Template:Dictionary/common strings: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
Tturbo (talk | contribs)
No edit summary
Spanish added
Line 7: Line 7:
portal-game:
portal-game:
   en: Portal
   en: Portal
  es: Portal


portal still alive-game:
portal still alive-game:
   en: Portal: Still Alive
   en: Portal: Still Alive
  es: Portal: Still Alive


portal 2-game:
portal 2-game:
   en: Portal 2
   en: Portal 2
  es: Portal 2


mechanics:
mechanics:
Line 22: Line 25:
   pt-br: Mecânicas
   pt-br: Mecânicas
   ru: Механика
   ru: Механика
  es: Mecánicas


characters:
characters:
Line 31: Line 35:
   pt-br: Personagens
   pt-br: Personagens
   ru: Персонажи
   ru: Персонажи
 
  es: Personajes
# Warning: Don't put colons in key names!
# Warning: Don't put colons in key names!
portal 2 lab rat:
portal 2 lab rat:
Line 41: Line 45:
   en: Aperture Science
   en: Aperture Science
   ru: Лаборатория Aperture
   ru: Лаборатория Aperture
  es: Aperture Science


achievements:
achievements:
Line 50: Line 55:
   pt-br: Conquistas
   pt-br: Conquistas
   ru: Достижения
   ru: Достижения
  es: Logros


voice lines:
voice lines:
Line 59: Line 65:
   pt-br: Falas
   pt-br: Falas
   ru: Реплики
   ru: Реплики
  es: Líneas de voz


items:
items:
Line 68: Line 75:
   pt-br: Itens
   pt-br: Itens
   ru: Предметы
   ru: Предметы
  es: Objetos


cave johnson voice lines:
cave johnson voice lines:
Line 77: Line 86:
   pt-br: Falas do Cave Johnson
   pt-br: Falas do Cave Johnson
   ru: Реплики Кейва Джонсона
   ru: Реплики Кейва Джонсона
  es: Líneas de voz de Cave Johnson


glados voice lines:
glados voice lines:
Line 86: Line 96:
   pt-br: Falas da GLaDOS
   pt-br: Falas da GLaDOS
   ru: Реплики ГЛаДОС
   ru: Реплики ГЛаДОС
  es: Líneas de voz de GLaDOS


turret voice lines:
turret voice lines:
Line 95: Line 106:
   pt-br: Falas das Torretas
   pt-br: Falas das Torretas
   ru: Реплики турелей
   ru: Реплики турелей
  es: Líneas de voz de las torretas


wheatley voice lines:
wheatley voice lines:
Line 104: Line 116:
   pt-br: Falas do Wheatley
   pt-br: Falas do Wheatley
   ru: Реплики Уитли
   ru: Реплики Уитли
  es: Líneas de voz de Wheatley


-->
-->
Line 116: Line 129:
   fr: Salles de Test
   fr: Salles de Test
   ru: Тестовые камеры
   ru: Тестовые камеры
  es: Cámaras de pruebas


chambers:
chambers:
Line 123: Line 137:
   fr: Salles
   fr: Salles
   ru: Камеры
   ru: Камеры
  es: Cámaras


advanced:
advanced:
Line 129: Line 144:
   fr: Avancées
   fr: Avancées
   ru: Усовершенствованные
   ru: Усовершенствованные
  es: Avanzado


bonus:
bonus:
   en: Bonus
   en: Bonus
   ru: Бонус
   ru: Бонус
  es: Especial


single-player:
single-player:
Line 139: Line 156:
   fr: Un joueur
   fr: Un joueur
   ru: Одиночная игра
   ru: Одиночная игра
  es: Un jugador


co-op:
co-op:
Line 146: Line 164:
   fr: Coop
   fr: Coop
   ru: Совместная игра
   ru: Совместная игра
  es: Cooperativo


-->
-->
Line 158: Line 177:
   pt-br: Capítulo 1: ''A Chamada De Cortesia''
   pt-br: Capítulo 1: ''A Chamada De Cortesia''
   ru: Глава 1: ''Визит вежливости''
   ru: Глава 1: ''Визит вежливости''
  es: Capítulo 1: "Despertares"


portal 2 chapter 2:
portal 2 chapter 2:
Line 166: Line 186:
   pt-br: Capítulo 2: ''Partida A Frio''
   pt-br: Capítulo 2: ''Partida A Frio''
   ru: Глава 2: ''Холодный старт''
   ru: Глава 2: ''Холодный старт''
  es: Capítulo 2: "Reinicio"


portal 2 chapter 3:
portal 2 chapter 3:
Line 174: Line 195:
   pt-br: Capítulo 3: ''O Retorno''
   pt-br: Capítulo 3: ''O Retorno''
   ru: Глава 3: ''Возвращение''
   ru: Глава 3: ''Возвращение''
  es: Capítulo 3: "El Regreso"


portal 2 chapter 4:
portal 2 chapter 4:
Line 182: Line 204:
   pt-br: Capítulo 4: ''A Surpresa''
   pt-br: Capítulo 4: ''A Surpresa''
   ru: Глава 4: ''Сюрприз''
   ru: Глава 4: ''Сюрприз''
  es: Capítulo 4: "La Sorpresa"


portal 2 chapter 5:
portal 2 chapter 5:
Line 190: Line 213:
   pt-br: Capítulo 5: ''A Fuga''
   pt-br: Capítulo 5: ''A Fuga''
   ru: Глава 5: ''Побег''
   ru: Глава 5: ''Побег''
  es: Capítulo 5: "La Fuga"


portal 2 chapter 6:
portal 2 chapter 6:
Line 198: Line 222:
   pt-br: Capítulo 6: ''A Queda''
   pt-br: Capítulo 6: ''A Queda''
   ru: Глава 6: ''Падение''
   ru: Глава 6: ''Падение''
  es: Capítulo 6: "La Caída"


portal 2 chapter 7:
portal 2 chapter 7:
Line 206: Line 231:
   pt-br: Capítulo 7: ''A Reunião''
   pt-br: Capítulo 7: ''A Reunião''
   ru: Глава 7: ''Воссоединение''
   ru: Глава 7: ''Воссоединение''
  es: Capítulo 7: "Reencuentro"


portal 2 chapter 8:
portal 2 chapter 8:
Line 214: Line 240:
   pt-br: Capítulo 8: ''A Coceira''
   pt-br: Capítulo 8: ''A Coceira''
   ru: Глава 8: ''Чесотка''
   ru: Глава 8: ''Чесотка''
  es: Capítulo 8: "El Hormigueo"


portal 2 chapter 9:
portal 2 chapter 9:
Line 222: Line 249:
   pt-br: Capítulo 9: ''A Parte Que Ele Te Mata''
   pt-br: Capítulo 9: ''A Parte Que Ele Te Mata''
   ru: Глава 9: ''Часть, в которой он вас убивает''
   ru: Глава 9: ''Часть, в которой он вас убивает''
  es: Capítulo 9: "Donde Nos Mata"


introduction:
introduction:
   en: Introduction
   en: Introduction
   ru: Введение
   ru: Введение
  es: Introdución


her chamber:
her chamber:
Line 231: Line 260:
   fr: Sa Chambre
   fr: Sa Chambre
   ru: Главная камера
   ru: Главная камера
  es: Su Cámara


incinerator:
incinerator:
Line 236: Line 266:
   fr: Incinérateur
   fr: Incinérateur
   ru: Мусоросжигательная печь
   ru: Мусоросжигательная печь
  es: Incinerador


finale:
finale:
Line 241: Line 272:
   fr: Final
   fr: Final
   ru: Финал
   ru: Финал
  es: Final


-->
-->
Line 253: Line 285:
   pt-br: Fase 1: ''Construção De Equipe''
   pt-br: Fase 1: ''Construção De Equipe''
   ru: Серия 1: ''Командная игра''
   ru: Серия 1: ''Командная игра''
  es: Curso 1: "Trabajo en Equipo"


portal 2 course 2:
portal 2 course 2:
Line 260: Line 293:
   pt-br: Fase 2: ''Massa E Velocidade''
   pt-br: Fase 2: ''Massa E Velocidade''
   ru: Серия 2: ''Масса и скорость''
   ru: Серия 2: ''Масса и скорость''
  es: Curso 2: "Masa y Velocidad"


portal 2 course 3:
portal 2 course 3:
Line 267: Line 301:
   pt-br: Fase 3: ''Superfícies Leves-Duras''
   pt-br: Fase 3: ''Superfícies Leves-Duras''
   ru: Серия 3: ''Мосты плотного света''
   ru: Серия 3: ''Мосты плотного света''
  es: Curso 3: "Puente de Luz Sólida"


portal 2 course 4:
portal 2 course 4:
Line 274: Line 309:
   pt-br: Fase 4: ''Túneis De Excursão Divertidos''
   pt-br: Fase 4: ''Túneis De Excursão Divertidos''
   ru: Серия 4: ''Экскурсионные воронки''
   ru: Серия 4: ''Экскурсионные воронки''
  es: Curso 4: "Embudos de Translación"


portal 2 course 5:
portal 2 course 5:
Line 281: Line 317:
   pt-br: Fase 5: ''Gels Movedores''
   pt-br: Fase 5: ''Gels Movedores''
   ru: Серия 5: ''Ускоряющие гели''
   ru: Серия 5: ''Ускоряющие гели''
  es: Curso 5: "Geles de Movilidad"


-->
-->

Revision as of 18:37, 13 June 2011

common_strings

test chamber strings

portal 2 single-player

portal 2 co-op