Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 1,544: | Line 1,544: | ||
zh-hant: 我們將以插管方式供應消化藥膏與腎上腺素,讓您甦醒。 | zh-hant: 我們將以插管方式供應消化藥膏與腎上腺素,讓您甦醒。 | ||
08 part1 success-1: | |||
en: As part of a previously mentioned required test protocol, we can no longer lie to you. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 根據之前提過的規定的測試協議,我們不能再騙您了。 | |||
08 part1 success-2: | |||
en: When the testing is over, you will be missed. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 測試結束時,大家會懷念您的。 | |||
08 part1 trapped-1: | |||
en: Despite the best efforts of the Enrichment Center staff to ensure the safe performance of all authorized activities, you have managed to ensnare yourself permanently inside this room. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 雖然豐富學習中心的工作人員,盡了一切努力以確保所有授權活動的安全,但是您已經永遠將自己困在這間房間內了。 | |||
08 part1 trapped-2: | |||
en: A complimentary escape hatch will open in three... Two... One. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 附贈的逃生門即將開啟,倒數三…二…一。 | |||
09 part1 entry-1: | |||
en: All subjects intending to handle high-energy gamma leaking portal technology must be informed that they MAY be informed of applicable regulatory compliance issues. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 所有意圖掌控高能量傳送門技術者,必須通知他們,相關單位「可能」會通知他們相關規定遵循的問題。 | |||
09 part1 entry-2: | |||
en: No further compliance information is required or will be provided, and you are an excellent test subject! | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 我們不再需要或提供規定資訊,您是絕佳的測試對象。 | |||
09 part1 success-1: | |||
en: Very very good. A complimentary victory lift has been activated in the main chamber. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 太棒了。主測試室已經啟動了過關升降梯。 | |||
10 part1 entry-1: | |||
en: The Enrichment Center is committed to the well being of all participants. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 豐富學習中心致力讓所有參與者保持身心健康。 | |||
10 part1 entry-2: | |||
en: Cake and grief counseling will be available at the conclusion of the test. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 測試結束後,我們會提供蛋糕與傷痛諮詢。 | |||
10 part1 entry-3: | |||
en: Thank you for helping us help you help us all. | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 謝謝您協助我們來幫助你協助我們大家。 | |||
10 part1 success-1: | |||
en: Did you know you can donate one or all of your vital organs to the Aperture Science self esteem fund for girls? It's true! | |||
cz: | |||
da: | |||
de: | |||
es: | |||
fi: | |||
fr: | |||
hu: | |||
it: | |||
ja: | |||
ka: | |||
ko: | |||
nl: | |||
no: | |||
pl: | |||
po: | |||
ro: | |||
ru: | |||
sw: | |||
th: | |||
tu: | |||
zh-hans: | |||
zh-hant: 您知道您可以將一項或全部重要器官,捐給光圈科學的女生自尊基金嗎?沒錯! | |||
--> | --> | ||
==== "11 part1 entry-1" to "14 part1 entry-2" ==== | |||
=== Portal 2 === | === Portal 2 === |
Revision as of 09:05, 22 May 2015