacular drop-icon: Achievement Narbacular Drop.jpg
Line 771: Line 851:
   fr: Travail au grand air
   fr: Travail au grand air
   ru: Построение помех
   ru: Построение помех
  zh-hant: 堆障礙


obstacle building-desc:
obstacle building-desc:
Line 780: Line 861:
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Túneis de Excursão Divertidos
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Túneis de Excursão Divertidos
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Экскурсионная воронка'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Экскурсионная воронка'
  zh-hant: 通過「輸送漩渦」合作模式關卡中的所有測試室


obstacle building-icon: Achievement Obstacle Building.jpg
obstacle building-icon: Achievement Obstacle Building.jpg
Line 790: Line 872:
   fr: Troisième larron
   fr: Troisième larron
   ru: Трое в лодке
   ru: Трое в лодке
  zh-hant: 無三不成禮


party of three-desc:
party of three-desc:
Line 799: Line 882:
   pt-br: Encontre o cubo companheiro escondido numa câmara de teste no modo co-op
   pt-br: Encontre o cubo companheiro escondido numa câmara de teste no modo co-op
   ru: Найдите куб-компаньон в камере совместной игры
   ru: Найдите куб-компаньон в камере совместной игры
  zh-hant: 在合作模式測試室中,找出隱藏的同伴方塊


party of three-icon: Achievement Party of Three.jpg
party of three-icon: Achievement Party of Three.jpg
Line 809: Line 893:
   fr: Paie ton portail
   fr: Paie ton portail
   ru: Общество сохранения порталов
   ru: Общество сохранения порталов
  zh-hant: 傳送門保育協會


portal conservation society-desc:
portal conservation society-desc:
Line 818: Line 903:
   pt-br: Complete a Câmara 3 no estágio de co-op Superfícies Leves Duras colocando somente 5 portais
   pt-br: Complete a Câmara 3 no estágio de co-op Superfícies Leves Duras colocando somente 5 portais
   ru: Пройдите камеру 3 из серии 'Мосты плотного света', используя только 5 порталов
   ru: Пройдите камеру 3 из серии 'Мосты плотного света', используя только 5 порталов
  zh-hant: 通過「硬光地表」合作模式關卡中的第 3 測驗室,但是總共只放 5 個傳送門


portal conservation society-icon: Achievement Portal Conservation Society.jpg
portal conservation society-icon: Achievement Portal Conservation Society.jpg
Line 828: Line 914:
   fr: Professeur Portal
   fr: Professeur Portal
   ru: Мастер порталов
   ru: Мастер порталов
  zh-hant: 傳送門教授


professor portal-desc:
professor portal-desc:
Line 837: Line 924:
   pt-br: Após completar o modo co-op, complete o Estágio de Calibração em rede com um amigo que nunca jogou antes
   pt-br: Após completar o modo co-op, complete o Estágio de Calibração em rede com um amigo que nunca jogou antes
   ru: После прохождения совместной игры, пройдите калибровочный тест с другом, который еще не играл
   ru: После прохождения совместной игры, пройдите калибровочный тест с другом, который еще не играл
  zh-hant: 通過所有合作模式關卡後,前往校準關卡到線上和一個從沒玩過的好友一起闖關


professor portal-icon: Achievement Professor Portal.jpg
professor portal-icon: Achievement Professor Portal.jpg
Line 847: Line 935:
   fr: Pierre portail ciseaux
   fr: Pierre portail ciseaux
   ru: Камень-ножницы-портал
   ru: Камень-ножницы-портал
  zh-hant: 猜拳王


rock portal scissors-desc:
rock portal scissors-desc:
Line 856: Line 945:
   pt-br: Ganhe 3 jogos seguidos de pedra-papel-tesoura no modo co-op
   pt-br: Ganhe 3 jogos seguidos de pedra-papel-tesoura no modo co-op
   ru: В совместной игре выиграйте 3 раунда 'камень-ножницы-бумага' подряд
   ru: В совместной игре выиграйте 3 раунда 'камень-ножницы-бумага' подряд
  zh-hant: 在合作模式遊戲中連贏 3 次剪刀石頭布


rock portal scissors-icon: Achievement Rock Portal Scissors.jpg
rock portal scissors-icon: Achievement Rock Portal Scissors.jpg
Line 866: Line 956:
   fr: À la vie, à la vie
   fr: À la vie, à la vie
   ru: Остаться в живых
   ru: Остаться в живых
  zh-hant: 依然安在


still alive-desc:
still alive-desc:
Line 875: Line 966:
   pt-br: Complete o Estágio 4 sem que você ou seu parceiro do modo co-op morram
   pt-br: Complete o Estágio 4 sem que você ou seu parceiro do modo co-op morram
   ru: Ни вы, ни напарник не должен умереть ни разу, проходя четвертую серию испытаний
   ru: Ни вы, ни напарник не должен умереть ни разу, проходя четвертую серию испытаний
  zh-hant: 在合作模式中,和你的夥伴完全沒有死亡的狀況下通過第 4 區


still alive-icon: Achievement Still Alive.jpg
still alive-icon: Achievement Still Alive.jpg
Line 880: Line 972:
talent show-title:
talent show-title:
   en: Talent Show
   en: Talent Show
   ru: Шоу талантов
   zh-hant: 才藝表演


talent show-desc:
talent show-desc:
   en: Never lose a cube in Chamber 6 of the Mobility Gels co-op course
   en: Never lose a cube in Chamber 6 of the Mobility Gels co-op course
   ru: Ни разу не потеряйте куб в камере 6 из серии «Ускоряющие гели» (№5) в совместной игре
   zh-hant: 在合作模式機動凝膠區的第6測驗室時沒有失去任何方塊


talent show-icon: Achievement Talent Show.jpg
talent show-icon: Achievement Talent Show.jpg
Line 895: Line 987:
   fr: Travail en binôme
   fr: Travail en binôme
   ru: Командная работа
   ru: Командная работа
  zh-hant: 團隊合作


team building-desc:
team building-desc:
Line 904: Line 997:
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Construção em Equipe
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Construção em Equipe
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Командная работа'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Командная работа'
  zh-hant: 通過「團隊合作」合作模式關卡中的所有測試室


team building-icon: Achievement Team Building.jpg
team building-icon: Achievement Team Building.jpg
Line 914: Line 1,008:
   fr: Triplé gagnant
   fr: Triplé gagnant
   ru: Тройная корона
   ru: Тройная корона
  zh-hant: 三冠王


triple crown-desc:
triple crown-desc:
Line 923: Line 1,018:
   pt-br: Resolva 3 câmaras do modo co-op no estágio de Massa e Velocidade em menos de 60 segundos cada
   pt-br: Resolva 3 câmaras do modo co-op no estágio de Massa e Velocidade em menos de 60 segundos cada
   ru: В совместной игре пройдите 3 камеры из серии 'Масса и скорость' быстрее, чем за 60 секунд каждую
   ru: В совместной игре пройдите 3 камеры из серии 'Масса и скорость' быстрее, чем за 60 секунд каждую
  zh-hant: 在「質量與速度」關卡中,解開任 3 個合作模式測試室且各不超過 60 秒


triple crown-icon: Achievement Triple Crown.jpg
triple crown-icon: Achievement Triple Crown.jpg
Line 933: Line 1,029:
   fr: Un tunnel attirant
   fr: Un tunnel attirant
   ru: Туннель-воронка
   ru: Туннель-воронка
  zh-hant: 漩渦隧道


tunnel of funnel-desc:
tunnel of funnel-desc:
Line 942: Line 1,039:
   pt-br: Domine o Túnel de Excursão Divertido
   pt-br: Domine o Túnel de Excursão Divertido
   ru: Освойте экскурсионную воронку
   ru: Освойте экскурсионную воронку
  zh-hant: 成為輸送漩渦高手


tunnel of funnel-icon: Achievement Tunnel of Funnel.jpg
tunnel of funnel-icon: Achievement Tunnel of Funnel.jpg
Line 952: Line 1,050:
   fr: Vous avez sauvé la Science
   fr: Vous avez sauvé la Science
   ru: Вы спасли науку
   ru: Вы спасли науку
  zh-hant: 你救了科學


you saved science-desc:
you saved science-desc:
Line 961: Line 1,060:
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste em todos os estágios de co-op
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste em todos os estágios de co-op
   ru: Пройдите все тесты совместной игры
   ru: Пройдите все тесты совместной игры
  zh-hant: 通過雙人合作所有關卡中的所有測驗室


you saved science-icon: Achievement You Saved Science.jpg
you saved science-icon: Achievement You Saved Science.jpg


-->
-->

Revision as of 18:14, 12 July 2011

Portal 2 achievements