Template:Dictionary/voice lines/Adventure core: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
|||
| Line 25: | Line 25: | ||
pt-br: Núcleo 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ah, ei, olá linda dama. Meu nome é Rick. Então, está em uma aventurazinha? | pt-br: Núcleo 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ah, ei, olá linda dama. Meu nome é Rick. Então, está em uma aventurazinha? | ||
ro: REPEDE: CARE-I SITUAŢIA? Oh, hei, bună frumoaso. Eu sunt Rick. Te pregăteşti pentru o aventură? | ro: REPEDE: CARE-I SITUAŢIA? Oh, hei, bună frumoaso. Eu sunt Rick. Te pregăteşti pentru o aventură? | ||
ru | ru: БЫСТРО, КАКОВА СИТУАЦИЯ? О, привет, красавица. Меня зовут Рик. Как ты? Развлекаешься? | ||
sw: SNABBT: REDOGÖR FÖR SITUATIONEN! Åh, hejsan lilla damen. Rick var namnet. Är du ute på äventyr? | sw: SNABBT: REDOGÖR FÖR SITUATIONEN! Åh, hejsan lilla damen. Rick var namnet. Är du ute på äventyr? | ||
th: เร็ว: นี่มันสถานการณ์อะไรเนี่ย? โอ้ เฮ้ สวัสดีครับคุณคนสวย ผมชื่อริค คุณมีการผจญภัยอะไรบ้างมั้ย? | th: เร็ว: นี่มันสถานการณ์อะไรเนี่ย? โอ้ เฮ้ สวัสดีครับคุณคนสวย ผมชื่อริค คุณมีการผจญภัยอะไรบ้างมั้ย? | ||
| Line 51: | Line 51: | ||
pt-br: Núcleo 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ah, olá anjo. Parece que morri e fui para o céu. Meu nome é Rick. Então, está numa aventurazinha? | pt-br: Núcleo 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ah, olá anjo. Parece que morri e fui para o céu. Meu nome é Rick. Então, está numa aventurazinha? | ||
ro: REPEDE: CARE-I SITUAŢIA? Oh, bună îngeraşule. Aparent am murit şi am ajuns în rai. Eu sunt Rick. Te pregăteşti pentru o aventură? | ro: REPEDE: CARE-I SITUAŢIA? Oh, bună îngeraşule. Aparent am murit şi am ajuns în rai. Eu sunt Rick. Te pregăteşti pentru o aventură? | ||
ru | ru: Быстро, какая ситуация? О, привет, ангелочек. Должно быть, я умер и попал в рай. Меня зовут Рик. Как ты? Развлекаешься? | ||
sw: SNABBT: REDOGÖR FÖR SITUATIONEN! Nämen, vilken liten ängel! Jag måste ha dött och hamnat i himmelriket. Rick var namnet. Är du ute på äventyr? | sw: SNABBT: REDOGÖR FÖR SITUATIONEN! Nämen, vilken liten ängel! Jag måste ha dött och hamnat i himmelriket. Rick var namnet. Är du ute på äventyr? | ||
th: เร็ว: นี่มันสถานการณ์อะไรเนี่ย? โอ้ เฮ้ สวัสดีครับนางฟ้า ผมคิดว่าผมตายแล้วอยู่บนสวรรค์เสียอีก ผมชื่อริค คุณมีการผจญภัยอะไรบ้างมั้ย? | th: เร็ว: นี่มันสถานการณ์อะไรเนี่ย? โอ้ เฮ้ สวัสดีครับนางฟ้า ผมคิดว่าผมตายแล้วอยู่บนสวรรค์เสียอีก ผมชื่อริค คุณมีการผจญภัยอะไรบ้างมั้ย? | ||
| Line 77: | Line 77: | ||
pt-br: Núcleo 2: O quê? Você está lutando com aquele cara? Está tudo sob controle? Porque, sabe, parece que tem um monte de coisas pegando fogo... | pt-br: Núcleo 2: O quê? Você está lutando com aquele cara? Está tudo sob controle? Porque, sabe, parece que tem um monte de coisas pegando fogo... | ||
ro: Ce, te lupţi cu tipul ăla? Şi zici că ai totul sub control? Întreb fiindcă observ că multe lucruri au luat foc pe aici... | ro: Ce, te lupţi cu tipul ăla? Şi zici că ai totul sub control? Întreb fiindcă observ că multe lucruri au luat foc pe aici... | ||
ru | ru: Ты дерешься с этим парнем? Всё под контролем? А то тут всё горит, на мой взгляд... | ||
sw: Va! Kämpar du mot den där snubben? Har du läget under kontroll? För det verkar som att det brinner lite här och var... | sw: Va! Kämpar du mot den där snubben? Har du läget under kontroll? För det verkar som att det brinner lite här och var... | ||
th: อะไรนะ นายสู้กับหมอนั่น? นายโดนควบคุม? เพราะว่าเหมือนมันมีของมากมาย... | th: อะไรนะ นายสู้กับหมอนั่น? นายโดนควบคุม? เพราะว่าเหมือนมันมีของมากมาย... | ||
| Line 103: | Line 103: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ei, um relógio de contagem regressiva! Cara, isso é problema. A situação está bem feia. Para uma mulher tão linda. Se você não se importa. | pt-br: Núcleo 2: Ei, um relógio de contagem regressiva! Cara, isso é problema. A situação está bem feia. Para uma mulher tão linda. Se você não se importa. | ||
ro: Hei, o numărătoare inversă! Vai, până aici ne-a fost. Situaţia pare destul de nasoală. Pentru o femeie atât de frumoasă. Sper că nu te superi. | ro: Hei, o numărătoare inversă! Vai, până aici ne-a fost. Situaţia pare destul de nasoală. Pentru o femeie atât de frumoasă. Sper că nu te superi. | ||
ru | ru: О, обратный отсчет! Ребята, у вас проблемы. Ситуация выглядит очень плохо... для такой красавицы. Ты не против, что я это говорю? | ||
sw: Åh nej, en nedräkningsklocka! Det här ser inte bra ut. En obehaglig situation för en så söt liten dam, om du ursäktar uttrycket. | sw: Åh nej, en nedräkningsklocka! Det här ser inte bra ut. En obehaglig situation för en så söt liten dam, om du ursäktar uttrycket. | ||
th: เฮ้ นับถอยหลัง! มีปัญหาแล้ว สถานการณ์ดูแย่ สำหรับผู้หญิงสวย ถ้าคุณไม่ว่ากันพูดว่า | th: เฮ้ นับถอยหลัง! มีปัญหาแล้ว สถานการณ์ดูแย่ สำหรับผู้หญิงสวย ถ้าคุณไม่ว่ากันพูดว่า | ||
| Line 129: | Line 129: | ||
pt-br: Núcleo 2: Eu não quero te assustar, mas eu sou uma Esfera Aventureira. Projetada para o perigo. Então por que você não descansa um pouco, como fazem as damas, e me deixa assumir daqui. | pt-br: Núcleo 2: Eu não quero te assustar, mas eu sou uma Esfera Aventureira. Projetada para o perigo. Então por que você não descansa um pouco, como fazem as damas, e me deixa assumir daqui. | ||
ro: Nu vreau să te sperii, dar eu sunt Sfera Aventurii. Concepută pentru primejdii. Aşa că ce-ar fi să iei o pauză, ca o domnişoară încântătoare, şi să mă laşi pe mine să mă ocup de asta. | ro: Nu vreau să te sperii, dar eu sunt Sfera Aventurii. Concepută pentru primejdii. Aşa că ce-ar fi să iei o pauză, ca o domnişoară încântătoare, şi să mă laşi pe mine să mă ocup de asta. | ||
ru | ru: Не хочу тебя пугать... Я модуль приключений. Создан для всяких опасностей. Так что почему бы не устроить себе перерывчик, а я обо всем позабочусь. | ||
sw: Jag vill inte skrämma upp dig, men jag är en äventyrssfär och vi är konstruerade för farliga situationer. Om du tar en liten tjejpaus, så fixar jag resten. | sw: Jag vill inte skrämma upp dig, men jag är en äventyrssfär och vi är konstruerade för farliga situationer. Om du tar en liten tjejpaus, så fixar jag resten. | ||
th: ชั้นไม่ได้จะทำให้นายกลัว แต่ ชั้นคือทรงกลมที่ฝ่าอันตราย ออกแบบมาเพื่ออันตราย ทำไมนายไม่กลับไปแล้วพักล่ะ ชั้นจะถ่วงมันไว้ให้ที่นี่ | th: ชั้นไม่ได้จะทำให้นายกลัว แต่ ชั้นคือทรงกลมที่ฝ่าอันตราย ออกแบบมาเพื่ออันตราย ทำไมนายไม่กลับไปแล้วพักล่ะ ชั้นจะถ่วงมันไว้ให้ที่นี่ | ||
| Line 155: | Line 155: | ||
pt-br: Núcleo 2: Aqui, fique atrás de mim. É, assim mesmo. Exatamente como está fazendo. As coisas vão ficar bem feias. | pt-br: Núcleo 2: Aqui, fique atrás de mim. É, assim mesmo. Exatamente como está fazendo. As coisas vão ficar bem feias. | ||
ro: Aici, stai în spatele meu. Da, exact aşa. Da, fix aşa. Acum o să înceapă problemele. | ro: Aici, stai în spatele meu. Da, exact aşa. Da, fix aşa. Acum o să înceapă problemele. | ||
ru | ru: Встань за мной. Да, верно. Ситуация становится очень плохой... | ||
sw: Ställ dig bakom mig. Just det, precis så. Nu kommer det att gå vilt till. | sw: Ställ dig bakom mig. Just det, precis så. Nu kommer det att gå vilt till. | ||
th: อยู่ข้างหลังชั้นไว้ ใช่แบบนั้นแหละ มันจะยุ่งขึ้นเรื่อยๆแล้ว | th: อยู่ข้างหลังชั้นไว้ ใช่แบบนั้นแหละ มันจะยุ่งขึ้นเรื่อยๆแล้ว | ||
| Line 181: | Line 181: | ||
pt-br: Núcleo 2: Vai acabar com ele sozinha, é? Tudo bem, anjo. Eu farei o que puder para te dar cobertura. | pt-br: Núcleo 2: Vai acabar com ele sozinha, é? Tudo bem, anjo. Eu farei o que puder para te dar cobertura. | ||
ro: Vrei să rezolvi singură situaţia? Bine îngeraşule. O să încerc să te acopăr cât pot de bine. | ro: Vrei să rezolvi singură situaţia? Bine îngeraşule. O să încerc să te acopăr cât pot de bine. | ||
ru | ru: Ты сама этим займешься? Ну, хорошо, ангел. Буду прикрывать тебя. | ||
sw: Du tänker alltså göra ett försök? Okej, sötnos. Jag gör mitt bästa för att täcka dig. | sw: Du tänker alltså göra ett försök? Okej, sötnos. Jag gör mitt bästa för att täcka dig. | ||
th: ทำคนเดียวหรอ? โอเค นางฟ้า ชั้นจะปกป้องเธอเอง | th: ทำคนเดียวหรอ? โอเค นางฟ้า ชั้นจะปกป้องเธอเอง | ||
| Line 207: | Line 207: | ||
pt-br: Núcleo 2: Não me incomodo. Tenho que dizer, a vista daqui é muito boa mesmo. | pt-br: Núcleo 2: Não me incomodo. Tenho que dizer, a vista daqui é muito boa mesmo. | ||
ro: Nu mă deranjează. Trebuie să recunosc că priveliştea e foarte frumoasă de unde stau. | ro: Nu mă deranjează. Trebuie să recunosc că priveliştea e foarte frumoasă de unde stau. | ||
ru | ru: Меня это не беспокоит. Надо сказать, отсюда прекрасный вид. | ||
sw: Gärna för mig. Jag har ganska fin utsikt härifrån. | sw: Gärna för mig. Jag har ganska fin utsikt härifrån. | ||
th: ไม่ได้กวนชั้นเลย บรรยากาศจากตรงนี้ดูดีจัง | th: ไม่ได้กวนชั้นเลย บรรยากาศจากตรงนี้ดูดีจัง | ||
| Line 233: | Line 233: | ||
pt-br: Núcleo 2: Cara, aquele relógio corre rápido. E você é linda. Sempre há tempo para elogiar uma bela dama. Tudo bem, de volta ao trabalho. Vamos nessa. | pt-br: Núcleo 2: Cara, aquele relógio corre rápido. E você é linda. Sempre há tempo para elogiar uma bela dama. Tudo bem, de volta ao trabalho. Vamos nessa. | ||
ro: Vai, cât de repede trece timpul. Iar tu eşti frumoasă. Întotdeauna e timp ca să faci un compliment unei domnişoare încântătoare. Bun, înapoi la lucru. E timpul să ne punem pe treabă. | ro: Vai, cât de repede trece timpul. Iar tu eşti frumoasă. Întotdeauna e timp ca să faci un compliment unei domnişoare încântătoare. Bun, înapoi la lucru. E timpul să ne punem pe treabă. | ||
ru | ru: Как летит время! А ты красавица! Для комплимента время я всегда найду. Хорошо, вернемся к работе. Давай. | ||
sw: Hjälp vad fort den där klockan räknar ner. Och du är så himla snygg. Man har alltid tid att ge en dam en komplimang. Okej, nu sätter vi fart. | sw: Hjälp vad fort den där klockan räknar ner. Och du är så himla snygg. Man har alltid tid att ge en dam en komplimang. Okej, nu sätter vi fart. | ||
th: นาฬากาเดินเร็วมาก แล้วเธอก้สวยเหลือเกิน ทุกครั้งที่อยู่กับผู้หญิงสวย โอเค กลับไปทำงาน | th: นาฬากาเดินเร็วมาก แล้วเธอก้สวยเหลือเกิน ทุกครั้งที่อยู่กับผู้หญิงสวย โอเค กลับไปทำงาน | ||
| Line 259: | Line 259: | ||
pt-br: Núcleo 2: Vou te contar, é em horas como essa que eu queria ter uma cintura pra que eu pudesse usar todas as minhas faixas pretas. É, eu sou faixa preta. Em praticamente tudo. Caratê. Laratê. Jiu-jitsu. Kickboxing. Conseguir faixas. Luta greco... romântica. | pt-br: Núcleo 2: Vou te contar, é em horas como essa que eu queria ter uma cintura pra que eu pudesse usar todas as minhas faixas pretas. É, eu sou faixa preta. Em praticamente tudo. Caratê. Laratê. Jiu-jitsu. Kickboxing. Conseguir faixas. Luta greco... romântica. | ||
ro: Îţi zic sincer, în situaţii de genul ăsta îmi doresc să fi avut un mijloc suficient de mare ca să-mi pun toate centurile negre pe care le am. Pentru aproape orice. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick-boxing. Taekwondo... Dormitor. | ro: Îţi zic sincer, în situaţii de genul ăsta îmi doresc să fi avut un mijloc suficient de mare ca să-mi pun toate centurile negre pe care le am. Pentru aproape orice. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick-boxing. Taekwondo... Dormitor. | ||
ru | ru: Скажу тебе, в такое время я мечтаю о том, чтобы у меня была талия, и чтобы я мог надеть свои черные пояса. Да, черный пояс. По всяким штукам: по карате, ларате... Джиу джицу... Кикбоксингу... Изготовлению черных поясов... Теквондо... По постели... | ||
sw: Nu skulle man ha en midja, så att man kunde ta på sig alla sina svarta bälten. Just det, jag har svart bälte i så gott som allting faktiskt. Karate. Larate. Jiu-jitsu. Kick-fäktning. Bältestillverkning. Taekwondo. Sovrumsaktiviteter. | sw: Nu skulle man ha en midja, så att man kunde ta på sig alla sina svarta bälten. Just det, jag har svart bälte i så gott som allting faktiskt. Karate. Larate. Jiu-jitsu. Kick-fäktning. Bältestillverkning. Taekwondo. Sovrumsaktiviteter. | ||
th: ชั้นจะบอกนาย มันได้ที่ชั้นหวังว่าชั้นจะสวมเข็มขัดสีดำ ใช่ เข็มขัดสีดำ คาราเต้ เตะ ต่อย เทควันโด... ห้องนอน | th: ชั้นจะบอกนาย มันได้ที่ชั้นหวังว่าชั้นจะสวมเข็มขัดสีดำ ใช่ เข็มขัดสีดำ คาราเต้ เตะ ต่อย เทควันโด... ห้องนอน | ||
| Line 285: | Line 285: | ||
pt-br: Núcleo 2: Eu sou uma mola espiralada agora. Tensão e energia. Só que... eu sou um músculo. Como um grande músculo do braço, atravessando um muro de tijolos com um soco e que está acertando tão forte que o braço está pegando fogo. Isso aí. | pt-br: Núcleo 2: Eu sou uma mola espiralada agora. Tensão e energia. Só que... eu sou um músculo. Como um grande músculo do braço, atravessando um muro de tijolos com um soco e que está acertando tão forte que o braço está pegando fogo. Isso aí. | ||
ro: Acum sunt un arc. Tensiune şi putere. Sunt... sunt un muşchi. Ca un biceps ce distruge un zid de cărămidă, care loveşte zidul atât de tare încât a luat foc mâna. O da. | ro: Acum sunt un arc. Tensiune şi putere. Sunt... sunt un muşchi. Ca un biceps ce distruge un zid de cărămidă, care loveşte zidul atât de tare încât a luat foc mâna. O da. | ||
ru | ru: Я сейчас как пружина. Напряжение и сила. Просто сплошная мышца. Мышца, как на руке, когда бьешь изо всей силы по стене, и руку как будто охватывает пламя. Да-а... | ||
sw: Jag är på helspänn just nu. Spänning och kraft. Jag är en enda stor muskel. En enda stor armmuskel som spränger igenom en tegelvägg så hårt att armen liksom fattar eld. Just det. | sw: Jag är på helspänn just nu. Spänning och kraft. Jag är en enda stor muskel. En enda stor armmuskel som spränger igenom en tegelvägg så hårt att armen liksom fattar eld. Just det. | ||
th: ชัดม้วนสปริงได้แล้ว ตีงและมีพลัง แค่...กลามของชั้น แขนที่เต็มไปด้วยกล้าม ต่อยอิฐและทุบกำแพงด้วยแขนที่แข็ง โอ้ ใช่ | th: ชัดม้วนสปริงได้แล้ว ตีงและมีพลัง แค่...กลามของชั้น แขนที่เต็มไปด้วยกล้าม ต่อยอิฐและทุบกำแพงด้วยแขนที่แข็ง โอ้ ใช่ | ||
| Line 311: | Line 311: | ||
pt-br: Núcleo 2: Eu provavelmente não teria deixado as coisas chegarem a esse ponto, mas vá em frente e faça as coisas do seu jeito. | pt-br: Núcleo 2: Eu provavelmente não teria deixado as coisas chegarem a esse ponto, mas vá em frente e faça as coisas do seu jeito. | ||
ro: Probabil că n-aş fi lăsat lucrurile să ajungă până aici, dar fă cum vrei oricum. | ro: Probabil că n-aş fi lăsat lucrurile să ajungă până aici, dar fă cum vrei oricum. | ||
ru | ru: Я бы не допустил, чтобы дело зашло так далеко, но ты любишь, чтобы всё было по-твоему. | ||
sw: Jag hade nog inte låtit det gå så här långt, men du får gärna sköta det på ditt sätt. | sw: Jag hade nog inte låtit det gå så här långt, men du får gärna sköta det på ditt sätt. | ||
th: ชั้นอาจจะไม่ปล่อยให้มันไปไกลแบบนี้ แต่นายต้องไปแล้วทำของนายเอง | th: ชั้นอาจจะไม่ปล่อยให้มันไปไกลแบบนี้ แต่นายต้องไปแล้วทำของนายเอง | ||
| Line 337: | Line 337: | ||
pt-br: Núcleo 2: É o seguinte, me coloca no chão que eu sirvo de distração. | pt-br: Núcleo 2: É o seguinte, me coloca no chão que eu sirvo de distração. | ||
ro: Auzi, ce-ar fi să mă pui jos ca să-i distrag atenţia. | ro: Auzi, ce-ar fi să mă pui jos ca să-i distrag atenţia. | ||
ru | ru: Давай, ты положишь меня, и я отвлеку на себя внимание? | ||
sw: Jag har en idé. Sätt ner mig så kan jag avleda uppmärksamheten. | sw: Jag har en idé. Sätt ner mig så kan jag avleda uppmärksamheten. | ||
th: ทำไมนายไม่จัดการชั้นซะและชั้นจะทำให้นายวอกแวก | th: ทำไมนายไม่จัดการชั้นซะและชั้นจะทำให้นายวอกแวก | ||
| Line 363: | Line 363: | ||
pt-br: Núcleo 2: Tudo bem. Então você cria uma distração e eu vou distraí-lo da SUA distração. | pt-br: Núcleo 2: Tudo bem. Então você cria uma distração e eu vou distraí-lo da SUA distração. | ||
ro: Bun. Tu distrage-i atenţia, apoi o să-i distrag eu atenţia de la distragerea TA. | ro: Bun. Tu distrage-i atenţia, apoi o să-i distrag eu atenţia de la distragerea TA. | ||
ru | ru: Хорошо. Тогда ты отвлекай его, а я буду отвлекать его от отвлечения, которое ты создаешь! | ||
sw: Okej. Du avleder uppmärksamheten i stället medan jag distraherar honom, så att han inte uppmärksammar dig! | sw: Okej. Du avleder uppmärksamheten i stället medan jag distraherar honom, så att han inte uppmärksammar dig! | ||
th: โอเค นายสร้างความว้าวุ่นใจแล้ว ชั้นจะทำให้เข้าวอกแวกจากความว้าวุ่นใจที่นายทำไว้! | th: โอเค นายสร้างความว้าวุ่นใจแล้ว ชั้นจะทำให้เข้าวอกแวกจากความว้าวุ่นใจที่นายทำไว้! | ||
| Line 388: | Line 388: | ||
pt-br: Núcleo 2: Tudo bem, seu funeral. Seu funeral com caixão aberto e o belo corpo de uma dama. | pt-br: Núcleo 2: Tudo bem, seu funeral. Seu funeral com caixão aberto e o belo corpo de uma dama. | ||
ro: Cum doreşti, e înmormântarea ta. Înmormântarea unui corp superb. | ro: Cum doreşti, e înmormântarea ta. Înmormântarea unui corp superb. | ||
ru | ru: Прекрасно... Твои похороны. Твой труп прекрасной девушки в открытом гробу. | ||
sw: Okej, det blir din begravning. Begravning med ett vackert kvinnolik i en öppen kista. | sw: Okej, det blir din begravning. Begravning med ett vackert kvinnolik i en öppen kista. | ||
th: โอเค งานศพของนาย ศพที่แสนสวย โลงศพ | th: โอเค งานศพของนาย ศพที่แสนสวย โลงศพ | ||
| Line 414: | Line 414: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você tem uma arma? Porque eu realmente deveria ter uma arma. O que é essa coisa que você está segurando? | pt-br: Núcleo 2: Você tem uma arma? Porque eu realmente deveria ter uma arma. O que é essa coisa que você está segurando? | ||
ro: Ai un pistol? Pentru că eu ar trebui să am neapărat un pistol. Tu ce ai în mână acum? | ro: Ai un pistol? Pentru că eu ar trebui să am neapărat un pistol. Tu ce ai în mână acum? | ||
ru | ru: У тебя есть оружие? Потому что мне нужно оружие. Что у тебя в руках? | ||
sw: Har du nåt vapen? Jag skulle nämligen verkligen behöva ett. Vad har du där förresten? | sw: Har du nåt vapen? Jag skulle nämligen verkligen behöva ett. Vad har du där förresten? | ||
th: นายมีปืนมั้ย? เพราะชั้นมีปืน นายถืออะไรอยู่? | th: นายมีปืนมั้ย? เพราะชั้นมีปืน นายถืออะไรอยู่? | ||
| Line 440: | Line 440: | ||
pt-br: Núcleo 2: Que tal uma faca, então? Você fica com a arma e eu uso uma faca. | pt-br: Núcleo 2: Que tal uma faca, então? Você fica com a arma e eu uso uma faca. | ||
ro: Un cuţit atunci? Tu păstrezi pistolul, iar eu folosesc cuţitul. | ro: Un cuţit atunci? Tu păstrezi pistolul, iar eu folosesc cuţitul. | ||
ru | ru: Тогда, может быть, нож? У тебя останется пушка, а я возьму нож. | ||
sw: En kniv då? Du kan behålla det där vapnet, jag klarar mig med en kniv. | sw: En kniv då? Du kan behålla det där vapnet, jag klarar mig med en kniv. | ||
th: มีดเป็นยังไง? นายเอาปืนไป ชั้นจะใช้มีด | th: มีดเป็นยังไง? นายเอาปืนไป ชั้นจะใช้มีด | ||
| Line 466: | Line 466: | ||
pt-br: Núcleo 2: Sem faca? Tudo bem. Eu sei tudo sobre pontos de pressão. | pt-br: Núcleo 2: Sem faca? Tudo bem. Eu sei tudo sobre pontos de pressão. | ||
ro: Nici cuţit? Bine. Cheia e în punctele sensibile. | ro: Nici cuţit? Bine. Cheia e în punctele sensibile. | ||
ru | ru: Ножа нет? Прекрасно. Я знаю всё о болевых точках. | ||
sw: Ingen kniv? Ingen fara. Jag kan allt om tryckpunkter. | sw: Ingen kniv? Ingen fara. Jag kan allt om tryckpunkter. | ||
th: ไม่มีมีด? ไม่เป็นไร ชั้นรู้จุดสำคัญทั้งหมด | th: ไม่มีมีด? ไม่เป็นไร ชั้นรู้จุดสำคัญทั้งหมด | ||
| Line 492: | Line 492: | ||
pt-br: Núcleo 2: Então, quando matar aquele cara, você tem uma fala maneira? Preparada e tudo mais? É o seguinte: deixa eu te ajudar com isso enquanto você corre por aí. | pt-br: Núcleo 2: Então, quando matar aquele cara, você tem uma fala maneira? Preparada e tudo mais? É o seguinte: deixa eu te ajudar com isso enquanto você corre por aí. | ||
ro: Şi, când îl omori pe tipul ăla, ai vreo replică mişto? Ştii tu, d-aia pregătită? De fapt, las' că te ajut eu cu asta cât timp te învârţi pe aici. | ro: Şi, când îl omori pe tipul ăla, ai vreo replică mişto? Ştii tu, d-aia pregătită? De fapt, las' că te ajut eu cu asta cât timp te învârţi pe aici. | ||
ru | ru: И когда ты будешь убивать этого парня, у тебя есть какая-нибудь крутая фраза? Давай я помогу тебе её придумать, пока ты тут бегаешь... | ||
sw: Har du nån cool replik sen när du dödar den där typen? Förberett nåt som du ska säga? Jag kan hjälpa till med det medan du springer runt. | sw: Har du nån cool replik sen när du dödar den där typen? Förberett nåt som du ska säga? Jag kan hjälpa till med det medan du springer runt. | ||
th: เมื่อนายฆ่าเขานายเตรียมใจไว้รึยัง? เตรียมใจรึยัง? บอกนายว่า: ให้ชั้นช่วยนายขณะที่นายกำลังวิ่งไปรอบๆ | th: เมื่อนายฆ่าเขานายเตรียมใจไว้รึยัง? เตรียมใจรึยัง? บอกนายว่า: ให้ชั้นช่วยนายขณะที่นายกำลังวิ่งไปรอบๆ | ||
| Line 512: | Line 512: | ||
pl: Dobra, pomyślmy. Ostry tekst... On jest duży... I tak sobie... w sumie tylko wisi. OK. O, dobra, jedziemy: „Zwisaj, koleś”. Chociaż to chyba za łatwe. | pl: Dobra, pomyślmy. Ostry tekst... On jest duży... I tak sobie... w sumie tylko wisi. OK. O, dobra, jedziemy: „Zwisaj, koleś”. Chociaż to chyba za łatwe. | ||
ro: Bun, ia să vedem. Replică mişto... ăsta e... mare. Şi... doar atârnă. Bun. Da, aşa, ia să vedem: 'Fie-ţi funia uşoară.' Mmm, cam banală. | ro: Bun, ia să vedem. Replică mişto... ăsta e... mare. Şi... doar atârnă. Bun. Da, aşa, ia să vedem: 'Fie-ţi funia uşoară.' Mmm, cam banală. | ||
ru | ru: Так, посмотрим... Крутая фраза... Он... большой. Он там висит, ошивается. О, точно: «Я тебя отшила!» Нет, это слишком просто. | ||
tu: Çekirdek 2: Tamam, bakalım. Havalı bir söz... O... büyük. O... sadece takılıyor. Tamam. Evet, pekâlâ, başlıyorum: 'Takıl bakalım.' Bu, çok hafif kaldı gibi. | tu: Çekirdek 2: Tamam, bakalım. Havalı bir söz... O... büyük. O... sadece takılıyor. Tamam. Evet, pekâlâ, başlıyorum: 'Takıl bakalım.' Bu, çok hafif kaldı gibi. | ||
zh-hans: 好的,让我看看。酷台词... 他...很高大。他...就呆在那儿。好的,是的,行。这样吧:“闲逛一下吧”。那可能太简单了。 | zh-hans: 好的,让我看看。酷台词... 他...很高大。他...就呆在那儿。好的,是的,行。这样吧:“闲逛一下吧”。那可能太简单了。 | ||
| Line 529: | Line 529: | ||
pl: „Zwisaj podwójnie, koleś”? To mogłoby wypalić, gdyby było ich dwóch. Nie wiesz, czy gdzieś się nie znajdzie jeszcze jeden egzemplarz gościa? | pl: „Zwisaj podwójnie, koleś”? To mogłoby wypalić, gdyby było ich dwóch. Nie wiesz, czy gdzieś się nie znajdzie jeszcze jeden egzemplarz gościa? | ||
ro: 'Zece spânzuraţi?' Ar putea merge dacă ar fi 10 în total. Crezi că ăsta mai are 9 clone pe undeva? | ro: 'Zece spânzuraţi?' Ar putea merge dacă ar fi 10 în total. Crezi că ăsta mai are 9 clone pe undeva? | ||
ru | ru: «Отвали, парниша!» — это было бы неплохо, если бы он мог передвигаться. Думаешь, он может? | ||
th: มันอาจจะใช้ได้ถ้าเราทำเขาสิบครั้ง นายคิดว่ามันมากกว่าเก้ามั้ย? | th: มันอาจจะใช้ได้ถ้าเราทำเขาสิบครั้ง นายคิดว่ามันมากกว่าเก้ามั้ย? | ||
tu: Çekirdek 2: 'Onunu asın?' Eğer bu adamdan on tane olsaydı işe yarayabilirdi. Sence bir yerlerde bu adamdan dokuz tane daha var mıdır? | tu: Çekirdek 2: 'Onunu asın?' Eğer bu adamdan on tane olsaydı işe yarayabilirdi. Sence bir yerlerde bu adamdan dokuz tane daha var mıdır? | ||
| Line 554: | Line 554: | ||
pt-br: Núcleo 2: Tudo bem, quer saber, seria melhor se fizer ele falar algo primeiro. É melhor se eu tiver uma deixa. | pt-br: Núcleo 2: Tudo bem, quer saber, seria melhor se fizer ele falar algo primeiro. É melhor se eu tiver uma deixa. | ||
ro: De fapt, ştii ceva, o să fie mai uşor dacă-l poţi provoca să-ţi spună ceva înainte. E mai mişto dacă ne ridică mingea la fileu. | ro: De fapt, ştii ceva, o să fie mai uşor dacă-l poţi provoca să-ţi spună ceva înainte. E mai mişto dacă ne ridică mingea la fileu. | ||
ru | ru: Знаешь, наверное, было бы лучше, если сначала ты позволишь ему что-нибудь сказать. Просто так лучше, если есть на что опираться... | ||
sw: Det är kanske bäst om du kan få honom att säga nåt först. Det ger mig nåt att utgå ifrån. | sw: Det är kanske bäst om du kan få honom att säga nåt först. Det ger mig nåt att utgå ifrån. | ||
th: มันจะดีที่สุดถ้านายทำให้เขาพูดได้ก่อน มันจะดีถ้าชั้นเตรียมตัว | th: มันจะดีที่สุดถ้านายทำให้เขาพูดได้ก่อน มันจะดีถ้าชั้นเตรียมตัว | ||
| Line 574: | Line 574: | ||
pl: Więc plan jest taki: nakłoń go do powiedzenia „Za długo już byliście mi solą w oku”. A potem powiedz swoim uroczym uszkom, żeby się cofnęły, bo tak mu przygadam, że w pięty pójdzie. | pl: Więc plan jest taki: nakłoń go do powiedzenia „Za długo już byliście mi solą w oku”. A potem powiedz swoim uroczym uszkom, żeby się cofnęły, bo tak mu przygadam, że w pięty pójdzie. | ||
ro: Uite care-i planul: fă-l să zică, 'Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult.' Apoi acoperă-ţi urechile, fiindcă o să-l trimit înapoi în Epoca de Piatră. | ro: Uite care-i planul: fă-l să zică, 'Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult.' Apoi acoperă-ţi urechile, fiindcă o să-l trimit înapoi în Epoca de Piatră. | ||
ru | ru: План такой. Сделай так, чтобы он тебе сказал: «Долго ты была занозой в моем пальце!». А затем закрой уши, потому что я отвечу ему такое, отчего он в осадок выпадет. | ||
tu: Çekirdek 2: Plan şu: Onun 'Siz ikiniz yeterince uzun bir süre kıçıma battınız.' demesini sağla. Daha sonra o şirin kulaklarına geri çekilmelerini söyle çünkü onu taş devrinin dibine gömeceğim. | tu: Çekirdek 2: Plan şu: Onun 'Siz ikiniz yeterince uzun bir süre kıçıma battınız.' demesini sağla. Daha sonra o şirin kulaklarına geri çekilmelerini söyle çünkü onu taş devrinin dibine gömeceğim. | ||
zh-hans: 计划是这样的:让他说“你们两个人长时间以来都是我的眼中钉。”然后,捂住你漂亮的耳朵退后,因为我要将他臭骂到石器时代。 | zh-hans: 计划是这样的:让他说“你们两个人长时间以来都是我的眼中钉。”然后,捂住你漂亮的耳朵退后,因为我要将他臭骂到石器时代。 | ||
| Line 592: | Line 592: | ||
pl: Więc plan jest taki: nakłoń go do powiedzenia „Za długo już byliście mi solą w oku”. A potem powiedz swoim uroczym uszkom, żeby się cofnęły, bo tak mu przygadam, że popamięta. | pl: Więc plan jest taki: nakłoń go do powiedzenia „Za długo już byliście mi solą w oku”. A potem powiedz swoim uroczym uszkom, żeby się cofnęły, bo tak mu przygadam, że popamięta. | ||
ro: Uite care-i planul: fă-l să zică, 'Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult.' Apoi acoperă-ţi urechile, fiindcă o să-l trimit înapoi în spaţiu. | ro: Uite care-i planul: fă-l să zică, 'Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult.' Apoi acoperă-ţi urechile, fiindcă o să-l trimit înapoi în spaţiu. | ||
ru | ru: План такой. Сделай так, чтобы он тебе сказал: «Долго ты была занозой в моем пальце!». А затем закрой уши, потому что я отвечу ему такое, отчего он все волосы на себе повыдергивает. | ||
tu: Çekirdek 2: Plan şu: Onun 'Siz ikiniz yeterince uzun bir süre kıçıma battınız.' demesini sağla. Daha sonra o şirin kulaklarına geri çekilmelerini söyle çünkü onu uzayın derinliklerine gömeceğim. | tu: Çekirdek 2: Plan şu: Onun 'Siz ikiniz yeterince uzun bir süre kıçıma battınız.' demesini sağla. Daha sonra o şirin kulaklarına geri çekilmelerini söyle çünkü onu uzayın derinliklerine gömeceğim. | ||
zh-hans: 计划是这样的:让他说“你们两个人长时间以来都是我的眼中钉。”然后,捂住你漂亮的耳朵退后,因为我要将他臭骂到太空。 | zh-hans: 计划是这样的:让他说“你们两个人长时间以来都是我的眼中钉。”然后,捂住你漂亮的耳朵退后,因为我要将他臭骂到太空。 | ||
| Line 616: | Line 616: | ||
pt-br: Núcleo 2: Não se esqueça! Pedra! Sapato! | pt-br: Núcleo 2: Não se esqueça! Pedra! Sapato! | ||
ro: Nu uita! Ghimpe! Coastă! | ro: Nu uita! Ghimpe! Coastă! | ||
ru | ru: Не забудь! Заноза! Палец! | ||
sw: Glöm inte! Nagel! I ögat! | sw: Glöm inte! Nagel! I ögat! | ||
th: อย่าลืม! เสี้ยนหนาม! | th: อย่าลืม! เสี้ยนหนาม! | ||
| Line 635: | Line 635: | ||
pl: „Lepiej uważaj, bo ta sól... zaraz cię rozwali”. Kurczę, w myślach to brzmiało znacznie lepiej. | pl: „Lepiej uważaj, bo ta sól... zaraz cię rozwali”. Kurczę, w myślach to brzmiało znacznie lepiej. | ||
ro: 'Da? Ei bine, ghimpele ăsta... o să te înţepe definitiv.' Fir-ar, părea mult mai mişto când m-am gândit la ea. | ro: 'Da? Ei bine, ghimpele ăsta... o să te înţepe definitiv.' Fir-ar, părea mult mai mişto când m-am gândit la ea. | ||
ru | ru: «Сейчас эта заноза... из тебя весь дух вышибет». Ну, у меня в голове это звучало гораздо лучше. | ||
th: โอ้ หนามนี่...จะใช้สำหรับกำจัดนาย' นั่นเป็นเสียงแบตเตอรี่ในหัวชั้น | th: โอ้ หนามนี่...จะใช้สำหรับกำจัดนาย' นั่นเป็นเสียงแบตเตอรี่ในหัวชั้น | ||
tu: Çekirdek 2: 'Öyle mi? Bu kıçına batanlar... Seni yerin dibine batıracaklar.' Tanrım, kafamda tekrar ederken kulağa çok daha iyi geliyordu. | tu: Çekirdek 2: 'Öyle mi? Bu kıçına batanlar... Seni yerin dibine batıracaklar.' Tanrım, kafamda tekrar ederken kulağa çok daha iyi geliyordu. | ||
| Line 653: | Line 653: | ||
pl: „Lepiej uważaj, bo ta sól... zaraz cię rozwali”. O tak! | pl: „Lepiej uważaj, bo ta sól... zaraz cię rozwali”. O tak! | ||
ro: 'Da? Ei bine, ghimpele ăsta... o să te înţepe definitiv.' O da! | ro: 'Da? Ei bine, ghimpele ăsta... o să te înţepe definitiv.' O da! | ||
ru | ru: «Сейчас эта заноза... из тебя весь дух вышибет». О да! | ||
th: โอ้ หนามนี่...จะใช้สำหรับกำจัดนาย' โอ้ใช่! | th: โอ้ หนามนี่...จะใช้สำหรับกำจัดนาย' โอ้ใช่! | ||
tu: Çekirdek 2: 'Öyle mi? Bu kıçına batanlar... seni yerin dibine batıracaklar.' İşte bu! | tu: Çekirdek 2: 'Öyle mi? Bu kıçına batanlar... seni yerin dibine batıracaklar.' İşte bu! | ||
| Line 678: | Line 678: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ok, faça do seu jeito. O quê? Você está lutando com aquele cara? Você está com tudo sob controle? Porque parece que há um monte de coisas pegando fogo... | pt-br: Núcleo 2: Ok, faça do seu jeito. O quê? Você está lutando com aquele cara? Você está com tudo sob controle? Porque parece que há um monte de coisas pegando fogo... | ||
ro: Bun, fie cum vrei tu. Ce, te lupţi cu tipul ăla? Şi zici că ai totul sub control? Întreb fiindcă observ că multe lucruri au luat foc pe aici... | ro: Bun, fie cum vrei tu. Ce, te lupţi cu tipul ăla? Şi zici că ai totul sub control? Întreb fiindcă observ că multe lucruri au luat foc pe aici... | ||
ru | ru: Окей, поступай как знаешь. Ты дерешься с этим парнем? Всё под контролем? А то тут всё горит, на мой взгляд... | ||
sw: Okej, som du vill. Kämpar du mot den där snubben? Har du läget under kontroll? För det verkar som att det brinner både här och var... | sw: Okej, som du vill. Kämpar du mot den där snubben? Har du läget under kontroll? För det verkar som att det brinner både här och var... | ||
th: อะไรนะ นายสู้กับหมอนั่น? นายโดนควบคุม? เพราะว่าเหมือนมันมีของมากมาย... | th: อะไรนะ นายสู้กับหมอนั่น? นายโดนควบคุม? เพราะว่าเหมือนมันมีของมากมาย... | ||
| Line 704: | Line 704: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você ouviu isso? Eu acho que alguma coisa explodiu. Cara, nós estamos em muito perigo. Isso é que nem o Natal. Não, é melhor que o Natal. Isso deveria ter um feriado próprio. Dia da Explosão! | pt-br: Núcleo 2: Você ouviu isso? Eu acho que alguma coisa explodiu. Cara, nós estamos em muito perigo. Isso é que nem o Natal. Não, é melhor que o Natal. Isso deveria ter um feriado próprio. Dia da Explosão! | ||
ro: Ai auzit asta? Cred că a explodat ceva. Suntem în pericol. E ca la Crăciun. Nu, chiar mai bine decât Crăciunul. Ar trebui să fie o sărbătoare pentru asta. Ziua Exploziilor! | ro: Ai auzit asta? Cred că a explodat ceva. Suntem în pericol. E ca la Crăciun. Nu, chiar mai bine decât Crăciunul. Ar trebui să fie o sărbătoare pentru asta. Ziua Exploziilor! | ||
ru | ru: Ты слышала? Кажется, что-то только что взорвалось. Мы в опасности. Это как Новый год. Только лучше. Это наш собственный праздник. День взрыва! | ||
sw: Hörde du? Jag tror att det var nåt som exploderade. Vi ligger verkligen illa till. Det är precis som på julafton. Bättre än julafton. En helt egen högtid. Explosionsafton. | sw: Hörde du? Jag tror att det var nåt som exploderade. Vi ligger verkligen illa till. Det är precis som på julafton. Bättre än julafton. En helt egen högtid. Explosionsafton. | ||
th: นายได้ยินมั้ย? ชั้นคิดว่ามีอะไรบางอย่างระเบิด เราอยู่ในอันตรายแล้ว นี่มันเหมือนคริสมาส ดีกว่าคริสมาส นี่มันควรเป็นวันหยุด วันระเบิด | th: นายได้ยินมั้ย? ชั้นคิดว่ามีอะไรบางอย่างระเบิด เราอยู่ในอันตรายแล้ว นี่มันเหมือนคริสมาส ดีกว่าคริสมาส นี่มันควรเป็นวันหยุด วันระเบิด | ||
| Line 730: | Line 730: | ||
pt-br: Núcleo 2: Feliz Dia da Explosão, gata. | pt-br: Núcleo 2: Feliz Dia da Explosão, gata. | ||
ro: Explozii Fericite frumoaso. | ro: Explozii Fericite frumoaso. | ||
ru | ru: С днем взрыва! Здорово! | ||
sw: God explosionsafton, snygging. | sw: God explosionsafton, snygging. | ||
th: สุขสันต์วันระเบิด วิเศษมาก | th: สุขสันต์วันระเบิด วิเศษมาก | ||
| Line 756: | Line 756: | ||
pt-br: Núcleo 2: Chute ele! Ou soque ele. Você é quem manda, gracinha. | pt-br: Núcleo 2: Chute ele! Ou soque ele. Você é quem manda, gracinha. | ||
ro: Ia-l la şuturi! Sau dă-i un pumn! Fă-i ceva. | ro: Ia-l la şuturi! Sau dă-i un pumn! Fă-i ceva. | ||
ru | ru: Давай! Вдарь ему! Покажи, кто тут главный! | ||
sw: Sparka honom! Eller slå till honom. Det är du som bestämmer. | sw: Sparka honom! Eller slå till honom. Det är du som bestämmer. | ||
th: เตะเขา! หรือต่อยเขา นายเป็นเจ้านาย | th: เตะเขา! หรือต่อยเขา นายเป็นเจ้านาย | ||
| Line 782: | Line 782: | ||
pt-br: Núcleo 2: É! Legal! | pt-br: Núcleo 2: É! Legal! | ||
ro: Da! Frumos! | ro: Da! Frumos! | ||
ru | ru: Да, отлично! | ||
sw: Såja! Snyggt! | sw: Såja! Snyggt! | ||
th: เยี่ยม! ดีมาก! | th: เยี่ยม! ดีมาก! | ||
| Line 808: | Line 808: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você mexeu com a mulher errada! | pt-br: Núcleo 2: Você mexeu com a mulher errada! | ||
ro: Nu te-ai luat de femeia potrivită! | ro: Nu te-ai luat de femeia potrivită! | ||
ru | ru: Ты не с той женщиной связался! | ||
sw: Du har gett dig på fel brud! | sw: Du har gett dig på fel brud! | ||
th: นายทักผู้หญิงผิดคน! | th: นายทักผู้หญิงผิดคน! | ||
| Line 834: | Line 834: | ||
pt-br: Núcleo 2: É! O que acha disso? | pt-br: Núcleo 2: É! O que acha disso? | ||
ro: Da! Ce zici de chestia asta? | ro: Da! Ce zici de chestia asta? | ||
ru | ru: Да! Как тебе это? | ||
sw: Ha! Smaka på den, du! | sw: Ha! Smaka på den, du! | ||
th: เย่! นายชอบมันยังไง? | th: เย่! นายชอบมันยังไง? | ||
| Line 860: | Line 860: | ||
pt-br: Núcleo 2: O que achou disso, cara? | pt-br: Núcleo 2: O que achou disso, cara? | ||
ro: Îţi place asta amice? | ro: Îţi place asta amice? | ||
ru | ru: Попробуй это, приятель! | ||
sw: Hur kändes det där? | sw: Hur kändes det där? | ||
th: รสชาติเป็นยังไงบ้าง? | th: รสชาติเป็นยังไงบ้าง? | ||
| Line 886: | Line 886: | ||
pt-br: Núcleo 2: Continue assim, querida! Você está acabando com ele! | pt-br: Núcleo 2: Continue assim, querida! Você está acabando com ele! | ||
ro: Ţine-o tot aşa! Îl baţi de nu înţelege nimic! | ro: Ţine-o tot aşa! Îl baţi de nu înţelege nimic! | ||
ru | ru: Продолжай! Задай ему жару! | ||
sw: Snyggt jobbat! Han har inte en chans! | sw: Snyggt jobbat! Han har inte en chans! | ||
th: อย่าท้อ! นายทำให้เขาเป็นตัวตลก! | th: อย่าท้อ! นายทำให้เขาเป็นตัวตลก! | ||
| Line 912: | Line 912: | ||
pt-br: Núcleo 2: Agacha e esquiva, agacha e esquiva! Ohh, a doce ciência. | pt-br: Núcleo 2: Agacha e esquiva, agacha e esquiva! Ohh, a doce ciência. | ||
ro: Fereşte-te şi dă-i, fereşte-te şi dă-i! Câtă ştiinţă. | ro: Fereşte-te şi dă-i, fereşte-te şi dă-i! Câtă ştiinţă. | ||
ru | ru: Удар-уклонение! Удар-уклонение! О, люблю науку! | ||
sw: Ducka och gå undan, ducka och gå undan! Utmärkt, vilken teknik. | sw: Ducka och gå undan, ducka och gå undan! Utmärkt, vilken teknik. | ||
th: เป็ดกับจักรสาร เป็ดกับจักรสาร! โอ้ วิทยาศาสตร์ | th: เป็ดกับจักรสาร เป็ดกับจักรสาร! โอ้ วิทยาศาสตร์ | ||
| Line 938: | Line 938: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você está indo muito bem! | pt-br: Núcleo 2: Você está indo muito bem! | ||
ro: Te descurci excelent! | ro: Te descurci excelent! | ||
ru | ru: Прекрасно, милая! | ||
sw: Det går jättebra! | sw: Det går jättebra! | ||
th: นายทำได้ดีมาก! | th: นายทำได้ดีมาก! | ||
| Line 964: | Line 964: | ||
pt-br: Núcleo 2: Vamos, querida! Ele tem um queixo de vidro! Ele tem um tudo de vidro! Esse cara é um armário de porcelana! | pt-br: Núcleo 2: Vamos, querida! Ele tem um queixo de vidro! Ele tem um tudo de vidro! Esse cara é um armário de porcelana! | ||
ro: Haide frumoaso! Are o falcă de sticlă! Totul e din sticlă! Zici că-i un bibelou! | ro: Haide frumoaso! Are o falcă de sticlă! Totul e din sticlă! Zici că-i un bibelou! | ||
ru | ru: Давай, солнце, всыпь ему! У него челюсть не прочнее скорлупы. Он хрупкий, как фарфор! | ||
sw: Kom igen, gullet! Han har värsta glaskäken! Han är som gjord av glas! Snubben är banne mig rena vitrinskåpet! | sw: Kom igen, gullet! Han har värsta glaskäken! Han är som gjord av glas! Snubben är banne mig rena vitrinskåpet! | ||
th: เอาสิ ที่รัก! เขามีกระจก! เขามีกระจกทุกอย่าง! คนนี้เป็นคณะรัฐมนตรีของจีน! | th: เอาสิ ที่รัก! เขามีกระจก! เขามีกระจกทุกอย่าง! คนนี้เป็นคณะรัฐมนตรีของจีน! | ||
| Line 990: | Line 990: | ||
pt-br: Núcleo 2: Dane-se as regras do boxe do Marquês de Queensberry, querida! Cubra ele de mostarda! | pt-br: Núcleo 2: Dane-se as regras do boxe do Marquês de Queensberry, querida! Cubra ele de mostarda! | ||
ro: Ăsta nu-i duel între gentlemeni frumoaso! Dă-i cu tupeu! | ro: Ăsta nu-i duel între gentlemeni frumoaso! Dă-i cu tupeu! | ||
ru | ru: Это не джентельменский бой, солнышко! Всыпь ему! | ||
sw: Här råder djungelns lag, bruden! Alla träffar räknas! | sw: Här råder djungelns lag, bruden! Alla träffar räknas! | ||
th: นี่ไม่ใช่ Marquess of Queensberry Rules เทลงบนมัสตาท! | th: นี่ไม่ใช่ Marquess of Queensberry Rules เทลงบนมัสตาท! | ||
| Line 1,016: | Line 1,016: | ||
pt-br: Núcleo 2: Jogue sujo com esse robô! Este robô lhe deve dinheiro! Este robô lhe! Deve! Dinheiro! | pt-br: Núcleo 2: Jogue sujo com esse robô! Este robô lhe deve dinheiro! Este robô lhe! Deve! Dinheiro! | ||
ro: Arată-i robotului ăsta cine-i şeful! Robotul ăsta trebuie să-ţi dea bani! Robotul ăsta! Trebuie! Să-ţi! Dea! Bani! | ro: Arată-i robotului ăsta cine-i şeful! Robotul ăsta trebuie să-ţi dea bani! Robotul ăsta! Trebuie! Să-ţi! Dea! Bani! | ||
ru | ru: Задай жару этому роботу! Он тебе денег должен! Этот робот... должен... тебе... денег! | ||
sw: Ge roboten vad han tål! Han förtjänar det! Den här roboten förtjänar varenda träff! | sw: Ge roboten vad han tål! Han förtjänar det! Den här roboten förtjänar varenda träff! | ||
th: อย่าไปยุ่งกับหุ่นยนต์นั่น! หุ่นยนต์มันเป็นหนี้นาย! หุ่นมันเป็นหนี้! นาย! เงิน! | th: อย่าไปยุ่งกับหุ่นยนต์นั่น! หุ่นยนต์มันเป็นหนี้นาย! หุ่นมันเป็นหนี้! นาย! เงิน! | ||
| Line 1,042: | Line 1,042: | ||
pt-br: Núcleo 2: Sacode a poeira! Sacode a poeira! | pt-br: Núcleo 2: Sacode a poeira! Sacode a poeira! | ||
ro: Revino-ţi! Revino-ţi! | ro: Revino-ţi! Revino-ţi! | ||
ru | ru: Встряхни его! Встряхни! | ||
sw: Kom igen! Kom igen! | sw: Kom igen! Kom igen! | ||
th: เอามันออกไป! เอามันออกไป! | th: เอามันออกไป! เอามันออกไป! | ||
| Line 1,068: | Line 1,068: | ||
pt-br: Núcleo 2: Aqui, deixe-me colocar uma música de aventura. | pt-br: Núcleo 2: Aqui, deixe-me colocar uma música de aventura. | ||
ro: Uite, hai să asculţi nişte muzică antrenantă. | ro: Uite, hai să asculţi nişte muzică antrenantă. | ||
ru | ru: Давай я включу какую-нибудь героическую музыку. | ||
sw: Jag sätter på lite äventyrsmusik. | sw: Jag sätter på lite äventyrsmusik. | ||
th: นี่ ให้ชั้นเล่นเพลงผจญภัยหนอ่ย | th: นี่ ให้ชั้นเล่นเพลงผจญภัยหนอ่ย | ||
| Line 1,094: | Line 1,094: | ||
pt-br: Núcleo 2: Pfff. Eu acho. | pt-br: Núcleo 2: Pfff. Eu acho. | ||
ro: Pfff. Dacă zici tu. | ro: Pfff. Dacă zici tu. | ||
ru | ru: Пф-ф... Конечно. | ||
sw: Fnys. Antar det. | sw: Fnys. Antar det. | ||
th: เฮ้อ ว่าแล้วเชียว. | th: เฮ้อ ว่าแล้วเชียว. | ||
| Line 1,120: | Line 1,120: | ||
pt-br: Núcleo 2: Pff. Tanto faz. | pt-br: Núcleo 2: Pff. Tanto faz. | ||
ro: Pff. Fie. | ro: Pff. Fie. | ||
ru | ru: Пф-ф... Как будет угодно. | ||
sw: Fnys. Skit samma. | sw: Fnys. Skit samma. | ||
th: เฮ้อ ช่างเถอะ | th: เฮ้อ ช่างเถอะ | ||
| Line 1,146: | Line 1,146: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ah, cala a boca! | pt-br: Núcleo 2: Ah, cala a boca! | ||
ro: Mai taci! | ro: Mai taci! | ||
ru | ru: Ой, заткнись! | ||
sw: Äh, håll käften! | sw: Äh, håll käften! | ||
th: โอ้ เงียบไปเถอะ! | th: โอ้ เงียบไปเถอะ! | ||
| Line 1,172: | Line 1,172: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ninguém liga, quatro olhos. | pt-br: Núcleo 2: Ninguém liga, quatro olhos. | ||
ro: Nu-i pasă nimănui, aragazule. | ro: Nu-i pasă nimănui, aragazule. | ||
ru | ru: Никого это не волнует, четырехглазый. | ||
sw: Vem bryr sig, din tönt. | sw: Vem bryr sig, din tönt. | ||
th: ไม่มีใครสนหรอก เจ้าสี่ตา | th: ไม่มีใครสนหรอก เจ้าสี่ตา | ||
| Line 1,198: | Line 1,198: | ||
pt-br: Núcleo 2: Se você tivesse cueca? E um traseiro? Eu faria um cuecão... no seu traseiro. | pt-br: Núcleo 2: Se você tivesse cueca? E um traseiro? Eu faria um cuecão... no seu traseiro. | ||
ro: Dacă ai fi avut chiloţi? Şi un fund? Ţi-aş fi băgat chiloţii... fix în fund | ro: Dacă ai fi avut chiloţi? Şi un fund? Ţi-aş fi băgat chiloţii... fix în fund | ||
ru | ru: Было бы у тебя белье... и задница... Я бы натянул тебе белье... на самую задницу. | ||
sw: Om du hade kallingar. Och en röv. Så skulle jag ge dig ett kalsongryck. | sw: Om du hade kallingar. Och en röv. Så skulle jag ge dig ett kalsongryck. | ||
th: ถ้าแกมีกางเกงใน มีก้น ฉันคงยัดกางเกงในเข้าก้นแกไปแล้ว | th: ถ้าแกมีกางเกงใน มีก้น ฉันคงยัดกางเกงในเข้าก้นแกไปแล้ว | ||
| Line 1,224: | Line 1,224: | ||
pt-br: Núcleo 2: Diz isso pro cara mau. Talvez ele fique tão entediado que o cérebro dele exploda. | pt-br: Núcleo 2: Diz isso pro cara mau. Talvez ele fique tão entediado que o cérebro dele exploda. | ||
ro: Zi-i asta duşmanului. Poate o să se plictisească atât de rău încât o să-i explodeze creierul. | ro: Zi-i asta duşmanului. Poate o să se plictisească atât de rău încât o să-i explodeze creierul. | ||
ru | ru: Скажи это плохому парню. Может, ему так это наскучит, что у него мозги взорвутся. | ||
sw: Snacka med skurken i stället. Eventuellt kan du tråka ut honom så mycket att hans skalle exploderar. | sw: Snacka med skurken i stället. Eventuellt kan du tråka ut honom så mycket att hans skalle exploderar. | ||
th: บอกเจ้าตัวร้ายไปสิ บางทีเธออาจจะทำให้เขาเบื่อจนสมองเขาระเบิดไปเองก็ได้ | th: บอกเจ้าตัวร้ายไปสิ บางทีเธออาจจะทำให้เขาเบื่อจนสมองเขาระเบิดไปเองก็ได้ | ||
| Line 1,250: | Line 1,250: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você sabe quem achou isso interessante? Ninguém. Isso não afetou a vida de ninguém em qualquer sentido. A vida seria exatamente a mesma se você não tivesse dito nada. | pt-br: Núcleo 2: Você sabe quem achou isso interessante? Ninguém. Isso não afetou a vida de ninguém em qualquer sentido. A vida seria exatamente a mesma se você não tivesse dito nada. | ||
ro: Ştii cine e interesat de chestia asta? Nimeni. Nu ai influenţat viaţa nimănui. Viaţa va continua ca şi când n-ai fi zis nimic. | ro: Ştii cine e interesat de chestia asta? Nimeni. Nu ai influenţat viaţa nimănui. Viaţa va continua ca şi când n-ai fi zis nimic. | ||
ru | ru: Знаешь, кому это интересно? Никому. Это вообще никого никак не касается. Жизнь вообще никак не изменилась бы, если бы этого не сказал. | ||
sw: Vet du vem som brydde sig? Ingen. Det du sa påverkade inte nån av oss över huvud taget. Världen hade sett exakt likadan ut om du inte hade sagt nåt. | sw: Vet du vem som brydde sig? Ingen. Det du sa påverkade inte nån av oss över huvud taget. Världen hade sett exakt likadan ut om du inte hade sagt nåt. | ||
th: รู้รึเปล่าว่าใครคิดว่ามันน่าสนใจ? ไม่มีเลย มันไม่ได้มีผลกระทบต่อชีวิตใครซักคนเลยแม้แต่น้อย ชีวิตยังจะคงเป็นเหมือนเดิมถ้าคุณไม่ได้พูดอะไร | th: รู้รึเปล่าว่าใครคิดว่ามันน่าสนใจ? ไม่มีเลย มันไม่ได้มีผลกระทบต่อชีวิตใครซักคนเลยแม้แต่น้อย ชีวิตยังจะคงเป็นเหมือนเดิมถ้าคุณไม่ได้พูดอะไร | ||
| Line 1,276: | Line 1,276: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você já notou como ninguém está prestando atenção no que você está dizendo? Nós não ligamos. | pt-br: Núcleo 2: Você já notou como ninguém está prestando atenção no que você está dizendo? Nós não ligamos. | ||
ro: Ai observat cu nimeni nu se opreşte să te asculte? Nu ne interesează. | ro: Ai observat cu nimeni nu se opreşte să te asculte? Nu ne interesează. | ||
ru | ru: Заметила, что никто не останавливается, чтобы послушать? Нам до этого нет никакого дела! | ||
sw: Märker du att det inte är nån som lyssnar? Vi bryr oss nämligen inte. | sw: Märker du att det inte är nån som lyssnar? Vi bryr oss nämligen inte. | ||
th: คุณเคยสังเกตรึเปล่าว่าทำไมถึงไม่มีใครหยุดเพื่อมาฟังเลย? พวกเราไม่สนหรอก | th: คุณเคยสังเกตรึเปล่าว่าทำไมถึงไม่มีใครหยุดเพื่อมาฟังเลย? พวกเราไม่สนหรอก | ||
| Line 1,302: | Line 1,302: | ||
pt-br: Núcleo 2: Diga uma coisa útil. Uma. Eu te desafio. Eu te darei cem dólares se você dizer uma coisa remotamente aplicável a qualquer coisa. | pt-br: Núcleo 2: Diga uma coisa útil. Uma. Eu te desafio. Eu te darei cem dólares se você dizer uma coisa remotamente aplicável a qualquer coisa. | ||
ro: Spune şi tu ceva folositor. Orice. N-ai tupeu. Îţi dau 100 de dolari dacă spui ceva ce poate fi considerat util în cel mai vag mod posibil. | ro: Spune şi tu ceva folositor. Orice. N-ai tupeu. Îţi dau 100 de dolari dacă spui ceva ce poate fi considerat util în cel mai vag mod posibil. | ||
ru | ru: Скажи одну здравую вещь. Всего одну. Заклинаю тебя. Дам тебе сто долларов, если ты скажешь что-нибудь, что имеет хоть какое-нибудь отношение хоть к чему-нибудь. | ||
sw: Säg en enda intressant grej. En enda. Vi slår vad. Du får tusen spänn om du säger nånting som har nåt som helst intresse för nån. | sw: Säg en enda intressant grej. En enda. Vi slår vad. Du får tusen spänn om du säger nånting som har nåt som helst intresse för nån. | ||
th: จะบอกอะไรอย่างนึงนะ เบอร์หนึ่ง ฉันท้านาย ฉันจะให้หนึ่งร้อยดอลลาร์ ถ้านายพูดว่าของอย่างหนึ่งเอาไปใช้งานกับอะไรไม่ได้เลยซักอย่าง | th: จะบอกอะไรอย่างนึงนะ เบอร์หนึ่ง ฉันท้านาย ฉันจะให้หนึ่งร้อยดอลลาร์ ถ้านายพูดว่าของอย่างหนึ่งเอาไปใช้งานกับอะไรไม่ได้เลยซักอย่าง | ||
| Line 1,328: | Line 1,328: | ||
pt-br: Núcleo 2: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-DAN! DAN DAN! Dana-dana-na-dana-na-DAN! DAN DAN! nananaDANDANDAN dan-dan-dan-dan-dan-dan... | pt-br: Núcleo 2: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-DAN! DAN DAN! Dana-dana-na-dana-na-DAN! DAN DAN! nananaDANDANDAN dan-dan-dan-dan-dan-dan... | ||
ro: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ro: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ||
ru | ru: Та-да-да, та-да-да, там-там! ... | ||
sw: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun... | sw: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ||
th: ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน! ดัน! ดัน! ดันดา-ดันดา-นา-ดันนา-นา-ดัน! ดัน! ดัน! นานานาดันดันดัน ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน... | th: ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน! ดัน! ดัน! ดันดา-ดันดา-นา-ดันนา-นา-ดัน! ดัน! ดัน! นานานาดันดันดัน ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน... | ||
| Line 1,354: | Line 1,354: | ||
pt-br: Núcleo 2: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-ação e aventura-dana-dana-na-dana-na-seguindo só nossas próprias regras-nanana-pendurados por nossos dedos numa montanha-dan-dan-dan-dan-dan-dan... | pt-br: Núcleo 2: Dan-dan-dan-dan-dan-dan-ação e aventura-dana-dana-na-dana-na-seguindo só nossas próprias regras-nanana-pendurados por nossos dedos numa montanha-dan-dan-dan-dan-dan-dan... | ||
ro: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-acţiune şi aventură-dunna-dunna-na-dunna-na-ne facem propriile reguli-nanana-stăm atârnaţi de un munte-dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ro: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-acţiune şi aventură-dunna-dunna-na-dunna-na-ne facem propriile reguli-nanana-stăm atârnaţi de un munte-dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ||
ru | ru: Та-да-да, та-да-да, там-там! ... | ||
sw: Dun-dun-dun-dun-dun-dun- action och äventyr -dunna-dunna-na-dunna-na - våra egna regler - nanana - hänger med ett finger från en klippa - dun-dun-dun-dun-dun-dun... | sw: Dun-dun-dun-dun-dun-dun- action och äventyr -dunna-dunna-na-dunna-na - våra egna regler - nanana - hänger med ett finger från en klippa - dun-dun-dun-dun-dun-dun... | ||
th: ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน ดันนา-ดันนา-ดันนา-นา เล่นตามกฎของนายเอง ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน... | th: ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน ดันนา-ดันนา-ดันนา-นา เล่นตามกฎของนายเอง ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน-ดัน... | ||
| Line 1,380: | Line 1,380: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ah, cala a boca! | pt-br: Núcleo 2: Ah, cala a boca! | ||
ro: Mai tacă-ţi fleanca! | ro: Mai tacă-ţi fleanca! | ||
ru | ru: Ой, заткнись! | ||
sw: Äh! Håll käften. | sw: Äh! Håll käften. | ||
th: เงียบๆไปเลย | th: เงียบๆไปเลย | ||
| Line 1,406: | Line 1,406: | ||
pt-br: Núcleo 2: Não tem nada no espaço! Por isso que ele se chama espaço! | pt-br: Núcleo 2: Não tem nada no espaço! Por isso que ele se chama espaço! | ||
ro: Nu e nimic în spaţiu! D-aia e spaţiu! | ro: Nu e nimic în spaţiu! D-aia e spaţiu! | ||
ru | ru: В космосе ничего нет! Вот почему это космос! | ||
sw: Det finns ingenting i rymden! Det är det som är grejen med rymden! | sw: Det finns ingenting i rymden! Det är det som är grejen med rymden! | ||
th: ไม่มีอะไรเลยในอวกาศ! มันถึงเป็นอวกาศไงล่ะ! | th: ไม่มีอะไรเลยในอวกาศ! มันถึงเป็นอวกาศไงล่ะ! | ||
| Line 1,432: | Line 1,432: | ||
pt-br: Núcleo 2: Ah, é mesmo? Espaço? Sério? Você deveria ter dito algo! Nós não tínhamos ideia! | pt-br: Núcleo 2: Ah, é mesmo? Espaço? Sério? Você deveria ter dito algo! Nós não tínhamos ideia! | ||
ro: Pe bune? Spaţiu? Zău? Ar fi trebuit să ne spui! Habar n-aveam! | ro: Pe bune? Spaţiu? Zău? Ar fi trebuit să ne spui! Habar n-aveam! | ||
ru | ru: Да, правда? Космос? Серьезно? Ты что-то сказал? Понятия не имею! | ||
sw: Jaså? Rymden? Verkligen? Du borde ha sagt nåt! Vi hade ingen aning! | sw: Jaså? Rymden? Verkligen? Du borde ha sagt nåt! Vi hade ingen aning! | ||
th: โอ้ อย่างนั้นเหรอ? อวกาศ? จริงดิ? คุณน่าจะพูดอะไรบ้างสิ! พวกเราไม่รู้เลย! | th: โอ้ อย่างนั้นเหรอ? อวกาศ? จริงดิ? คุณน่าจะพูดอะไรบ้างสิ! พวกเราไม่รู้เลย! | ||
| Line 1,458: | Line 1,458: | ||
pt-br: Núcleo 2: Você sabe o que eu espero que tenha no espaço? Fogo. Eu espero que você vá para o espaço e pegue fogo. | pt-br: Núcleo 2: Você sabe o que eu espero que tenha no espaço? Fogo. Eu espero que você vá para o espaço e pegue fogo. | ||
ro: Ştii ce sper eu să fie în spaţiu? Foc. Sper să ajungi în spaţiu şi să iei foc. | ro: Ştii ce sper eu să fie în spaţiu? Foc. Sper să ajungi în spaţiu şi să iei foc. | ||
ru | ru: Надеюсь, в космосе есть знаешь что? Огонь! Надеюсь, ты полетишь в космос и сгоришь. | ||
sw: Vet du vad jag hoppas finns i rymden? Eld. Jag hoppas att du hamnar i rymden och brinner upp. | sw: Vet du vad jag hoppas finns i rymden? Eld. Jag hoppas att du hamnar i rymden och brinner upp. | ||
th: คุณรู้รึเปล่าว่าฉันหวังให้มีสิ่งใดในอวกาศ? ไฟไง ฉันหวังว่าคุณจะหลุดไปในอวกาศแล้วลุกติดไฟ | th: คุณรู้รึเปล่าว่าฉันหวังให้มีสิ่งใดในอวกาศ? ไฟไง ฉันหวังว่าคุณจะหลุดไปในอวกาศแล้วลุกติดไฟ | ||
| Line 1,484: | Line 1,484: | ||
pt-br: Núcleo 2: Droga, nós sabemos! Todo mundo sabe! Espaço! Você! Nele! Nós entendemos! | pt-br: Núcleo 2: Droga, nós sabemos! Todo mundo sabe! Espaço! Você! Nele! Nós entendemos! | ||
ro: La naiba, ştim! Toată lumea ştie! Spaţiu! Tu! Acolo! Ne-am prins! | ro: La naiba, ştim! Toată lumea ştie! Spaţiu! Tu! Acolo! Ne-am prins! | ||
ru | ru: Черт, мы в курсе! Все уже в курсе! Космос! Ты! В нем! Уже поняли! | ||
sw: Vi vet, för tusan! Alla vet! Rymden! Du! Vi fattar! | sw: Vi vet, för tusan! Alla vet! Rymden! Du! Vi fattar! | ||
th: ปัดโธ่ พวกเรารู้แล้ว! ใครๆก็รู้! อวกาศ! คุณ! ลอยอยู่บนนั้น! พวกเราเข้าใจแล้ว! | th: ปัดโธ่ พวกเรารู้แล้ว! ใครๆก็รู้! อวกาศ! คุณ! ลอยอยู่บนนั้น! พวกเราเข้าใจแล้ว! | ||
Revision as of 15:06, 27 March 2016