Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#186823)) |
m (Corrected text to match audio.) |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1,962: | Line 1,962: | ||
dlc2 0400 caveprime misc04: | dlc2 0400 caveprime misc04: | ||
en: Cave here. The real Cave. Greg's been crunching some numbers here on Earth Prime. Turns out, the likelihood of me being the only Cave who likes talking to test subjects is-- [off mic] What's the actual number, Greg? [on mic] Right. Zero. So tell you what, we're gonna use a code word. If I say | en: Cave here. The real Cave. Greg's been crunching some numbers here on Earth Prime. Turns out, the likelihood of me being the only Cave who likes talking to test subjects is-- [off mic] What's the actual number, Greg? [on mic] Right. Zero. So tell you what, we're gonna use a code word. If I say "chariots," it means you're listening to me. Otherwise, it's an imposter Cave. I want you to know, you have a license to kill on this one. [off mic] What? [on mic] Greg says that might destroy the entire multiverse. Point is, use your own judgement. [fast, intimate] License-to-kill. | ||
cz: Tady Cave. Opravdový Cave. Greg se tady na primární Zemi pachtil s nějakými čísly. Vyšlo najevo, že pravděpodobnost toho, že jsem jediný Cave, který rád mluví ke svým testovacím subjektům je– [mimo mikrofon] Jak že je to číslo, Gregu? [do mikrofonu] Přesně. Nulová. Takže to uděláme takhle. Vždy, když řeknu kódové slovo „chariots“, znamená to, že posloucháte mě. Jinak bude něco říkat jiný Cave. Chci, abyste věděl, že máte povolení ho zabít. [mimo mikrofon] Cože? [do mikrofonu] Greg říká, že by to mohlo zničit celé multiverzum. Prostě použijte svůj úsudek. [rychle, důvěrně] Máte povolení zabíjet. | cz: Tady Cave. Opravdový Cave. Greg se tady na primární Zemi pachtil s nějakými čísly. Vyšlo najevo, že pravděpodobnost toho, že jsem jediný Cave, který rád mluví ke svým testovacím subjektům je– [mimo mikrofon] Jak že je to číslo, Gregu? [do mikrofonu] Přesně. Nulová. Takže to uděláme takhle. Vždy, když řeknu kódové slovo „chariots“, znamená to, že posloucháte mě. Jinak bude něco říkat jiný Cave. Chci, abyste věděl, že máte povolení ho zabít. [mimo mikrofon] Cože? [do mikrofonu] Greg říká, že by to mohlo zničit celé multiverzum. Prostě použijte svůj úsudek. [rychle, důvěrně] Máte povolení zabíjet. | ||
fr: Ici Cave. Le vrai Cave. Greg est allé calculer quelques chiffres sur la Première Terre. Il s'avère que, la probabilité d'être moi le seul Cave qui aime parler de sujets de test est de... [hors du micro] Greg, quel est le nombre exact ? [dans le micro] Le bon. Zéro. Donc, nous allons utiliser un code. Si je dis « chariots » cela signifie que vous m'écoutez. Sinon, c'est un faux Cave. Sachez que vous avez le droit de le tuer. [hors du micro] Quoi ? [dans le micro] Greg dit que ça pourrait détruire le multivers tout entier. Le fait est : faites preuve de bon sens. [rapide et intimiste] Permis de tuer. | fr: Ici Cave. Le vrai Cave. Greg est allé calculer quelques chiffres sur la Première Terre. Il s'avère que, la probabilité d'être moi le seul Cave qui aime parler de sujets de test est de... [hors du micro] Greg, quel est le nombre exact ? [dans le micro] Le bon. Zéro. Donc, nous allons utiliser un code. Si je dis « chariots » cela signifie que vous m'écoutez. Sinon, c'est un faux Cave. Sachez que vous avez le droit de le tuer. [hors du micro] Quoi ? [dans le micro] Greg dit que ça pourrait détruire le multivers tout entier. Le fait est : faites preuve de bon sens. [rapide et intimiste] Permis de tuer. | ||
Line 2,170: | Line 2,170: | ||
dlc2 0530 altcave penal science03: | dlc2 0530 altcave penal science03: | ||
en: [throat clear] This thing on? I'm gonna be brief. Because I'm dying. Because I got shivved. A lot. I just wanna get it on record that using force fields for doors in a space prison is a bad idea. You know what would have been better? Regular doors. With locks. Locks that don't open when the power goes out. [cough cough] Man, those blue force fields looked good, though. Every time I saw one, I thought, | en: [throat clear] This thing on? I'm gonna be brief. Because I'm dying. Because I got shivved. A lot. I just wanna get it on record that using force fields for doors in a space prison is a bad idea. You know what would have been better? Regular doors. With locks. Locks that don't open when the power goes out. [cough cough] Man, those blue force fields looked good, though. Every time I saw one, I thought, "Wow. I am in space." Still though. A door made out of paper would have been better in the long run. Would have at least slowed 'em down for a second. Anyway. [cough] Anybody not escaping or shivving me, get back to work. | ||
cz: [odkašlává si] Je to zapnuté? Budu mluvit stručně. Protože umírám. Byl jsem pobodán. Hodně. Jen chci nahrát vzkaz o tom, že používání silových polí namísto dveří je ve vesmírné věznici blbost. Víte, co by bylo lepší? Normální dveře. Se zámky. Se zámky, které se neotevřou, když vypadne proud. [kašle] Sakra, ale jak ty modrý silový pole vypadaly pěkně. Vždycky, když jsem se na ně podíval, pomyslel jsem si: „Je to pravda, jsem ve vesmíru“. Škoda, že i dveře z papíru by byly lepší. Vězně by alespoň na vteřinu zpomalily. Nicméně. [kašle] Každý, kdo se nepokouší utéct nebo mě nebodá, nechť se vrátí zpět do práce. | cz: [odkašlává si] Je to zapnuté? Budu mluvit stručně. Protože umírám. Byl jsem pobodán. Hodně. Jen chci nahrát vzkaz o tom, že používání silových polí namísto dveří je ve vesmírné věznici blbost. Víte, co by bylo lepší? Normální dveře. Se zámky. Se zámky, které se neotevřou, když vypadne proud. [kašle] Sakra, ale jak ty modrý silový pole vypadaly pěkně. Vždycky, když jsem se na ně podíval, pomyslel jsem si: „Je to pravda, jsem ve vesmíru“. Škoda, že i dveře z papíru by byly lepší. Vězně by alespoň na vteřinu zpomalily. Nicméně. [kašle] Každý, kdo se nepokouší utéct nebo mě nebodá, nechť se vrátí zpět do práce. | ||
hu: [torokköszörülés] Be van ez kapcsolva? Rövid leszek. Ugyanis haldoklom. Megkéseltek. Sokszor. Csak meg akarom jegyezni, hogy erőtereket használni ajtónak egy űrbörtönben rossz ötlet. Tudják, mi lett volna jobb? Hagyományos ajtók. Zárakkal. Zárakkal, amik nem nyílnak ki, mikor elmegy az áram. [köhh-köhh] Öregem, pedig milyen jól néztek ki azok a kék erőterek. Valahányszor láttam egyet, eszembe jutott: „Hű, az űrben vagyok.” De mégis. Végeredményben akár még egy papírból készült ajtó is jobb lett volna. Legalább egy másodpercre lelassította volna őket. Na mindegy. [köhögés] Aki épp nem szökik, vagy engem késel, menjen vissza dolgozni. | hu: [torokköszörülés] Be van ez kapcsolva? Rövid leszek. Ugyanis haldoklom. Megkéseltek. Sokszor. Csak meg akarom jegyezni, hogy erőtereket használni ajtónak egy űrbörtönben rossz ötlet. Tudják, mi lett volna jobb? Hagyományos ajtók. Zárakkal. Zárakkal, amik nem nyílnak ki, mikor elmegy az áram. [köhh-köhh] Öregem, pedig milyen jól néztek ki azok a kék erőterek. Valahányszor láttam egyet, eszembe jutott: „Hű, az űrben vagyok.” De mégis. Végeredményben akár még egy papírból készült ajtó is jobb lett volna. Legalább egy másodpercre lelassította volna őket. Na mindegy. [köhögés] Aki épp nem szökik, vagy engem késel, menjen vissza dolgozni. | ||
Line 2,272: | Line 2,272: | ||
dlc2 0560 altcave hobo king01: | dlc2 0560 altcave hobo king01: | ||
en: Welcome, gentlemen, to the Aperture Hollow | en: Welcome, gentlemen, to the Aperture Hollow "Science Jungle". Tramps, hillbillies, drifters: you're here because you followed the hobo signs. So, who is ready to scrounge around for some science? Now, you already met one another on the boxcar over here, so grab a bowl of slumgullion and a glass of sterno, and let me introduce myself. I'm Michigan Slim Cave Johnson. I'm the hobo king. | ||
cz: Pánové, vítejte v pusté Aperture „Science džungli“. Trampové, burani, drifteři: jste tu, protože jste sledovali pochodové značky. Takže, kdo je připraven vyžebrat si tu nějakou vědu? No, všichni jste se již navzájem seznámili v dobytčáku na cestě sem, takže popadněte ešus s polívkou a balení pepa a dovolte mi, abych se představil. Jmenuji se Slim Cave Johnson z Michiganu. Jsem král vandráků. | cz: Pánové, vítejte v pusté Aperture „Science džungli“. Trampové, burani, drifteři: jste tu, protože jste sledovali pochodové značky. Takže, kdo je připraven vyžebrat si tu nějakou vědu? No, všichni jste se již navzájem seznámili v dobytčáku na cestě sem, takže popadněte ešus s polívkou a balení pepa a dovolte mi, abych se představil. Jmenuji se Slim Cave Johnson z Michiganu. Jsem král vandráků. | ||
fr: Chers amis, bienvenue dans la jungle d'Aperture Science. Clodos et paumés, vous êtes ici car vous avez suivi les pancartes. Qui est prêt à se taper une bonne tranche de science ? Servez-vous du ragoût et prenez un verre, je me présente : je suis Michigan Slim Cave Johnson, l'empereur des vagabonds. | fr: Chers amis, bienvenue dans la jungle d'Aperture Science. Clodos et paumés, vous êtes ici car vous avez suivi les pancartes. Qui est prêt à se taper une bonne tranche de science ? Servez-vous du ragoût et prenez un verre, je me présente : je suis Michigan Slim Cave Johnson, l'empereur des vagabonds. | ||
Line 2,443: | Line 2,443: | ||
dlc2 0670 altcave gregs creepy kid01: | dlc2 0670 altcave gregs creepy kid01: | ||
en: Hey! Hey! What are you doing in here? Beat it. [off mic] Come on, Greg, I told you not to let your creepy kid in my office. No, I'm sorry Greg, but there's something wrong with that kid. [putting on creepy kid voice] | en: Hey! Hey! What are you doing in here? Beat it. [off mic] Come on, Greg, I told you not to let your creepy kid in my office. No, I'm sorry Greg, but there's something wrong with that kid. [putting on creepy kid voice] "We'll test forever." Why's she whisper all time? [on mic] Hey, test subject, just keep going. Chariots, chariots. Man, that kid's creepy. | ||
cz: Hej! Hej! Co tady děláš? Vypadni. [mimo mikrofon] No tak, Gregu, říkal jsem ti, ať mi do kanceláře nepouštíš to tvoje strašidelný dítě. Ne, promiň, Gregu, já si jen myslím, že s tím dítětem není něco v pořádku. [nasazuje strašidelný dětský hlas] „Budeme navždy testovat.“ Proč pořád jen šeptá? [do mikrofonu] Hej, testovací subjekte, pokračujte v testování. Páni, to dítě je ale strašidelný. | cz: Hej! Hej! Co tady děláš? Vypadni. [mimo mikrofon] No tak, Gregu, říkal jsem ti, ať mi do kanceláře nepouštíš to tvoje strašidelný dítě. Ne, promiň, Gregu, já si jen myslím, že s tím dítětem není něco v pořádku. [nasazuje strašidelný dětský hlas] „Budeme navždy testovat.“ Proč pořád jen šeptá? [do mikrofonu] Hej, testovací subjekte, pokračujte v testování. Páni, to dítě je ale strašidelný. | ||
fr: Eh ! Hé ! Qu'est-ce que tu fais là ? Dégage. [en-dehors du micro] Bon sang, Greg, Je t'ai dit que je ne voulais pas de ta môme dans mon bureau, elle me fout les jetons. Non, désolé Greg, mais y'a un truc qui va pas avec cette gosse [imitant voix de la gamine] « Nous ferons des tests pour toujours ». Pourquoi est-ce qu'elle chuchote tout le temps ? [dans le micro] Eh, sujet de test, continuez. Cette gamine me fout les jetons. | fr: Eh ! Hé ! Qu'est-ce que tu fais là ? Dégage. [en-dehors du micro] Bon sang, Greg, Je t'ai dit que je ne voulais pas de ta môme dans mon bureau, elle me fout les jetons. Non, désolé Greg, mais y'a un truc qui va pas avec cette gosse [imitant voix de la gamine] « Nous ferons des tests pour toujours ». Pourquoi est-ce qu'elle chuchote tout le temps ? [dans le micro] Eh, sujet de test, continuez. Cette gamine me fout les jetons. | ||
Line 2,499: | Line 2,499: | ||
dlc2 0702 caveprime misc09: | dlc2 0702 caveprime misc09: | ||
en: This is Cave. PRIME. So apparently there's an alternate dimension Cave Johnson who just uses the word | en: This is Cave. PRIME. So apparently there's an alternate dimension Cave Johnson who just uses the word "chariots" for no reason. From now on, I'll say "chariots" twice if it's me. If you hear just one "chariot", that's an alternate Cave. Ok. Chariot chariot. | ||
cz: Tady je Cave. PRIMÁRNÍ. Očividně je tu i alternativní dimenze s Cavem Johnsonem, který bez jakéhokoliv důvodu používá slovo „chariots“. Odteď budu říkat „chariots“ dvakrát. Pokud uslyšíte „chariot“ jen jednou, je to alternativní Cave. Chariot chariot. | cz: Tady je Cave. PRIMÁRNÍ. Očividně je tu i alternativní dimenze s Cavem Johnsonem, který bez jakéhokoliv důvodu používá slovo „chariots“. Odteď budu říkat „chariots“ dvakrát. Pokud uslyšíte „chariot“ jen jednou, je to alternativní Cave. Chariot chariot. | ||
fr: C'est Cave. LE PREMIER. Donc apparemment, il existe une autre dimension de Cave Johnson qui utilise seulement le mot « chariots » pour aucune raison. À partir de maintenant, je dirais « chariots » deux fois si c'est moi. Si vous entendez juste un « chariot », c'est que c'est un autre Cave. Chariot chariot. | fr: C'est Cave. LE PREMIER. Donc apparemment, il existe une autre dimension de Cave Johnson qui utilise seulement le mot « chariots » pour aucune raison. À partir de maintenant, je dirais « chariots » deux fois si c'est moi. Si vous entendez juste un « chariot », c'est que c'est un autre Cave. Chariot chariot. | ||
Line 2,512: | Line 2,512: | ||
dlc2 0710 altcave dead cave01: | dlc2 0710 altcave dead cave01: | ||
en: Hello, test subject! Cave Johnson here, founder and CEO of Aperture Science: the best damn applied sciences company on Earth. How good is the science here? Get a load of this: I'm dead! Now, you're probably asking yourself, | en: Hello, test subject! Cave Johnson here, founder and CEO of Aperture Science: the best damn applied sciences company on Earth. How good is the science here? Get a load of this: I'm dead! Now, you're probably asking yourself, "Cave, how is that possible? Are you some manner of Dracula? Or a Frankenstein? Or, depending on your cultural heritage, a Blackula or Latin Frankenstein?" [chuckles] Nope! Just science. As of this morning, I have been resurrected inside of a computer. That aside, situation normal. So. Continue testing. | ||
cz: Zdravím, testovací subjekte! Tady Cave Johnson, zakladatel a vedoucí Aperture Science: nejlepší společnosti provádějící aplikovanou vědu na Zemi. Jak dobrá je tady věda? Tak tady to máte: Jsem mrtvý! Teď se pravděpodobně sám sebe ptáte: „Cave, jak je to možné? Jsi snad Drákula? Nebo Frankenstein? Nebo (to závisí na vašem kulturním dědictví) Blackula nebo Frankenstein z latinské Ameriky?“ [směje se] Ne! Pomohla mi věda. Dnes ráno jsem byl přenesen do počítače. Kromě toho je vše v normálu. Takže. Pokračujte v testování. | cz: Zdravím, testovací subjekte! Tady Cave Johnson, zakladatel a vedoucí Aperture Science: nejlepší společnosti provádějící aplikovanou vědu na Zemi. Jak dobrá je tady věda? Tak tady to máte: Jsem mrtvý! Teď se pravděpodobně sám sebe ptáte: „Cave, jak je to možné? Jsi snad Drákula? Nebo Frankenstein? Nebo (to závisí na vašem kulturním dědictví) Blackula nebo Frankenstein z latinské Ameriky?“ [směje se] Ne! Pomohla mi věda. Dnes ráno jsem byl přenesen do počítače. Kromě toho je vše v normálu. Takže. Pokračujte v testování. | ||
hu: Üdv, tesztalany! Itt Cave Johnson, az Aperture Science alapítója és elnök-vezérigazgatója. Mi vagyunk a Föld legjobb alkalmazott tudományi cége. Mennyire jó itt a tudomány? Ezt kapja ki: én halott vagyok! Na, most talán azt kérdezi magában: „Cave, az meg hogy lehet? Tán valami Drakula vagy? Vagy Frankenstein? Vagy, kulturális örökségtől függően, Fekula, vagy spanyol ajkú Frankenstein?” [kuncog] Nem! Ez csak tudomány. Ma reggel élesztettek újra egy számítógépben. Ettől eltekintve minden rendben. Szóval, folytassa a tesztelést. | hu: Üdv, tesztalany! Itt Cave Johnson, az Aperture Science alapítója és elnök-vezérigazgatója. Mi vagyunk a Föld legjobb alkalmazott tudományi cége. Mennyire jó itt a tudomány? Ezt kapja ki: én halott vagyok! Na, most talán azt kérdezi magában: „Cave, az meg hogy lehet? Tán valami Drakula vagy? Vagy Frankenstein? Vagy, kulturális örökségtől függően, Fekula, vagy spanyol ajkú Frankenstein?” [kuncog] Nem! Ez csak tudomány. Ma reggel élesztettek újra egy számítógépben. Ettől eltekintve minden rendben. Szóval, folytassa a tesztelést. | ||
Line 2,568: | Line 2,568: | ||
dlc2 0713 altcave dead cave04: | dlc2 0713 altcave dead cave04: | ||
en: Pure Intellect Cave here. Not to brag, but while you were cat-assing that last test, I rewrote the collected works of everything ever. I figure,, if I gotta read this garbage for eternity, I may as well improve it. Next time you curl up with a time-honored classic and think to yourself, | en: Pure Intellect Cave here. Not to brag, but while you were cat-assing that last test, I rewrote the collected works of everything ever. I figure,, if I gotta read this garbage for eternity, I may as well improve it. Next time you curl up with a time-honored classic and think to yourself, "Man, I do not remember the Brothers Karamazov busting so many ghosts," you can thank yours truly. | ||
cz: Tady Cave – ryzí inteligence – Johnson. Nechci se chlubit, ale zatímco jste šíleně dlouho dělal ten poslední test, stihl jsem přepsat všechny sebrané spisy. Uvědomil jsem si, že pokud mám tyhle blbosti číst věčně pořád dokola, neškodilo by je trochu upravit. Takže až se příště rozhodnete přečíst si nestárnoucí klasiku a při čtení si budete říkat: „Nepamatuju si, že bratři Karamazovi pochytali tolik duchů“, tak vězte, že je to díky mně. | cz: Tady Cave – ryzí inteligence – Johnson. Nechci se chlubit, ale zatímco jste šíleně dlouho dělal ten poslední test, stihl jsem přepsat všechny sebrané spisy. Uvědomil jsem si, že pokud mám tyhle blbosti číst věčně pořád dokola, neškodilo by je trochu upravit. Takže až se příště rozhodnete přečíst si nestárnoucí klasiku a při čtení si budete říkat: „Nepamatuju si, že bratři Karamazovi pochytali tolik duchů“, tak vězte, že je to díky mně. | ||
hu: Itt a tisztán intellektus Cave. Nem hencegésből, de míg maga azzal a legutóbbi teszttel szöszmötölt, én újraírtam minden idők összegyűjtött munkáit. Arra gondoltam, ha örökkévalóságig ezt a szemetet kell olvasnom, akár javíthatnék is rajta. Mikor legközelebb letelepszik egy idő érlelte klasszikussal, és azt gondolja: „Öregem, nem is emlékeztem, hogy a Karamazov-testvérek ennyi szellemet nyiffantottak ki.”, azt csekélységemnek köszönheti. | hu: Itt a tisztán intellektus Cave. Nem hencegésből, de míg maga azzal a legutóbbi teszttel szöszmötölt, én újraírtam minden idők összegyűjtött munkáit. Arra gondoltam, ha örökkévalóságig ezt a szemetet kell olvasnom, akár javíthatnék is rajta. Mikor legközelebb letelepszik egy idő érlelte klasszikussal, és azt gondolja: „Öregem, nem is emlékeztem, hogy a Karamazov-testvérek ennyi szellemet nyiffantottak ki.”, azt csekélységemnek köszönheti. | ||
Line 2,601: | Line 2,601: | ||
dlc2 0715 altcave dead cave06: | dlc2 0715 altcave dead cave06: | ||
en: Cave again. What is the one thing that could never ever ever ever in a million years get boring? If you said | en: Cave again. What is the one thing that could never ever ever ever in a million years get boring? If you said "busting ghosts" tragically, you'd be wrong. I was almost all the way through the W's when the bloom came off that rose. Heathcliff was defending Moonbase Wutherin Heights from the crafty poltergeist, when I realized exploring the vast realm of pure intellect is... boring. It’s boring! You know what I'd really like to do? Scratch my nose. | ||
cz: Tady opět Cave. Která činnost ani po miliónu let nezačne vůbec, ale vůbec nikdy nudit? Pokud říkáte „krocení duchů“, bohužel se mýlíte. Už jsem byl skoro na konci písmena „N“ když přišlo to zklamání. Heathcliff bránil měsíční základnu Na Větrné hůrce před mazaným duchem, když mi došlo, že zkoumání nezměrné sféry ryzího intelektu je... nuda. Víte, co opravdu rád dělám? Škrábu se na nose. | cz: Tady opět Cave. Která činnost ani po miliónu let nezačne vůbec, ale vůbec nikdy nudit? Pokud říkáte „krocení duchů“, bohužel se mýlíte. Už jsem byl skoro na konci písmena „N“ když přišlo to zklamání. Heathcliff bránil měsíční základnu Na Větrné hůrce před mazaným duchem, když mi došlo, že zkoumání nezměrné sféry ryzího intelektu je... nuda. Víte, co opravdu rád dělám? Škrábu se na nose. | ||
hu: Megint Cave. Mi az egyetlen dolog, ami soha, de soha, egymillió év alatt sem válhatna unalmassá? Ha azt mondta, „a szellemirtás”, akkor tragikusan téved. Már majdnem a W-k végére értem, amikor az elvesztette a varázsát. Heathcliff a Wutherin Heights Holdbázist védte a ravasz kopogó szellemtől, mikor rájöttem, hogy a tiszta intellektus hatalmas birodalmának felfedezése... unalmas. Tudja, mit szeretnék úgy igazán? Megvakarni az orrom. | hu: Megint Cave. Mi az egyetlen dolog, ami soha, de soha, egymillió év alatt sem válhatna unalmassá? Ha azt mondta, „a szellemirtás”, akkor tragikusan téved. Már majdnem a W-k végére értem, amikor az elvesztette a varázsát. Heathcliff a Wutherin Heights Holdbázist védte a ravasz kopogó szellemtől, mikor rájöttem, hogy a tiszta intellektus hatalmas birodalmának felfedezése... unalmas. Tudja, mit szeretnék úgy igazán? Megvakarni az orrom. | ||
Line 2,659: | Line 2,659: | ||
dlc2 0718 altcave dead cave09: | dlc2 0718 altcave dead cave09: | ||
en: Whoa! Chariots chariots. For some reason, some of the audio was bleeding through in this universe. Don't know if you were catching the subtext there, but that computer Cave is crazy. So: Greg was right. As of now, we are cancelling the genetic lifeform disk operating system initiative. Boy, that could have backfired. Anyway, this Earth is far too dangerous and we are pulling you out. [pause] Right after this test. | en: Whoa! Chariots chariots. For some reason, some of the audio was bleeding through in this universe. Don't know if you were catching the subtext there, but that computer Cave is crazy. So: Greg was right. As of now, we are cancelling the genetic lifeform and disk operating system initiative. Boy, that could have backfired. Anyway, this Earth is far too dangerous and we are pulling you out. [pause] Right after this test. | ||
cz: No teda! Chariots chariots. Z nějakého důvodu do tohoto vesmíru pronikaly jisté zvuky. Nevím, zda jste pochytil, co se v nich říkalo, ale ten počítačový Cave je šílenec. Takže: Greg měl pravdu. Právě teď rušíme iniciativu o operačních systémech řízených genetickou formou života. Páni, tohle mohlo pořádně selhat. Moc se nenafukuj, Gregu. Existuje nekonečné množství vesmírů, v nichž jsi neměl pravdu a já tě nekonečněkrát vyhodil. Nicméně, tato Země je moc nebezpečná, takže vás odsud dostaneme. [pauza] Hned po tomto testu. | cz: No teda! Chariots chariots. Z nějakého důvodu do tohoto vesmíru pronikaly jisté zvuky. Nevím, zda jste pochytil, co se v nich říkalo, ale ten počítačový Cave je šílenec. Takže: Greg měl pravdu. Právě teď rušíme iniciativu o operačních systémech řízených genetickou formou života. Páni, tohle mohlo pořádně selhat. Moc se nenafukuj, Gregu. Existuje nekonečné množství vesmírů, v nichž jsi neměl pravdu a já tě nekonečněkrát vyhodil. Nicméně, tato Země je moc nebezpečná, takže vás odsud dostaneme. [pauza] Hned po tomto testu. | ||
da: Wow! Stridsvogne stridsvogne. Af en eller anden grund røg noget af lyden igennem til det her univers. Jeg ved ikke, om du fik fanget den underliggende betydning her, men den computer-Cave er vanvittig. Så, Greg havde ret. Lige nu annullerer vi det genetiske livsform-diskoperativsystemsinitiativ. Hold da op, det kunne have givet bagslag. Bliv nu ikke kæphøj, Greg. Der er et uendeligt antal universer, hvor du ikke havde ret, og hvor jeg har fyret dig et uendeligt antal gange. Nå, men i hvert fald er denne Jord alt for farlig, så vi fjerner dig fra den. [pause] Lige efter den her test. | da: Wow! Stridsvogne stridsvogne. Af en eller anden grund røg noget af lyden igennem til det her univers. Jeg ved ikke, om du fik fanget den underliggende betydning her, men den computer-Cave er vanvittig. Så, Greg havde ret. Lige nu annullerer vi det genetiske livsform-diskoperativsystemsinitiativ. Hold da op, det kunne have givet bagslag. Bliv nu ikke kæphøj, Greg. Der er et uendeligt antal universer, hvor du ikke havde ret, og hvor jeg har fyret dig et uendeligt antal gange. Nå, men i hvert fald er denne Jord alt for farlig, så vi fjerner dig fra den. [pause] Lige efter den her test. | ||
Line 3,180: | Line 3,180: | ||
dlc2 1730 altcave the rock says01: | dlc2 1730 altcave the rock says01: | ||
en: Greetings, friend. I'm Cave Johnson, CEO of Aperture Science. As you've no doubt learned after your time in cryosleep, human civilization as we knew it was utterly destroyed over a thousand years ago. We've attempted to rebuild as best we could with the only remaining book on the planet... [sigh] | en: Greetings, friend. I'm Cave Johnson, CEO of Aperture Science. As you've no doubt learned after your time in cryosleep, human civilization as we knew it was utterly destroyed over a thousand years ago. We've attempted to rebuild as best we could with the only remaining book on the planet... [sigh] "The Rock Says", the autobiography of Dwayne "The Rock" Johnson. So. Let's all pause for a moment to smell what the Rock was, is, and forever will be... cooking. | ||
cz: Zdravím, příteli. Já jsem Cave Johnson, výkonný ředitel společnosti Aperture Science. Jak jste se bezpochyby dozvěděl po vašem pobytu v umělém spánku, byla lidská civilizace tak, jak ji známe, zcela zničena před tisíci lety. Pokoušeli jsme se ji obnovit pomocí jediné knihy, co na planetě zbyla...[povzdech] „The Rock Says“, autobiografie Dwayna „The Rock“ Johnsona. Takže. Pozastavme se na chvíli, abychom si přivoněli, co Rock vařil, vaří, a navždy vařit bude. | cz: Zdravím, příteli. Já jsem Cave Johnson, výkonný ředitel společnosti Aperture Science. Jak jste se bezpochyby dozvěděl po vašem pobytu v umělém spánku, byla lidská civilizace tak, jak ji známe, zcela zničena před tisíci lety. Pokoušeli jsme se ji obnovit pomocí jediné knihy, co na planetě zbyla...[povzdech] „The Rock Says“, autobiografie Dwayna „The Rock“ Johnsona. Takže. Pozastavme se na chvíli, abychom si přivoněli, co Rock vařil, vaří, a navždy vařit bude. | ||
hu: Üdvözlöm, barátom. Cave Johnson vagyok, az Aperture Science elnök-vezérigazgatója. Mint arról krio-alvásban töltött ideje után nyilván értesült, az általunk ismert emberi civilizáció több mint ezer éve teljességgel elpusztult. Megpróbáltuk újraépíteni, amennyire tőlünk telt, a bolygó egyetlen megmaradt könyvéből... [sóhaj] „A Szikla szerint”, Dwayne „The Rock” Johnson önéletrajza. Szóval. Álljunk meg mind egy pillanatra megorrontani, milyen volt, milyen és milyen lesz A Szikla... főztje. | hu: Üdvözlöm, barátom. Cave Johnson vagyok, az Aperture Science elnök-vezérigazgatója. Mint arról krio-alvásban töltött ideje után nyilván értesült, az általunk ismert emberi civilizáció több mint ezer éve teljességgel elpusztult. Megpróbáltuk újraépíteni, amennyire tőlünk telt, a bolygó egyetlen megmaradt könyvéből... [sóhaj] „A Szikla szerint”, Dwayne „The Rock” Johnson önéletrajza. Szóval. Álljunk meg mind egy pillanatra megorrontani, milyen volt, milyen és milyen lesz A Szikla... főztje. | ||
Line 3,500: | Line 3,500: | ||
<!-- | <!-- | ||
# Intro | |||
cave0114 101 103: | cave0114 101 103: | ||
en: Welcome to the Aperture Science Competence Center for our most gifted Employees. I'm Cave Johnson. And if you're hearing this, YOU are exceptional. No, don't be bashful, it's true. No false modesty. | en: Welcome to the Aperture Science Competence Center for our most gifted Employees. I'm Cave Johnson. And if you're hearing this, YOU are exceptional. No, don't be bashful, it's true. No false modesty. | ||
Line 3,539: | Line 3,540: | ||
en: If that light goes on you're fired. | en: If that light goes on you're fired. | ||
# 🗿 Intro | |||
cave0114 500: | |||
en: Hey there. It's me. Cave Johnson. | |||
cave0114 501: | |||
en: No, no. Not behind the giant head. I AM the giant head. | |||
cave0114 502: | |||
en: I'm gonna level with you. A few years back, I got real sick. Body riddled with disease. I was a goner. | |||
cave0114 503: | |||
en: Threw every dollar I had at it. Told those eggheads: 'Hey. Eggheads. Make me live forever.' | |||
cave0114 504: | |||
en: Now. I know what you're thinking: 'You gave the smartest engineers on Earth a blank check to make you immortal... And THIS is what they came up with? A giant head?' [chuckles] Off by a mile. No. | |||
cave0114 505: | |||
en: They figured out how to put my consciousness in a computer. That's what's in the giant head. | |||
cave0114 506: | |||
en: Their first plan was to put me in a regular brain-sized computer. Then they'd put that in a robot body and hey presto. | |||
cave0114 507: | |||
en: Well, turns out you can't fit an entire human mind in a computer that small. All I could do was tell time and know what my name was. | |||
cave0114 508: | |||
en: So they kept making it bigger. Big enough to cram every last bit of me into this thing. | |||
cave0114 509: | |||
en: What happened to my robot body? Still under the head somewhere, all crushed up. Couldn't support the weight. | |||
cave0114 510: | |||
en: So: the lab boys put me in the big head, switched me on and- I don't know- I panicked. Killed a few of them. Said I'd kill more if they ever came back.Honestly, I regret that now. | |||
cave0114 511: | |||
en: Anyway, that was four years ago. Been trying to get somebody's attention ever since. Get their butts up here and end my suffering. | |||
cave0114 511 02: | |||
en: Anyway, that was four years ago. Been trying to get somebody's attention ever since. | |||
cave0114 511 03: | |||
en: Get their butts up here and end my suffering. | |||
cave0114 512: | |||
en: Now, don't worry about me, it's been a full life. But we're done here. I'm itchin' for the next step. Heck, I'm excited about it. | |||
cave0114 513: | |||
en: Don't even think of it as killing me. You're breaking me out of prison. I'm just data now. I need you to crack this big clay head open so I can spill out into the universe. | |||
cave0114 514: | |||
en: So. What do you two eggheads got? | |||
# Fight | |||
cave0114 550: | cave0114 550: | ||
en: It doesn't feel like it's working, but you're the eggheads. | en: It doesn't feel like it's working, but you're the eggheads. | ||
cave0114 558: | |||
en: Keep shooting! | |||
cave0114 559: | |||
en: What's going on over there? | |||
cave0114 560: | |||
en: What's going on, you two? | |||
cave0114 561: | |||
en: Hey! What is happening right now? | |||
# Death | |||
cave0114 551: | cave0114 551: | ||
en: Uhp. Here we go. Powerin' down. The Great Beyond. | en: Uhp. Here we go. Powerin' down. The Great Beyond. | ||
Line 3,562: | Line 3,629: | ||
cave0114 557: | cave0114 557: | ||
en: Uh oh | en: Uh oh | ||
# Unsorted | |||
cave0114 602: | |||
en: I am this close to cancelling your provisional unfiring. | |||
cave0114 603: | |||
en: Ha ha! | |||
cave0114 515: | |||
en: Good stuff. Let's see it. | |||
cave0114 516: | |||
en: Hey, hey, hey! I can't talk over the sound of you shooting me. Do you want me to tell you why I'm a giant head or not? | |||
cave0114 517: | |||
en: Right. Where was I? | |||
cave0114 518: | |||
en: ...giant head... | |||
cave0114 519: | |||
en: ...riddled with disease... | |||
cave0114 520: | |||
en: ...eggheads... | |||
cave0114 521: | |||
en: ...immortality... | |||
cave0114 522: | |||
en: ...started with the small head... | |||
cave0114 523: | |||
en: ...it got bigger... | |||
cave0114 524: | |||
en: Ah. Now I remember. | |||
cave0114 525: | |||
en: Actually, that's about it. So. Got any ideas? | |||
cave0114 526: | |||
en: Fine fine fine, I'm trapped in a head, I'm sad, you're fired, the end. If you're not gonna help, get out of my office - wait. What is THAT thing? | |||
cave0114 527: | |||
en: Huh. Fine, you're provisionally unfired. Let's see it. | |||
cave0114 528: | |||
en: Well? I'm waiting. | |||
cave0114 529: | |||
en: You showing me something or what? | |||
cave0114 530: | |||
en: Is it your tough looking sidekick with the neck tattoo and prison muscles? | |||
cave0114 531: | |||
en: I am standing here waiting to be impressed. Sitting here. Resting in this area. Tilted on my side. | |||
cave0114 532: | |||
en: So is that it? It just stands there. Like a... whatayacallit, in fountains and the like. Statue. | |||
cave0114 533: | |||
en: Well if your invention is you standing there, that's already been invented. | |||
cave0114 534: | |||
en: Is your invention that toilet? If your invention is that toilet, this demonstration is over. | |||
cave0114 535: | |||
en: Whoa! That'll work! | |||
cave0114 536: | |||
en: Ha ha! | |||
cave0114 537: | |||
en: Keep it up! | |||
cave0114 538: | |||
en: And the two of you invented this? I love this thing. | |||
cave0114 539: | |||
en: I'll be honest: I thought you were two lunatics who'd dragged a toilet up here. But you're geniuses! | |||
cave0114 540: | |||
en: Keep going! | |||
cave0114 541: | |||
en: Is it working? It FEELS like it is working. | |||
cave0114 542: | |||
en: How does it look? I can't see my own head. | |||
cave0114 543: | |||
en: Is it working? I'm in the head, I can't see. | |||
cave0114 544: | |||
en: Son, this thing's made of clay. It's all weak spot. | |||
cave0114 545: | |||
en: Really? How big? Doesn't matter! Keep shooting! | |||
cave0114 546: | |||
en: What? | |||
cave0114 547: | |||
en: So shoot the metal. | |||
cave0114 548: | |||
en: Is it working? I think it's working! | |||
cave0114 549: | |||
en: It's not working, is it? | |||
--> | --> |
Latest revision as of 03:23, 11 May 2023