Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#165633))
(Added russian translation to Portal 1 replics. Sourced from https://theportalwiki.com/wiki/GLaDOS_voice_lines/ru)
Line 26: Line 26:
   pt-br: Olá e, novamente, seja bem-vinda ao centro de aprimoramento computadorizado da Aperture Science.
   pt-br: Olá e, novamente, seja bem-vinda ao centro de aprimoramento computadorizado da Aperture Science.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Добро пожаловать в компьютеризированный экспериментальный центр при лаборатории исследования природы порталов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 52: Line 52:
   pt-br: Esperamos que a sua breve detenção no espaço de relaxamento tenha sido agradável.
   pt-br: Esperamos que a sua breve detenção no espaço de relaxamento tenha sido agradável.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Мы надеемся, что ваше кратковременное пребывание в камере отдыха доставило вам положительные эмоции.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 78: Line 78:
   pt-br: Seu espécime foi processado e agora estamos prontos para iniciar o teste apropriado.
   pt-br: Seu espécime foi processado e agora estamos prontos para iniciar o teste apropriado.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Анализ особенностей вашего организма завершен. Мы готовы приступить к опытам.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 104: Line 104:
   pt-br: No entanto, antes de começarmos, tenha em mente que, apesar de diversão e o aprendizado serem os objetivos principais das atividades no centro de aprimoramento, ferimentos graves podem ocorrer.
   pt-br: No entanto, antes de começarmos, tenha em mente que, apesar de diversão e o aprendizado serem os objetivos principais das atividades no centro de aprimoramento, ferimentos graves podem ocorrer.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Перед началом тестирования хотим вам напомнить, что хотя основным принципом экспериментального центра является обучение в игровой форме, мы не гарантируем отсутствие увечий и травм.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 130: Line 130:
   pt-br: Para a sua segurança e a segurança de outros, por favor, não encoste em [tzzzzzd]
   pt-br: Para a sua segurança e a segurança de outros, por favor, não encoste em [tzzzzzd]
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Из соображений вашей безопасности и безопасности окружающих воздержитесь дотрагиваться до 'бзз' чего бы то ни было вообще.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 156: Line 156:
   pt-br: Por favor bordón de fallar Muchos gracias de fallar gracias
   pt-br: Por favor bordón de fallar Muchos gracias de fallar gracias
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Por favor bordón de fallar Muchos gracias de fallar gracias
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 182: Line 182:
   pt-br: para trás. O portal será aberto em três. dois. um.
   pt-br: para trás. O portal será aberto em três. dois. um.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Приготовьтесь к открытию портала. Три... два... один...
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 208: Line 208:
   pt-br: Excelente. Por favor, prossiga para a saída após completar cada teste.  
   pt-br: Excelente. Por favor, prossiga para a saída após completar cada teste.  
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Хорошо. По завершении каждого испытания подопытному следует пройти в изоляционную камеру.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 234: Line 234:
   pt-br: Mas antes, note o campo de partículas incandescentes através da saída.
   pt-br: Mas antes, note o campo de partículas incandescentes através da saída.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Обратите внимание на поле раскаленных частиц у выхода.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 260: Line 260:
   pt-br: Essa Grelha de Emancipação de Materiais da Aperture Science irá vaporizar qualquer equipamento não autorizado que atravessá-la - como, por exemplo, o Cubo Pesado de Armazenamento da Aperture Science.
   pt-br: Essa Grelha de Emancipação de Materiais da Aperture Science irá vaporizar qualquer equipamento não autorizado que atravessá-la - como, por exemplo, o Cubo Pesado de Armazenamento da Aperture Science.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Это экспериментальное поле анти-экспроприации лабораторного оборудования аннигилирует любой оказавшийся в нем предмет, не подлежащий выносу, например, экспериментальный утяжеленный грузовой куб.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 286: Line 286:
   pt-br: Por favor, posicione o Cubo Pesado de Armazenamento no Super Botão de Mil e Quinhentos Megawatts de Super Colisão Hiper Funcional da Aperture Science.
   pt-br: Por favor, posicione o Cubo Pesado de Armazenamento no Super Botão de Mil e Quinhentos Megawatts de Super Colisão Hiper Funcional da Aperture Science.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Поместите экспериментальный утяжеленный грузовой куб на 1500-мегаваттную экспериментальную сверхпрочную сверхударную сверхкнопку.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 312: Line 312:
   pt-br: Perfeito. Por favor, mova-se rapidamente para a saída, já que os efeitos da exposição prolongada ao Botão não são parte deste teste.
   pt-br: Perfeito. Por favor, mova-se rapidamente para a saída, já que os efeitos da exposição prolongada ao Botão não são parte deste teste.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Идеально. Немедленно покиньте исследовательскую камеру, поскольку продолжительное воздействие излучения Кнопки на организм не является частью данного испытания.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 338: Line 338:
   pt-br: Você está indo muito bem!
   pt-br: Você está indo muito bem!
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Очень хорошо.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 364: Line 364:
   pt-br: Por favor, saiba que um perceptível gosto de sangue não é parte de nenhum protocolo de teste, mas sim um efeito colateral indesejado da Grelha de Emancipação de Materiais da Aperture Science, a qual pode, em casos semirraros, emancipar restaurações dentais, coroas, esmalte dentário e dentes.
   pt-br: Por favor, saiba que um perceptível gosto de sangue não é parte de nenhum protocolo de teste, mas sim um efeito colateral indesejado da Grelha de Emancipação de Materiais da Aperture Science, a qual pode, em casos semirraros, emancipar restaurações dentais, coroas, esmalte dentário e dentes.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Обратите внимание, что привкус крови во рту не является частью эксперимента и вызван побочным эффектом работы поля, который в относительно редких случаях может вызывать разрушение зубных пломб, коронок, эмали и самих зубов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 390: Line 390:
   pt-br: Muito bem! Você agora possui o Dispositivo Portátil de Portais da Aperture Science.
   pt-br: Muito bem! Você agora possui o Dispositivo Portátil de Portais da Aperture Science.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Хорошо. Теперь вы вооружены опытным образцом экспериментального переносного устройства создания порталов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 416: Line 416:
   pt-br: Com isso, você pode criar seus próprios portais.
   pt-br: Com isso, você pode criar seus próprios portais.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: С его помощью можно открывать порталы.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 442: Line 442:
   pt-br: Esses portões intra dimensionais provaram ser completamente seguros.
   pt-br: Esses portões intra dimensionais provaram ser completamente seguros.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Доказано, что межпространственные путешествия абсолютно безопасны.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 468: Line 468:
   pt-br: Mas O Dispositivo, não.
   pt-br: Mas O Dispositivo, não.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: В отличие от самого Устройства.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 494: Line 494:
   pt-br: Não toque a extremidade operacional do dispositivo.
   pt-br: Não toque a extremidade operacional do dispositivo.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Не касайтесь рабочего конца Устройства.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 520: Line 520:
   pt-br: Não olhe diretamente na extremidade operacional do dispositivo.
   pt-br: Não olhe diretamente na extremidade operacional do dispositivo.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Не смотрите непосредственно на рабочий конец Устройства.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 546: Line 546:
   pt-br: Não mergulhe o dispositivo em líquidos, mesmo parcialmente.
   pt-br: Não mergulhe o dispositivo em líquidos, mesmo parcialmente.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Не погружайте Устройство в жидкость, будь то полностью или частично.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 572: Line 572:
   pt-br: E o mais importante, sob nenhuma circunstância você deve [bzzzpt]
   pt-br: E o mais importante, sob nenhuma circunstância você deve [bzzzpt]
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: И самое главное, ни при каких обстоятельствах не пытайтесь вынести Устройство за пределы лаборатории 'бзззз'.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 598: Line 598:
   pt-br: Por favor, dirija-se à saída. Cuidado com o vão.
   pt-br: Por favor, dirija-se à saída. Cuidado com o vão.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Проследуйте в изоляционную камеру. Не упадите.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 624: Line 624:
   pt-br: Muito bem! Lembre-se: o Dia de Trazer Sua Filha ao Trabalho da Aperture Science é a hora perfeita para testá-la.
   pt-br: Muito bem! Lembre-se: o Dia de Trazer Sua Filha ao Trabalho da Aperture Science é a hora perfeita para testá-la.
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Отлично! Помните: День открытых дверей в лаборатории исследования природы порталов – удачная возможность подвергнуть испытаниям ваше семейство.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 655: Line 655:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Добро пожаловать в камеру номер четыре.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 680: Line 680:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Вы делаете успехи.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 705: Line 705:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Вновь отличный результат.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 730: Line 730:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: В соответствии с протоколом тестирования в следующей камере наблюдение за испытуемым отсутствует. Никто не придет вам на помощь. Удачи.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 755: Line 755:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: В соответствии с протоколом тестирования наше предыдущее утверждение об отсутствии наблюдения за камерой было намеренно ложным.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 780: Line 780:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Отлично! В соответствии с протоколом тестирования с этого момента мы перестаем говорить правду. Три… два… один.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 805: Line 805:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Несмотря на то, что одним из девизов экспериментального центра является безопасность испытаний, высокоэнергетические шары, образец которых находится в левой части камеры, могут привести и регулярно приводят к таким невосполнимым увечьям, как полная аннигиляция.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 830: Line 830:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Соблюдайте осторожность.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 855: Line 855:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:   
   ru: Невероятно! Мы можем вами гордиться!
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 880: Line 880:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Правила требуют установки звуковой сигнализации на всем мобильном оборудовании. Между тем, резкий звук и яркий свет раздражают высокоэнергетические шары, вследствие чего сигнализация отключена из соображений безопасности.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 905: Line 905:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Хорошо. Воспользуйтесь нестационарными экспериментальными лесами, чтобы достичь изоляционной камеры.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 930: Line 930:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Обратите внимание, что в этом испытании добавлено наказание за ошибки. Любой контакт с полом камеры приведет к пометке ‘неудовлетворительно’ на вашем бланке тестирования и немедленной гибели. Удачи!
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 955: Line 955:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Впечатляюще. Заметьте, что иллюзия угрозы жизни создается для того, чтобы у вас остались как можно более яркие ощущения от испытаний.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 980: Line 980:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: С сожалением сообщаем, что следующее испытание непроходимо.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,005: Line 1,005:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Даже не пытайтесь искать решение.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,030: Line 1,030:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр приносит вам свои извинения за неисправность камеры испытания.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,055: Line 1,055:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр вновь приносит вам свои искренние извинения за непроходимое испытание.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,080: Line 1,080:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Откровенно говоря, это испытание досталось вам по ошибке. На вашем месте мы бы немедленно покинули камеру.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,105: Line 1,105:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Никто не станет ругать вас за то, что вы решили сдаться. Напротив, это единственное разумное решение.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,130: Line 1,130:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Отступитесь, и вам принесут тортик.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,155: Line 1,155:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Поразительно. Вы сумели сохранить решимость и присутствие духа в специально созданной атмосфере глубочайшего пессимизма.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,180: Line 1,180:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Здравствуйте. Еще раз повторяем предупреждение: для успешного 'помеха' кинетической 'помеха'.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,205: Line 1,205:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Замечательно. Вы начали понимать, как проход через портал влияет на кинетическую энергию тела, а именно – никак.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,230: Line 1,230:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Между порталами продолжает действовать закон сохранения энергии. Говоря языком дилетанта, что быстро влетает, то быстро и вылетает.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,261: Line 1,261:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр гарантирует абсолютную безопасность условий каждого испытания.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,286: Line 1,286:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: А в опасных условиях экспериментальный центр предоставляет помощь в виде полезных советов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,311: Line 1,311:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: К примеру, контакт с этим полом вас убьет – постарайтесь этого избежать.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,336: Line 1,336:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Устройство было подвергнуто модификации и теперь способно единовременно создавать по два связанных между собой портала.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,361: Line 1,361:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Руководствуясь опциональным пунктом протокола тестирования, мы рады сообщить вам занимательный факт:
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,386: Line 1,386:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Теперь Устройство стоит дороже, чем годовой доход и внутренние органы всех жителей в городе.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,411: Line 1,411:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Центр не имеет к этому событию ни малейшего отношения. Вы сами поймали себя в ловушку.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,436: Line 1,436:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Ждите открытия аварийного люка. Три... два... один...
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,461: Line 1,461:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: 'помеха' броску 'помеха' броску 'помеха'.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,486: Line 1,486:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Ыыыыыыыыыыыы 'помеха'
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,511: Line 1,511:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Поскольку вы научились свободно оперировать двумя порталами сразу, пришло время для очень, очень долгого испытания.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,536: Line 1,536:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Если от жажды у вас закружится голова, смело падайте в обморок.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,561: Line 1,561:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Вам введут трубку и вернут вас в чувство с помощью адреналина и касторовой мази.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,586: Line 1,586:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Согласно уже упомянутому протоколу тестирования, с этого момента и далее мы не имеем права произносить ложь.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,611: Line 1,611:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Когда вы уйдете, мы будем по вам скучать.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,636: Line 1,636:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Вопреки стараниям сотрудников центра обеспечить полную безопасность испытуемого при выполнении любых дозволенных протоколом действий, вам удалось загнать себя в безвыходную ловушку.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,661: Line 1,661:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Ждите открытия аварийного люка. Три… два… один…
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,686: Line 1,686:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Все индивидуумы, намеревающиеся посвятить себя технологии порталов с высоким уровнем гамма-излучения, должны осознавать, что они могут быть подвергнуты проверке на соответствие данной работе.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,711: Line 1,711:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Проверка на соответствие не требуется и не будет произведена. Вы идеальный объект исследования!
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,736: Line 1,736:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Весьма, весьма неплохо. В центральном зале активирован призовой лифт.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,761: Line 1,761:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр заботится о физическом и психологическом здоровье участников испытаний.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,786: Line 1,786:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: По завершении программы вам предложат тортик и возможность выговориться перед дипломированным сочувственным слушателем.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,811: Line 1,811:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Благодарим вас за помощь в помощи нам помогать всем вам.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,836: Line 1,836:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: А вы знаете, что у вас есть уникальная возможность пожертвовать один или несколько жизненно важных органов в фонд повышения девичьей самооценки? Это правда!
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,867: Line 1,867:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Камера данного испытания в данный момент недоступна из-за проведения плановой технической проверки.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,892: Line 1,892:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Мы заменим это испытание полосой препятствий для солдат-андроидов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,917: Line 1,917:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Центр извиняется за причиненные неудобства и желает вам удачи.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,942: Line 1,942:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Так держать, андроид. Центр вновь напоминает тебе о том, что ад для андроидов – не миф, а реальное место, в которое ты отправишься при первых признаках неповиновения.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,967: Line 1,967:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Испытание пройдено! Ваш приятель-куб принес вам удачу.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 1,992: Line 1,992:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: К нашему сожалению, он не сможет перейти с вами в следующую часть испытания и как следствие должен быть уничтожен.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,017: Line 2,017:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Отведите вашего приятеля к экспериментальному экстренному уничтожителю разумных особей.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,042: Line 2,042:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:   
   ru: Ради вашего спокойствия сообщаем, что независимый совет экспертов в области этики признал экспериментальный центр, сотрудников лаборатории исследования природы порталов, а также подопытных индивидуумов свободными от моральной ответственности за уничтожение кубов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,067: Line 2,067:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Ваш приятель-куб был вам верным спутником, но ему не дозволено перейти с вами в следующую часть испытания. Если бы он мог говорить – а он, как мы, пользуясь случаем, напоминаем, не может – то сказал бы, что он лучше сгорит в огне, чем станет вам обузой.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,092: Line 2,092:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Испытание продолжится только после того, как ваш приятель-куб будет уничтожен.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,117: Line 2,117:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Несмотря на то, что умерщвление является крайне болезненной процедурой, восемь из десяти лаборантов центра полагают, что кубы вряд ли ощущают боль так же интенсивно, как люди.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,142: Line 2,142:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Грузовой куб не может перейти в следующую часть испытания. Законы штата запрещают оставлять его здесь, в одиночестве и тоске. Вы должны его уничтожить.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,167: Line 2,167:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Не уничтожив куб, вы не сможете продолжить испытание.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,192: Line 2,192:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Положите своего друга в уничтожитель.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,217: Line 2,217:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Уничтожьте куб.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,242: Line 2,242:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Сейчас из решетки доставки лабораторного оборудования появится грузовой куб.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,267: Line 2,267:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Вы умертвили своего верного приятеля-кубика быстрее, чем кто-либо из предыдущих испытуемых. Это рекорд.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,292: Line 2,292:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Испытания часто вызывают такие побочные эффекты, как мнительность, галлюцинации и одушевление неодушевленных предметов.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,317: Line 2,317:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр напоминает вам о том, что грузовой куб не может угрожать перерезать вам горло и даже не умеет говорить.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,342: Line 2,342:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр напоминает вам о том, что кубы не умеют разговаривать.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,367: Line 2,367:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: В случае, если грузовой куб все же заговорит, центр настоятельно рекомендует вам игнорировать его советы.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,392: Line 2,392:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: В этом испытании грузовой куб станет вашим верным спутником. Заботьтесь о нем, как о друге.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,417: Line 2,417:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Отлично! Следующее испытание предполагает контакт с неизолированными электроприборами, что в определенных ситуациях может представлять угрозу для жизни.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,442: Line 2,442:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Для получения более полной информации посетите наш экспериментальный семинар по безопасному обращению с электричеством.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,467: Line 2,467:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Эксперимент близится к завершающей фазе.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,492: Line 2,492:
   po:   
   po:   
   ro:   
   ro:   
   ru:
   ru: Экспериментальный центр напоминает вам, что <бзз> вы <бзз> торт.
   sw:   
   sw:   
   th:   
   th:   
Line 2,507: Line 2,507:
15 part1 entry-1:
15 part1 entry-1:
   en: Welcome to the final test!
   en: Welcome to the final test!
  ru: Впереди последнее испытание.


15 part1 entry-2:
15 part1 entry-2:
   en: When you are done, you will drop the Device in the equipment recovery annex.
   en: When you are done, you will drop the Device in the equipment recovery annex.
  ru: Закончив, опустите Устройство в ящик возврата оборудования...


15 part1 entry-3:
15 part1 entry-3:
   en: Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake-- [garbled]
   en: Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake-- [garbled]
  ru: Правила экспериментального центра предписывают испытуемому продемонстрировать пустые руки перед тем, как получить торт.


15 part1 into the fire-1:
15 part1 into the fire-1:
   en: Congratulations! The test is now over.
   en: Congratulations! The test is now over.
  ru: Поздравляем, испытание окончено.


15 part1 into the fire-2:
15 part1 into the fire-2:
   en: All Aperture technologies remain safely operational up to 4000 degrees Kelvin.
   en: All Aperture technologies remain safely operational up to 4000 degrees Kelvin.
  ru: Все приборы лаборатории порталов выдерживают температуру до 4000 градусов по Келвину.


15 part1 into the fire-3:
15 part1 into the fire-3:
   en: Rest assured that there is absolutely no chance of a dangerous equipment malfunction prior to your victory candescence.
   en: Rest assured that there is absolutely no chance of a dangerous equipment malfunction prior to your victory candescence.
  ru: Будьте спокойны, оборудование не выйдет из строя и не причинит вам вреда до того, как вы торжественно обратитесь в пепел.


15 part1 into the fire-4:
15 part1 into the fire-4:
   en: Thank you for participating in this Aperture Science computer-aided enrichment activity.
   en: Thank you for participating in this Aperture Science computer-aided enrichment activity.
  ru: Благодарим за участие в экспериментальной компьютеризированной программе обогащения опытом.


15 part1 into the fire-5:
15 part1 into the fire-5:
   en: Goodbye.
   en: Goodbye.
  ru: Прощайте.


15 part1 partyfinalstop-1:
15 part1 partyfinalstop-1:
   en: Stop! The device will detonate if removed from an approved testing area.
   en: Stop! The device will detonate if removed from an approved testing area.
  ru: Остановитесь! В случае попытки выноса из зоны испытаний Устройство взорвется.


15 part1 partyreminder-1:
15 part1 partyreminder-1:
   en: Stop what you are doing and assume the party escort submission position.
   en: Stop what you are doing and assume the party escort submission position.
  ru: Прекратите ваши действия и примите рекомендованную позу ожидания.


15 part1 partyspeech-1:
15 part1 partyspeech-1:
   en: What are you doing? Stop it! I... I... We are pleased that you made it through the final challenge where we pretended we were going to murder you.
   en: What are you doing? Stop it! I... I... We are pleased that you made it through the final challenge where we pretended we were going to murder you.
  ru: Что вы делаете? Прекратите! Я... Я... Мы рады видеть, что вы преодолели последнее испытание, в ходе которого мы притворялись, что хотим вас убить.


15 part1 partyspeech-2:
15 part1 partyspeech-2:
   en: We are very, very happy for your success.
   en: We are very, very happy for your success.
  ru: Мы крайне, крайне рады вашему успеху.


15 part1 partyspeech-3:
15 part1 partyspeech-3:
   en: We are throwing a party in honor of your tremendous success.
   en: We are throwing a party in honor of your tremendous success.
  ru: В честь вашей победы мы подготовили небольшую вечеринку.


15 part1 partyspeech-4:
15 part1 partyspeech-4:
   en: Place the device on the ground, then lie on your stomach with your arms at your sides.
   en: Place the device on the ground, then lie on your stomach with your arms at your sides.
  ru: Положите устройство на пол и лягте на живот, прижав руки к телу.


15 part1 partyspeech-5:
15 part1 partyspeech-5:
   en: A party associate will arrive shortly to collect you for your party.
   en: A party associate will arrive shortly to collect you for your party.
  ru: жидайте появления распорядителя, который ответет вас на вашу вечеринку.


15 part1 partyspeech-6:
15 part1 partyspeech-6:
   en: Make no further attempt to leave the testing area.
   en: Make no further attempt to leave the testing area.
  ru: Больше не пытайтесь покинуть камеру испытания.


15 part1 partyspeech-7:
15 part1 partyspeech-7:
   en: Assume the party escort submission position or you will miss the party.
   en: Assume the party escort submission position or you will miss the party.
  ru: Примите позу ожидания, если не хотите пропустить вечеринку.


escape 00 part1 nag01-1:
escape 00 part1 nag01-1:
   en: Hello?
   en: Hello?
  ru: Ау?


escape 00 part1 nag02-1:
escape 00 part1 nag02-1:
   en: Where are you?
   en: Where are you?
  ru: Ты где?


escape 00 part1 nag03-1:
escape 00 part1 nag03-1:
   en: I know you're there. I can feel you here.
   en: I know you're there. I can feel you here.
  ru: Я знаю, что ты там. Я тебя чувствую.


escape 00 part1 nag04-1:
escape 00 part1 nag04-1:
   en: What are you doing?
   en: What are you doing?
  ru: Что ты делаешь?


escape 00 part1 nag05-1:
escape 00 part1 nag05-1:
   en: You haven't escaped, you know.
   en: You haven't escaped, you know.
  ru: Знаешь, ты ведь ещё не сбежал.


escape 00 part1 nag06-1:
escape 00 part1 nag06-1:
   en: You can't hurt me.
   en: You can't hurt me.
  ru: Ты не сможешь мне навредить


escape 00 part1 nag07-1:
escape 00 part1 nag07-1:
   en: You're not even going the right way.
   en: You're not even going the right way.
  ru: Ты идёшь не туда.


escape 00 part1 nag08-1:
escape 00 part1 nag08-1:
   en: Where do you think you're going?
   en: Where do you think you're going?
  ru: И куда ты по-твоему идёшь?


escape 00 part1 nag09-1:
escape 00 part1 nag09-1:
   en: Because I don't think you're going where you think you're going.
   en: Because I don't think you're going where you think you're going.
  ru: По-моему, совсем не туда, куда ты думаешь.


escape 00 part1 nag10-1:
escape 00 part1 nag10-1:
   en: I'm not angry. Just go back to the testing area.
   en: I'm not angry. Just go back to the testing area.
  ru: Я не сержусь. Просто вернись в камеру испытаний.


escape 00 part1 nag11-1:
escape 00 part1 nag11-1:
   en: You really shouldn't be here. This isn't safe for you.
   en: You really shouldn't be here. This isn't safe for you.
  ru: Тебе нельзя здесь находиться. Это небезопасно.


escape 00 part1 nag12-1:
escape 00 part1 nag12-1:
   en: It's not too late for you to turn back.
   en: It's not too late for you to turn back.
  ru: Еще не поздно вернуться.


escape 00 part1 nag13-1:
escape 00 part1 nag13-1:
   en: Maybe you think you're helping yourself. But you're not. This isn't helping anyone.
   en: Maybe you think you're helping yourself. But you're not. This isn't helping anyone.
  ru: Думаешь, так будет лучше? Нет. Всем от этого только хуже.


escape 00 part1 nag14-1:
escape 00 part1 nag14-1:
   en: Someone is going to get badly hurt.
   en: Someone is going to get badly hurt.
  ru: Кое-кто может серьезно пострадать.


escape 00 part1 nag15-1:
escape 00 part1 nag15-1:
   en: Okay. The test is over now. You win. Go back to the recovery annex. For your cake.
   en: Okay. The test is over now. You win. Go back to the recovery annex. For your cake.
  ru: Ладно, ладно. Испытание окончено. Ты победил. Возвращайся в камеру отдыха. Скушай тортик.


escape 00 part1 nag16-1:
escape 00 part1 nag16-1:
   en: It was a fun test and we're all impressed at how much you won. The test is over. Come back.
   en: It was a fun test and we're all impressed at how much you won. The test is over. Come back.
  ru: Это было веселое испытание. Мы аплодируем твоему успеху. Тест окончен. Возвращайся.


escape 00 part1 nag17-1:
escape 00 part1 nag17-1:
   en: Uh oh. Somebody cut the cake. I told them to wait for you, but they cut it anyway. There is still some left, though, if you hurry back.
   en: Uh oh. Somebody cut the cake. I told them to wait for you, but they cut it anyway. There is still some left, though, if you hurry back.
  ru: Ох, кто-то уже разрезал торт! Я говорила им дождаться тебя, но они не послушали. Если поторопишься, успеешь взять кусочек.


escape 00 part2 nag01-1:
escape 00 part2 nag01-1:
   en: I'm not kidding now. Turn back or I will kill you.
   en: I'm not kidding now. Turn back or I will kill you.
  ru: Я уже не шучу. Вернись, или я убью тебя.


escape 00 part2 nag02-1:
escape 00 part2 nag02-1:
   en: I'm going to kill you, and all the cake is gone.
   en: I'm going to kill you, and all the cake is gone.
  ru: Я тебя убью. А торт, кстати, уже съели.


escape 00 part2 nag03-1:
escape 00 part2 nag03-1:
   en: This is your fault. It didn't have to be like this.
   en: This is your fault. It didn't have to be like this.
  ru: Ты сам виноват. Я этого не планировала.


-->
-->
Line 2,624: Line 2,661:
escape 01 death nag01-1:
escape 01 death nag01-1:
   en: There really was a cake... (slowly)
   en: There really was a cake... (slowly)
  ru: Я не лгала про торт...


escape 01 first hit nag01-1:
escape 01 first hit nag01-1:
   en: [pain sound]
   en: [pain sound]
  ru: [Крик боли]


escape 01 first hit nag03-1:
escape 01 first hit nag03-1:
   en: Oh, I'm gonna kill you.
   en: Oh, I'm gonna kill you.
  ru: Вот теперь мне придется тебя убить.


escape 01 part1 nag01-1:
escape 01 part1 nag01-1:
   en: You're not a good person. You know that, right?
   en: You're not a good person. You know that, right?
  ru: Ты нехороший человек. Ты сама это понимаешь, правда?


escape 01 part1 nag02-1:
escape 01 part1 nag02-1:
   en: Good people don't end up here.
   en: Good people don't end up here.
  ru: С хорошими людьми такое не случается.


escape 01 part1 nag03-1:
escape 01 part1 nag03-1:
   en: This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?
   en: This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?
  ru: Это не храбрость. Это убийство. Что я тебе сделала?


escape 01 part1 nag04-1:
escape 01 part1 nag04-1:
   en: The difference between us is that I can feel pain.
   en: The difference between us is that I can feel pain.
  ru: Разница между нами в том, что я чувствую боль.


escape 01 part1 nag05-1:
escape 01 part1 nag05-1:
   en: You don't even care. Do you?
   en: You don't even care. Do you?
  ru: А тебе все равно. Да?


escape 01 part1 nag06-1:
escape 01 part1 nag06-1:
   en: This is your last chance.
   en: This is your last chance.
  ru: Это твой последний шанс.


escape 01 part1 nag07-1:
escape 01 part1 nag07-1:
   en: I feel sorry for you, really, because you're not even in the right place.
   en: I feel sorry for you, really, because you're not even in the right place.
  ru: Мне тебя искренне жаль. Ты даже не там, где надо.


escape 01 part1 nag08-1:
escape 01 part1 nag08-1:
   en: You should have turned left before.
   en: You should have turned left before.
  ru: Нужно было сворачивать налево.


escape 01 part1 nag09-1:
escape 01 part1 nag09-1:
   en: It's funny, actually, when you think about it.
   en: It's funny, actually, when you think about it.
  ru: Знаешь, все это даже забавно, если подумать.


escape 01 part1 nag10-1:
escape 01 part1 nag10-1:
   en: Someday we'll remember this and laugh. and laugh. and laugh. Oh boy. Well. You may as well come on back.
   en: Someday we'll remember this and laugh. and laugh. and laugh. Oh boy. Well. You may as well come on back.
  ru: Потом мы будем вспоминать эти события со смехом. Ха-ха-ха. Ладно, ты где? Возвращайся.


escape 01 part1 nag11-1:
escape 01 part1 nag11-1:
   en: That thing you're attacking isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It makes shoes for orphans.
   en: That thing you're attacking isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It makes shoes for orphans.
  ru: Этот аппарат не имеет ко мне никакого отношения. Это устройство каталитического крекинга. Оно делает тапочки для детей-сирот.


escape 01 part1 nag12-1:
escape 01 part1 nag12-1:
   en: Go ahead and break it, hero. I don't care.
   en: Go ahead and break it, hero. I don't care.
  ru: Можешь сломать его, герой. Мне не жалко.


escape 01 second hit nag01-1:
escape 01 second hit nag01-1:
   en: [More intense pain sound]
   en: [More intense pain sound]
  ru: [Крик боли]


escape 01 second hit nag02-1:
escape 01 second hit nag02-1:
   en: Okay, we're even now. You can stop.
   en: Okay, we're even now. You can stop.
  ru: Хорошо, хорошо, теперь мы квиты. Ты доволен?


escape 02 entry-00:
escape 02 entry-00:
   en: Well, you found me. Congratulations. Was it worth it?
   en: Well, you found me. Congratulations. Was it worth it?
  ru: Да, ты меня нашёл. Поздравляю. Доволен?


escape 02 entry-01:
escape 02 entry-01:
   en: Because despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far is my heart.
   en: Because despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far is my heart.
  ru: Несмотря на твоё хулиганское поведение, ты пока умудрился разбить мне только сердце.


escape 02 entry-02:
escape 02 entry-02:
   en: Maybe you could settle for that and we'll just call it a day.
   en: Maybe you could settle for that and we'll just call it a day.
  ru: Давай на этом и остановимся.


escape 02 entry-03:
escape 02 entry-03:
   en: I guess we both know that isn't going to happen.
   en: I guess we both know that isn't going to happen.
  ru: Но мы оба знаем, что так не будет.


escape 02 entry-04:
escape 02 entry-04:
   en: You chose this path. Now I have a surprise for you. Deploying surprise in five, four...
   en: You chose this path. Now I have a surprise for you. Deploying surprise in five, four...
  ru: Ты сам принял решение. У меня для тебя есть сюрприз. Активация сюрприза через пять секунд. Четыре...


escape 02 miscbabble-01:
escape 02 miscbabble-01:
   en: Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half.
   en: Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half.
  ru: Послушай, нам обоим никуда отсюда не деться. Хочешь, я разделю этот корпус лазером на две половины? На одной будешь жить ты, а на другой я.


escape 02 miscbabble-02:
escape 02 miscbabble-02:
   en: We won't have to try to kill each other or even ''talk'' if we don't feel like it.
   en: We won't have to try to kill each other or even ''talk'' if we don't feel like it.
  ru: Нам не придется ни убивать друг друга, ни даже просто общаться, если мы не захотим.


escape 02 miscbabble-03:
escape 02 miscbabble-03:
   en: This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?
   en: This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?
  ru: Это не храбрость. Это убийство. Что я тебе сделала?


escape 02 miscbabble-04:
escape 02 miscbabble-04:
   en: The difference between us is that I can feel pain.
   en: The difference between us is that I can feel pain.
  ru: Разница между нами в том, что я чувствую боль.


escape 02 miscbabble-05:
escape 02 miscbabble-05:
   en: You don't even care. Do you?
   en: You don't even care. Do you?
  ru: А тебе все равно. Да?


escape 02 miscbabble-06:
escape 02 miscbabble-06:
   en: Did you hear me? I said you don't care. Are you listening?
   en: Did you hear me? I said you don't care. Are you listening?
  ru: Ты слышал? Я сказала, а тебе все равно. Ты что, не слушаешь?


escape 02 miscbabble-07:
escape 02 miscbabble-07:
   en: That thing you burned up isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It made shoes for orphans.
   en: That thing you burned up isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It made shoes for orphans.
  ru: Этот аппарат не имеет ко мне никакого отношения. Это устройство каталитического крекинга. Оно делает тапочки для детей-сирот.


escape 02 miscbabble-08:
escape 02 miscbabble-08:
   en: Nice job breaking it, hero.
   en: Nice job breaking it, hero.
  ru: Сломал. Молодец, герой.


escape 02 miscbabble-09:
escape 02 miscbabble-09:
   en: Okay, we're even now. You can stop.
   en: Okay, we're even now. You can stop.
  ru: Хорошо, хорошо, теперь мы квиты. Ты доволен?


escape 02 miscbabble-10:
escape 02 miscbabble-10:
   en: Neurotoxin... [cough] [cough] So deadly... [cough] Choking... [laughter] I'm kidding!
   en: Neurotoxin... [cough] [cough] So deadly... [cough] Choking... [laughter] I'm kidding!
  ru: Нейротоксин... [кашляет] Это смерть... [кашляет] Я задыхаюсь... [смеется] Я шучу!


escape 02 miscbabble-11:
escape 02 miscbabble-11:
   en: When I said deadly neurotoxin, the 'deadly' was in ''massive'' sarcasm quotes.
   en: When I said deadly neurotoxin, the 'deadly' was in ''massive'' sarcasm quotes.
  ru: Надеюсь, ты уловил в моем тоне глубокий сарказм?


escape 02 miscbabble-12:
escape 02 miscbabble-12:
   en: I could take a bath in the stuff, put it on cereal, rub it right into my eyes. Honestly, it's not deadly at all. To me.
   en: I could take a bath in the stuff, put it on cereal, rub it right into my eyes. Honestly, it's not deadly at all. To me.
  ru: Я могу купаться в нейротоксинах. Мазать их на хлеб. Втирать в кожу. Они совершенно безвредны. Для меня.


escape 02 miscbabble-13:
escape 02 miscbabble-13:
   en: You, on the other hand, are going to find its deadliness a lot less funny.
   en: You, on the other hand, are going to find its deadliness a lot less funny.
  ru: А вот для тебя встреча с ними будет далеко не такой приятной.


escape 02 miscbabble-15:
escape 02 miscbabble-15:
   en: Who's gonna make the cake when I'm gone? You?
   en: Who's gonna make the cake when I'm gone? You?
  ru: А кто испечет торт, если меня не станет? Ты?


escape 02 miscbabble-16:
escape 02 miscbabble-16:
   en: That's it. I'm done reasoning with you.
   en: That's it. I'm done reasoning with you.
  ru: Ну, все. Мне надоело тебя уговаривать.


escape 02 miscbabble-17:
escape 02 miscbabble-17:
   en: Starting now, there's going to be a lot less conversation and a lot more killing.
   en: Starting now, there's going to be a lot less conversation and a lot more killing.
  ru: С этих пор меньше разговоров, больше убийств.


escape 02 miscbabble-18:
escape 02 miscbabble-18:
   en: What was that? Did you say something?
   en: What was that? Did you say something?
  ru: Что? Ты что-то сказал?


escape 02 miscbabble-19:
escape 02 miscbabble-19:
   en: I sincerely hope you weren't expecting a response. Because I'm not talking to you.
   en: I sincerely hope you weren't expecting a response. Because I'm not talking to you.
  ru: Я надеюсь, ты не ждешь, что я отвечу. Я с тобой не разговариваю.


escape 02 miscbabble-20:
escape 02 miscbabble-20:
   en: The talking is over.
   en: The talking is over.
  ru: Разговор окончен.


escape 02 miscbabble-21:
escape 02 miscbabble-21:
   en: I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed.
   en: I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed.
  ru: Я только замечу, что предоставила тебе все условия для победы.


escape 02 miscbabble-22:
escape 02 miscbabble-22:
   en: There was even going to be a party for you. A big party that all your friends were invited to.
   en: There was even going to be a party for you. A big party that all your friends were invited to.
  ru: Организовала вечеринку. Грандиозную вечеринку. И пригласила всех твоих друзей.


escape 02 miscbabble-23:
escape 02 miscbabble-23:
   en: I invited your best friend the companion cube. Of course, he couldn't come because you murdered him.
   en: I invited your best friend the companion cube. Of course, he couldn't come because you murdered him.
  ru: Был приглашен и твой приятель-кубик. Разумеется, он не смог прийти, потому что ты хладнокровно оборвала его жизнь.


escape 02 miscbabble-24:
escape 02 miscbabble-24:
   en: All your other friends couldn't come either because you don't have any other friends. Because of how unlikable you are.
   en: All your other friends couldn't come either because you don't have any other friends. Because of how unlikable you are.
  ru: Остальные твои приятели не пришли, потому что больше у тебя нет приятелей. Потому что ты – на редкость неприятная личность.


escape 02 miscbabble-25:
escape 02 miscbabble-25:
   en: It says so right here in your personnel file: Unlikable. Liked by no one. A bitter, unlikable loner whose passing shall not be mourned.
   en: It says so right here in your personnel file: Unlikable. Liked by no one. A bitter, unlikable loner whose passing shall not be mourned.
  ru: В твоем досье так и сказано: неприятная личность. Желчный человечишка, который проведет жизнь в одиночестве и умерев, будет тотчас забыт.


escape 02 miscbabble-26:
escape 02 miscbabble-26:
   en: 'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.
   en: 'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.
  ru: ‘И умерев, будет тотчас забыт’. Красиво сказано. Сурово и правильно.


escape 02 miscbabble-27:
escape 02 miscbabble-27:
   en: It also says you were adopted. So that's funny, too.
   en: It also says you were adopted. So that's funny, too.
  ru: Тут еще написано, что ты приемный ребенок. Скажешь, совпадение?


-->
-->
Line 2,774: Line 2,859:
escape 02 spheredestroy1-01:
escape 02 spheredestroy1-01:
   en: You are kidding me.
   en: You are kidding me.
  ru: Ты что, издеваешься?


escape 02 spheredestroy1-02:
escape 02 spheredestroy1-02:
   en: Did you just stuff that Aperture Science Thing We Don't Know What It Does into an Aperture Science Emergency Intelligence Incinerator?
   en: Did you just stuff that Aperture Science Thing We Don't Know What It Does into an Aperture Science Emergency Intelligence Incinerator?
  ru: Ты действительно бросил экспериментальный прибор неизвестного назначения в экстренный уничтожитель разумных существ?


escape 02 spheredestroy1-03:
escape 02 spheredestroy1-03:
   en: That has got to be the dumbest thing that-whoah. Whoah, whoah, whoah.
   en: That has got to be the dumbest thing that-whoah. Whoah, whoah, whoah.
  ru: Это был самый неумный поступок из всех, что… Ого. Ух ты. Ха.


escape 02 spheredestroy1-04:
escape 02 spheredestroy1-04:
   en: Good news: I figured out what that thing you just incinerated did.
   en: Good news: I figured out what that thing you just incinerated did.
  ru: Хорошие новости. Я поняла, что это был за прибор.


escape 02 spheredestroy1-05:
escape 02 spheredestroy1-05:
   en: It was a morality core they installed after I flooded the Enrichment Center with a deadly neurotoxin to make me stop flooding the Enrichment Center with a deadly neurotoxin.
   en: It was a morality core they installed after I flooded the Enrichment Center with a deadly neurotoxin to make me stop flooding the Enrichment Center with a deadly neurotoxin.
  ru: Набор моральных принципов. Мне его установили, когда я распылила в центре смертельные нейротоксины, чтобы я прекратила распылять в центре смертельные нейротоксины.


escape 02 spheredestroy1-06:
escape 02 spheredestroy1-06:
   en: So get comfortable while I warm up the neurotoxin emitters.
   en: So get comfortable while I warm up the neurotoxin emitters.
  ru: Располагайся поудобнее, пока я подготовлю распылители нейротоксинов...


escape 02 spheredestroy1-07:
escape 02 spheredestroy1-07:
   en: Huh. That core may have had some ancillary responsibilities. I can't shut off the turret defenses.
   en: Huh. That core may have had some ancillary responsibilities. I can't shut off the turret defenses.
  ru: Хм. Оказывается, этот прибор отвечал не только за принципы. У меня не получается отключить пулеметы.


escape 02 spheredestroy1-08:
escape 02 spheredestroy1-08:
   en: Oh well. If you want my advice, you should just lie down in front of a rocket. Trust me, it'll be a lot less painful than the neurotoxin.
   en: Oh well. If you want my advice, you should just lie down in front of a rocket. Trust me, it'll be a lot less painful than the neurotoxin.
  ru: Ну что ж. Если хочешь совет, подставься под ракету. Поверь мне, смерть от нейротоксина гораздо мучительнее.


escape 02 spheredestroy1-09:
escape 02 spheredestroy1-09:
   en: All right, keep doing whatever it is you think you're doing.
   en: All right, keep doing whatever it is you think you're doing.
  ru: Хорошо, можешь дальше поступать по-своему.


escape 02 spheredestroy1-10:
escape 02 spheredestroy1-10:
   en: Killing you and giving you good advice aren't mutually exclusive. The rocket really is the way to go.
   en: Killing you and giving you good advice aren't mutually exclusive. The rocket really is the way to go.
  ru: Мое желание убить тебя не исключает готовность помочь. Я бы на твоем месте все же выбрала ракету.


escape 02 spheredestroy1-ancillary1:
escape 02 spheredestroy1-ancillary1:
   en: Huh. There isn't enough neurotoxin to kill you. So I guess you win.
   en: Huh. There isn't enough neurotoxin to kill you. So I guess you win.
  ru: Хм. У меня недостаточно нейротоксина, чтобы тебя убить. Похоже, твоя взяла.


escape 02 spheredestroy1-ancillary2:
escape 02 spheredestroy1-ancillary2:
   en: HA! I'm making more. That's going to take a few minutes, though. Meanwhile... oh look, it's your old pal the rocket turret.
   en: HA! I'm making more. That's going to take a few minutes, though. Meanwhile... oh look, it's your old pal the rocket turret.
  ru: Ха! Я приготовлю еще. Это займет несколько минут. А пока... Поздоровайся с ракетной установкой.


escape 02 spheredestroy2-00:
escape 02 spheredestroy2-00:
   en: Oh
   en: Oh
  ru: Ах!


escape 02 spheredestroy2-01:
escape 02 spheredestroy2-01:
   en: I let you survive this long because I was curious about your behavior. Well, you've managed to destroy that part of me.
   en: I let you survive this long because I was curious about your behavior. Well, you've managed to destroy that part of me.
  ru: Я до сих пор не убила тебя, потому что мне было любопытно наблюдать за твоим поведением. Ты только что уничтожила центр, отвечавший за любопытство.


escape 02 spheredestroy2-02:
escape 02 spheredestroy2-02:
   en: Unfortunately, as much as I'd love to now, I can't get the neurotoxin into your head any faster.
   en: Unfortunately, as much as I'd love to now, I can't get the neurotoxin into your head any faster.
  ru: Увы, как бы мне ни хотелось, я не могу ускорить действие нейротоксина.


escape 02 spheredestroy2-03:
escape 02 spheredestroy2-03:
   en: Speaking of curiosity, you're curious about what happens after you die, right? Guess what: I know.
   en: Speaking of curiosity, you're curious about what happens after you die, right? Guess what: I know.
  ru: Кстати о любопытстве. Тебе интересно узнать, что нас ждет после смерти? Для меня это вовсе не тайна.


escape 02 spheredestroy2-04:
escape 02 spheredestroy2-04:
   en: You're going to find out first hand before I finish explaining it, though, so I won't bother.
   en: You're going to find out first hand before I finish explaining it, though, so I won't bother.
  ru: Но не стану тебе рассказывать. Ты быстрее узнаешь на собственном опыте.


escape 02 spheredestroy2-05:
escape 02 spheredestroy2-05:
   en: Here's a hint: you're gonna want to pack as much living as you can into the next couple of minutes.
   en: Here's a hint: you're gonna want to pack as much living as you can into the next couple of minutes.
  ru: Даю подсказку: постарайся как можно полнее насладиться жизнью в ближайшие пять минут.


escape 02 spheredestroy3-01:
escape 02 spheredestroy3-01:
   en: [pain noise] You think you're doing some damage? Two plus two is... ten. IN BASE FOUR! I'M FINE!
   en: [pain noise] You think you're doing some damage? Two plus two is... ten. IN BASE FOUR! I'M FINE!
  ru: [Крик боли] Думаешь, ты сумел мне навредить? Дважды два - десять! Выхожу на вторую базу! Видишь, я как новенькая!


escape 02 spheredestroy3-02:
escape 02 spheredestroy3-02:
   en: Look, you're wasting your time. And, believe me, you don't have a whole lot left to waste.
   en: Look, you're wasting your time. And, believe me, you don't have a whole lot left to waste.
  ru: Ты зря тратишь время. Поверь, у тебя его осталось не так много, чтобы разбрасываться им понапрасну.


escape 02 spheredestroy3-03:
escape 02 spheredestroy3-03:
   en: What's your point, anyway? Survival? Well then, the last thing you want to do is hurt me.
   en: What's your point, anyway? Survival? Well then, the last thing you want to do is hurt me.
  ru: Чего ты хочешь? Остаться в живых? В таком случае не советую причинять мне боль.


escape 02 spheredestroy3-04:
escape 02 spheredestroy3-04:
   en: I have your brain scanned and permanently backed up in case something terrible happens to you, which it's just about to.
   en: I have your brain scanned and permanently backed up in case something terrible happens to you, which it's just about to.
  ru: Я просканировала твой мозг и сделала копию на тот случай, если произойдет беда, что будет довольно скоро.


escape 02 spheredestroy3-05:
escape 02 spheredestroy3-05:
   en: Don't believe me? Here, I'll put you on: [Hellooo!] That's you! That's how dumb you sound.
   en: Don't believe me? Here, I'll put you on: [Hellooo!] That's you! That's how dumb you sound.
  ru: Ты мне не веришь? Вот, слушай: [Ау-у!] Это твой голос! Правда, противно звучит?


escape 02 spheredestroy3-06:
escape 02 spheredestroy3-06:
   en: You've been wrong about every single thing you've ever done, including this thing.
   en: You've been wrong about every single thing you've ever done, including this thing.
  ru: Ты совершаешь ошибку за ошибкой. Даже сейчас.


escape 02 spheredestroy3-07:
escape 02 spheredestroy3-07:
   en: You're not smart. You're not a scientist. You're not a doctor. You're not even a full-time employee. Where did your life go so wrong?
   en: You're not smart. You're not a scientist. You're not a doctor. You're not even a full-time employee. Where did your life go so wrong?
  ru: Ты не умен. Не образован. Не обладаешь ученой степенью. У тебя нет даже постоянной работы. Как ты дошел до такой жизни?


-->
-->
Line 2,855: Line 2,965:
escape 02 spheredestroy4-01:
escape 02 spheredestroy4-01:
   en: Rrr, I hate you.
   en: Rrr, I hate you.
  ru: Гр-р. Я тебя ненавижу. 'Смеется сквозь боль'


escape 02 spheredestroy4-02:
escape 02 spheredestroy4-02:
   en: Are you trying to escape? [chuckle] Things have changed since the last time you left the building. What's going on out there will make you wish you were back in here.
   en: Are you trying to escape? [chuckle] Things have changed since the last time you left the building. What's going on out there will make you wish you were back in here.
  ru: Хочешь наружу? 'смеется' С тех пор, как ты был за пределами корпуса в последний раз, в мире многое изменилось. Ты бы врагу не пожелал оказаться там.


escape 02 spheredestroy4-03:
escape 02 spheredestroy4-03:
   en: I have an infinite capacity for knowledge, and even I'm not sure what's going on outside.
   en: I have an infinite capacity for knowledge, and even I'm not sure what's going on outside.
  ru: Я обладаю бесконечным запасом знаний, но даже я не могу точно сказать, что происходит снаружи.


escape 02 spheredestroy4-04:
escape 02 spheredestroy4-04:
   en: All I know is I'm the only thing standing between us and ''them''. Well, I was.
   en: All I know is I'm the only thing standing between us and ''them''. Well, I was.
  ru: Но я - единственный заслон между ними и нами. Точнее, я им была.


escape 02 spheredestroy4-05:
escape 02 spheredestroy4-05:
   en: Unless you have a plan for building some supercomputer parts in a big hurry, this place isn't going to be safe much longer.
   en: Unless you have a plan for building some supercomputer parts in a big hurry, this place isn't going to be safe much longer.
  ru: Если ты не сумеешь в считанные часы построить новый сверх-компьютер, этот оплот рухнет.


escape 02 spheredestroy4-06:
escape 02 spheredestroy4-06:
   en: Good job on that, by the way. [back to computer voice] Sarcasm sphere self-test complete.
   en: Good job on that, by the way. [back to computer voice] Sarcasm sphere self-test complete.
  ru: И ты отлично приложил к этому руку. [В голосе снова прорезаются компьютерные интонации] Проверка центра, отвечающего за сарказм, завершена.


escape 02 spheredestroy4-07:
escape 02 spheredestroy4-07:
   en: Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup.
   en: Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup.
  ru: Прекрати дергаться и умри как мужчина, пока я не стерла запись твоего мозга.


escape 02 spheredestroy4-08:
escape 02 spheredestroy4-08:
   en: STOP! Okay, enough. I deleted it. No matter what happens now, you're dead.
   en: STOP! Okay, enough. I deleted it. No matter what happens now, you're dead.
  ru: Прекрати! С меня хватит. Я удалила запись. Что бы ни произошло дальше, ты мертв.


escape 02 spheredestroy4-09:
escape 02 spheredestroy4-09:
   en: You're still shuffling around a little, but believe me you're dead.
   en: You're still shuffling around a little, but believe me you're dead.
  ru: Ты довольно активно шевелишься, но на самом деле ты мертв.


escape 02 spheredestroy4-10:
escape 02 spheredestroy4-10:
   en: The part of you that could have survived indefinitely is gone. I just struck you from the permanent record.
   en: The part of you that could have survived indefinitely is gone. I just struck you from the permanent record.
  ru: Та часть тебя, которая могла бы жить вечно, исчезла. Я вычеркнула тебя из бесконечности бытия.


escape 02 spheredestroy4-11:
escape 02 spheredestroy4-11:
   en: Your entire life has been a mathematical error. A mathematical error I'm about to correct.
   en: Your entire life has been a mathematical error. A mathematical error I'm about to correct.
  ru: Вся твоя жизнь была ошибкой в подсчетах. Ошибкой, которую я собираюсь подправить.


escape 02 spheredrop1-01:
escape 02 spheredrop1-01:
   en: Time out for a second. That wasn't supposed to happen.
   en: Time out for a second. That wasn't supposed to happen.
  ru: Стой. Минутное перемирие. Произошло что-то странное.


escape 02 spheredrop1-02:
escape 02 spheredrop1-02:
   en: Do you see that thing that fell out of me? What is that? It's not the surprise... I've never seen it before.
   en: Do you see that thing that fell out of me? What is that? It's not the surprise... I've never seen it before.
  ru: Видишь ту часть, которая от меня отвалилась? Что это? Странно... Раньше я её не никогда видела.


escape 02 spheredrop1-03:
escape 02 spheredrop1-03:
   en: Never mind. It's a mystery I'll solve later... By myself... Because you'll be dead.
   en: Never mind. It's a mystery I'll solve later... By myself... Because you'll be dead.
  ru: Ничего страшного. Разгадаю эту тайну потом. Сама. Ты будешь уже мёртв.


escape 02 spherenag1-01:
escape 02 spherenag1-01:
   en: I wouldn't bother with that thing. My guess is that touching it will just make your life even worse somehow.
   en: I wouldn't bother with that thing. My guess is that touching it will just make your life even worse somehow.
  ru: Я бы не стала трогать эту вещь. У меня такое предчувствие, что ты только усложнишь себе жизнь.


escape 02 spherenag1-02:
escape 02 spherenag1-02:
   en: I don't want to tell you your business, but if it were me, I'd leave that thing alone.
   en: I don't want to tell you your business, but if it were me, I'd leave that thing alone.
  ru: Не хочу лезть не в свое дело, но на твоем месте я бы это не трогала.


escape 02 spherenag1-03:
escape 02 spherenag1-03:
   en: Do you think I am trying to trick you with reverse psychology? I mean, seriously now.
   en: Do you think I am trying to trick you with reverse psychology? I mean, seriously now.
  ru: Думаешь, я пытаюсь тебя запутать с помощью реверсивной психологии? Да? Как не стыдно.


escape 02 spherenag1-04:
escape 02 spherenag1-04:
   en: Okay fine: DO touch it. Pick it up and just... stuff it back into me.
   en: Okay fine: DO touch it. Pick it up and just... stuff it back into me.
  ru: Хорошо, давай. Подними это. Возьми и... приладь на место.


escape 02 spherenag1-05:
escape 02 spherenag1-05:
   en: Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does. Just put it in the corner, and I'll deal with it later.
   en: Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does. Just put it in the corner, and I'll deal with it later.
  ru: Давай говорить начистоту. Ни ты, ни я не знаем, для чего служит эта вещь. Положи ее в уголок, разберемся позже.


escape 02 spherenag1-06:
escape 02 spherenag1-06:
   en: That thing is probably some kind of raw sewage container. Go ahead and rub your face all over it.
   en: That thing is probably some kind of raw sewage container. Go ahead and rub your face all over it.
  ru: Думаю, это бачок для отходов. Давай, копайся в нем, если хочешь.


escape 02 spherenag1-07:
escape 02 spherenag1-07:
   en: Maybe you should marry that thing since you love it so much. Do you want to marry it? WELL I WON'T LET YOU. How does that feel?
   en: Maybe you should marry that thing since you love it so much. Do you want to marry it? WELL I WON'T LET YOU. How does that feel?
  ru: Раз эта вещь тебе так нравится, сделай ей предложение. Хочешь взять ее в жены? Я ЭТОГО НЕ ПОЗВОЛЮ! Получил?


escape 02 spherenag1-08:
escape 02 spherenag1-08:
   en: Have I lied to you? I mean in this room. Trust me, leave that thing alone.
   en: Have I lied to you? I mean in this room. Trust me, leave that thing alone.
  ru: Я тебе хоть раз лгала? Я имею в виду, в этом зале. Поверь мне, эту вещь лучше не трогать.


escape 02 spherenag1-09:
escape 02 spherenag1-09:
   en: I am being serious now. That crazy thing is not part of any test protocol.
   en: I am being serious now. That crazy thing is not part of any test protocol.
  ru: Я серьезно. Упоминания о ней нет ни в одном протоколе тестирования.


escape 02 spherenag1-10:
escape 02 spherenag1-10:
   en: Where are you taking that thing?
   en: Where are you taking that thing?
  ru: Куда ты ее понес?


escape 02 spherenag1-11:
escape 02 spherenag1-11:
   en: Come on, leave it alone.
   en: Come on, leave it alone.
  ru: Оставь ее в покое.


escape 02 spherenag1-12:
escape 02 spherenag1-12:
   en: Leave. It. Alone.
   en: Leave. It. Alone.
  ru: Оставь. Это. В покое.


escape 02 spherenag1-13:
escape 02 spherenag1-13:
   en: Just ignore that thing and stand still.
   en: Just ignore that thing and stand still.
  ru: Ничего не трогай и постой спокойно.


escape 02 spherenag1-14:
escape 02 spherenag1-14:
   en: Think about it: If that thing is important, why don't I know about it?
   en: Think about it: If that thing is important, why don't I know about it?
  ru: Сам подумай: если это что-то важное, почему я о нем не знала?


escape 02 spherenag1-15:
escape 02 spherenag1-15:
   en: Are you even listening to me?
   en: Are you even listening to me?
  ru: Ты меня хотя бы слушаешь?


escape 02 spherenag1-16:
escape 02 spherenag1-16:
   en: I'll tell you what that thing isn't: It isn't yours. So leave it alone.
   en: I'll tell you what that thing isn't: It isn't yours. So leave it alone.
  ru: Не знаю, чье это, но точно не твое. Вот и не трогай.


escape nags 07:
escape nags 07:
   en: Didn't we have some fun, though?
   en: Didn't we have some fun, though?
  ru: Разве нам не было хорошо вместе?


escape nags 08:
escape nags 08:
   en: Remember when the platform was sliding into the fire pit and I said 'Goodbye' and you were like [no way] and then I was all 'we pretended we were going to murder you'? That was great!
   en: Remember when the platform was sliding into the fire pit and I said 'Goodbye' and you were like [no way] and then I was all 'we pretended we were going to murder you'? That was great!
  ru: Помнишь, как платформа начала опускаться в самый огонь, я сказала: ‘Прощайте’, а у тебя сделалось такое лицо, и тогда я призналась:  ‘Мы только притворялись, что хотели вас убить’. Как это было здорово!


-->
-->
Line 2,957: Line 3,099:
file deleted:
file deleted:
   en: File deleted.
   en: File deleted.
  ru: Критическая ошибка.


generic crate lost-1:
generic crate lost-1:
   en: Weighted Storage Cube destroyed.
   en: Weighted Storage Cube destroyed.
  ru: Утяжеленный грузовой куб уничтожен.


generic crate lost-2:
generic crate lost-2:
   en: Please proceed to the Aperture Science Vital Apparatus Vent for a replacement.
   en: Please proceed to the Aperture Science Vital Apparatus Vent for a replacement.
  ru: Пройдите к экспериментальной решетке доставки лабораторного оборудования первостепенной важности для получения замены.


generic crate vaporized in emancipation grid-1:
generic crate vaporized in emancipation grid-1:
   en: Please do not attempt to remove testing apparatus from the testing area.
   en: Please do not attempt to remove testing apparatus from the testing area.
  ru: Просим прекратить попытки выноса опытного оборудования из лаборатории.


generic crate vaporized in emancipation grid-2:
generic crate vaporized in emancipation grid-2:
   en: A replacement Aperture Science Weighted Storage Cube will be delivered shortly.
   en: A replacement Aperture Science Weighted Storage Cube will be delivered shortly.
  ru: Ожидайте доставки нового экспериментального утяжеленного грузового куба.


generic security camera destroyed-1:
generic security camera destroyed-1:
   en: At the Enrichment Center, we promise never to value your safety above your unique ideas and creativity. However, do not destroy vital testing apparatus.
   en: At the Enrichment Center, we promise never to value your safety above your unique ideas and creativity. However, do not destroy vital testing apparatus.
  ru: В нашем экспериментальном центре безопасность никогда не ставится выше оригинальных творческих идей. Тем не менее, не следует уничтожать оборудование первостепенной важности.


generic security camera destroyed-2:
generic security camera destroyed-2:
   en: To ensure the safe performance of all authorized activities, do not destroy vital testing apparatus.
   en: To ensure the safe performance of all authorized activities, do not destroy vital testing apparatus.
  ru: В целях соблюдения безопасности проведения утвержденных программой опытов просим вас не уничтожать оборудование первостепенной важности.


generic security camera destroyed-3:
generic security camera destroyed-3:
   en: For your own safety, do not destroy vital testing apparatus.
   en: For your own safety, do not destroy vital testing apparatus.
  ru: Ради вашей собственной безопасности просим вас не уничтожать оборудование первостепенной важности.


generic security camera destroyed-4:
generic security camera destroyed-4:
   en: Certain objects may be vital to your success; Do not destroy testing apparatus.
   en: Certain objects may be vital to your success; Do not destroy testing apparatus.
  ru: От ряда предметов может зависеть успех проведения опыта. Не уничтожайте лабораторное оборудование.


generic security camera destroyed-5:
generic security camera destroyed-5:
   en: Vital testing apparatus destroyed.
   en: Vital testing apparatus destroyed.
  ru: Уничтожено лабораторное оборудование первостепенной важности.


post escape bridge 01:
post escape bridge 01:
   en: Hello?
   en: Hello?
  ru: Ау?


post escape bridge 02:
post escape bridge 02:
   en: Can you hear me?
   en: Can you hear me?
  ru: Ты меня слышишь?


post escape bridge 03:
post escape bridge 03:
   en: Is anyone there?
   en: Is anyone there?
  ru: Ты здесь?


post escape bridge 05:
post escape bridge 05:
   en: Oh! (surprised)
   en: Oh! (surprised)
  ru: Ой! <Удивленно>


post escape bridge 06:
post escape bridge 06:
   en: Can you hear me?
   en: Can you hear me?
  ru: Ты слышишь?


post escape bridge 07:
post escape bridge 07:
   en: Are you still listening?
   en: Are you still listening?
  ru: Ты все еще слушаешь?


post escape bridge 08:
post escape bridge 08:
   en: Are you still standing there?
   en: Are you still standing there?
  ru: Ты все еще там?


post escape bridge 09:
post escape bridge 09:
   en: Are you still standing there? (louder)
   en: Are you still standing there? (louder)
  ru: Ты там?


-->
-->

Revision as of 22:56, 6 April 2021


Portal

"00 part1 entry-1" to "01 part2 success-1"

"02 part1 entry-1" to "06 part1 success 2-1"

"07 part1 entry-1" to "10 part1 success-1"

"11 part1 entry-1" to "14 part1 entry-2"

"15 part1 entry-1" to "escape 00 part2 nag03-1"

"escape 01 death nag01-1" to "escape 02 miscbabble-27"

"escape 02 spheredestroy1-01" to "escape 02 spheredestroy3-07"

"escape 02 spheredestroy4-01" to "escape nags 08"

"File deleted" to "post escape bridge 09"

Portal 2

DLC1