Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#126287))
Line 259: Line 259:
00 part2 entry-1:
00 part2 entry-1:
   en: Please place the Weighted Storage Cube on the Fifteen Hundred Megawatt Aperture Science Heavy Duty Super-Colliding Super Button.
   en: Please place the Weighted Storage Cube on the Fifteen Hundred Megawatt Aperture Science Heavy Duty Super-Colliding Super Button.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請將重量儲存方塊放在「十五億瓦特的光圈科學重功率超級撞擊超級按鈕」。
   zh-hant: 請將重量儲存方塊放在「十五億瓦特的光圈科學重功率超級撞擊超級按鈕」。


00 part2 success-1:
00 part2 success-1:
   en: Perfect. Please move quickly to the chamberlock, as the effects of prolonged exposure to the Button are not part of this test.
   en: Perfect. Please move quickly to the chamberlock, as the effects of prolonged exposure to the Button are not part of this test.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 完美。請快速移到閘室,因為長期在超級按鈕下的效果,並非本測試的一部份。
   zh-hant: 完美。請快速移到閘室,因為長期在超級按鈕下的效果,並非本測試的一部份。


01 part1 entry-1:
01 part1 entry-1:
   en: You're doing very well!
   en: You're doing very well!
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 非常好!
   zh-hant: 非常好!


01 part1 entry-2:
01 part1 entry-2:
   en: Please be advised that a noticeable taste of blood is not part of any test protocol but is an unintended side effect of the Aperture Science Material Emancipation Grill, which may, in semi- rare cases, emancipate dental fillings, crowns, tooth enamel, and teeth.
   en: Please be advised that a noticeable taste of blood is not part of any test protocol but is an unintended side effect of the Aperture Science Material Emancipation Grill, which may, in semi- rare cases, emancipate dental fillings, crowns, tooth enamel, and teeth.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請注意,明顯的血味並非測試協議的一部份,但是為「光圈科學物質分解格網」的非預期之副作用,在非常少見的情況中,會分解補牙材料、齒冠、牙齒琺瑯及牙齒。
   zh-hant: 請注意,明顯的血味並非測試協議的一部份,但是為「光圈科學物質分解格網」的非預期之副作用,在非常少見的情況中,會分解補牙材料、齒冠、牙齒琺瑯及牙齒。


01 part1 get portal gun-1:
01 part1 get portal gun-1:
   en: Very good! You are now in possession of the Aperture Science Handheld Portal Device.
   en: Very good! You are now in possession of the Aperture Science Handheld Portal Device.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 非常好!您現在持有「光圈科學手持傳送門裝置」。
   zh-hant: 非常好!您現在持有「光圈科學手持傳送門裝置」。


01 part1 get portal gun-2:
01 part1 get portal gun-2:
   en: With it, you can create your own portals.
   en: With it, you can create your own portals.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 有了這項裝置。您可以建立自己的傳送門。
   zh-hant: 有了這項裝置。您可以建立自己的傳送門。


01 part1 get portal gun-3:
01 part1 get portal gun-3:
   en: These intra-dimensional gates have proven to be completely safe.
   en: These intra-dimensional gates have proven to be completely safe.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 這些內維度的傳送門經過證實非常安全。
   zh-hant: 這些內維度的傳送門經過證實非常安全。


01 part1 get portal gun-4:
01 part1 get portal gun-4:
   en: The Device, however, has not.
   en: The Device, however, has not.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 但是裝置本身並不安全。
   zh-hant: 但是裝置本身並不安全。


01 part1 get portal gun-5:
01 part1 get portal gun-5:
   en: Do not touch the operational end of The Device.
   en: Do not touch the operational end of The Device.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請勿觸碰裝置的操作端。
   zh-hant: 請勿觸碰裝置的操作端。


01 part1 get portal gun-6:
01 part1 get portal gun-6:
   en: Do not look directly at the operational end of The Device.
   en: Do not look directly at the operational end of The Device.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請勿直視裝置的操作端。
   zh-hant: 請勿直視裝置的操作端。


01 part1 get portal gun-7:
01 part1 get portal gun-7:
   en: Do not submerge The Device in liquid, even partially.
   en: Do not submerge The Device in liquid, even partially.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請勿將裝置浸在液體,即使只有部分也不行。
   zh-hant: 請勿將裝置浸在液體,即使只有部分也不行。


01 part1 get portal gun-8:
01 part1 get portal gun-8:
   en: Most importantly, under no circumstances should you (static, slows to a stop)
   en: Most importantly, under no circumstances should you (static, slows to a stop)
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 最重要的是,在任何情況下,你都不能[吱]
   zh-hant: 最重要的是,在任何情況下,你都不能[吱]


01 part2 entry-1:
01 part2 entry-1:
   en: Please proceed to the chamberlock. Mind the gap.
   en: Please proceed to the chamberlock. Mind the gap.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 請前進到閘室。小心缺口。
   zh-hant: 請前進到閘室。小心缺口。


01 part2 success-1:
01 part2 success-1:
   en: Well done! Remember: The Aperture Science Bring Your Daughter to Work Day is the perfect time to have her tested.
   en: Well done! Remember: The Aperture Science Bring Your Daughter to Work Day is the perfect time to have her tested.
   cz:  
   cz:
   da:  
   da:
   de:  
   de:
   es:  
   es:
   fi:  
   fi:
   fr:  
   fr:
   hu:  
   hu:
   it:  
   it:
   ja:  
   ja:
   ka:  
   ka:
   ko:  
   ko:
   nl:  
   nl:
   no:  
   no:
   pl:  
   pl:
   po:  
   po:
   ro:  
   ro:
   ru:  
   ru:
   sw:  
   sw:
   th:  
   th:
   tu:  
   tu:
   zh-hans:  
   zh-hans:
   zh-hant: 非常好!記住:「光圈科學帶女兒上班日」是將女兒帶來進行測試的絕佳時機。
   zh-hant: 非常好!記住:「光圈科學帶女兒上班日」是將女兒帶來進行測試的絕佳時機。


Line 611: Line 611:
==== "02 part1 entry-1" to "06 part1 success_2-1" ====
==== "02 part1 entry-1" to "06 part1 success_2-1" ====
<!--
<!--





Revision as of 10:43, 21 May 2015


Portal

"00 part1 entry-1" to "01 part2 success-1"

"02 part1 entry-1" to "06 part1 success_2-1"

Portal 2

DLC1