Template:Dictionary/voice lines/Wheatley: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#185336)
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 24: Line 24:
   pt-br: Ah não! Nãonãonãonãonão!
   pt-br: Ah não! Nãonãonãonãonão!
   ro: Oh nu! Nununununu!
   ro: Oh nu! Nununununu!
   ru: Уитли: О, нет! Не-не-не-не-не!
   ru: О, нет! Не-не-не-не-не!
   sv: Åh nej! Nejnejnejnejnejnej!
   sv: Åh nej! Nejnejnejnejnejnej!
   tr: Ah hayır! hayırhayırhayırhayır!
   tr: Ah hayır! hayırhayırhayırhayır!
Line 48: Line 48:
   pt-br: Ah não não não... Não! Não! Nãããão!
   pt-br: Ah não não não... Não! Não! Nãããão!
   ro: Oh nu nu nu... Nu! Nuuu!
   ro: Oh nu nu nu... Nu! Nuuu!
   ru: Уитли: Нет, нет и ещё раз нет... Нет! Не-е-ет!
   ru: Нет, нет и ещё раз нет... Нет! Не-е-ет!
   sv: Åh nej nej nej... Nej! Neeeeej!
   sv: Åh nej nej nej... Nej! Neeeeej!
   tr: Ah hayır hayır hayır... Hayır! Hayır!
   tr: Ah hayır hayır hayır... Hayır! Hayır!
Line 72: Line 72:
   pt-br: Aqui vamos nós! Agora faça de novo!
   pt-br: Aqui vamos nós! Agora faça de novo!
   ro: Hai să începem! Mai rezolvă-l o dată!
   ro: Hai să începem! Mai rezolvă-l o dată!
   ru: Уитли: Ладно! Теперь давай по новой!
   ru: Ладно! Теперь давай по новой!
   sv: Såja! En gång till!
   sv: Såja! En gång till!
   tr: İşte böyle! Şimdi tekrar yap!
   tr: İşte böyle! Şimdi tekrar yap!
Line 96: Line 96:
   pt-br: Tudo bem, não me culpe por tentar. Ok... Testes novos, testes novos... deve haver alguns testes por aqui em algum lugar.
   pt-br: Tudo bem, não me culpe por tentar. Ok... Testes novos, testes novos... deve haver alguns testes por aqui em algum lugar.
   ro: Ok, nu mă poţi învinui că am încercat. Ok... teste noi, teste noi... trebuie să fie unele pe aici pe undeva.
   ro: Ok, nu mă poţi învinui că am încercat. Ok... teste noi, teste noi... trebuie să fie unele pe aici pe undeva.
   ru: Уитли: Так, не могу винить себя за старание. Так, тесты, новые тесты... Должны же где-то быть ещё какие-то тесты...
   ru: Так, не могу винить себя за старание. Так, тесты, новые тесты... Должны же где-то быть ещё какие-то тесты...
   sv: Jag försökte i alla fall. Nya test, nya test... det måste finnas några test här nånstans.
   sv: Jag försökte i alla fall. Nya test, nya test... det måste finnas några test här nånstans.
   tr: Pekala, denediğim için beni suçlayamazsın. Tamam... Yeni testler, yeni testler... Buralarda bir yerde birkaç test olmalı.
   tr: Pekala, denediğim için beni suçlayamazsın. Tamam... Yeni testler, yeni testler... Buralarda bir yerde birkaç test olmalı.
Line 120: Line 120:
   pt-br: Ah! Aqui vamos nós...
   pt-br: Ah! Aqui vamos nós...
   ro: Oh! Uite aici...
   ro: Oh! Uite aici...
   ru: Уитли: А! Вот!
   ru: А! Вот!
   sv: Ha! Så där ja...
   sv: Ha! Så där ja...
   tr: Ah! İşte başlıyoruz...
   tr: Ah! İşte başlıyoruz...
Line 144: Line 144:
   pt-br: Eeeeeeeee... Nada.
   pt-br: Eeeeeeeee... Nada.
   ro: Şiiiiii... nimic.
   ro: Şiiiiii... nimic.
   ru: Уитли: И-и-и-и... Не-а.
   ru: И-и-и-и... Не-а.
   sv: Oooooo... Ingenting.
   sv: Oooooo... Ingenting.
   tr: Veeeeeeee... Hiçbir şey.
   tr: Veeeeeeee... Hiçbir şey.
Line 168: Line 168:
   pt-br: Vamos.
   pt-br: Vamos.
   ro: Hai.
   ro: Hai.
   ru: Уитли: Продолжай.
   ru: Продолжай.
   sv: Kom igen.
   sv: Kom igen.
   tr: Devam et.
   tr: Devam et.
Line 192: Line 192:
   pt-br: Vamos, você já resolveu.
   pt-br: Vamos, você já resolveu.
   ro: Haide odată, l-ai rezolvat deja.
   ro: Haide odată, l-ai rezolvat deja.
   ru: Уитли: Давай, ты уже решала её.
   ru: Давай, ты уже решала её.
   sv: Kom igen, du har ju redan klarat det en gång.
   sv: Kom igen, du har ju redan klarat det en gång.
   tr: Hadi, zaten çözdün bile.
   tr: Hadi, zaten çözdün bile.
Line 216: Line 216:
   pt-br: Fala sério, você já resolveu isso uma vez. Não faz nem um minuto que você resolveu esse quebra-cabeça. Resolva de novo, por favor.
   pt-br: Fala sério, você já resolveu isso uma vez. Não faz nem um minuto que você resolveu esse quebra-cabeça. Resolva de novo, por favor.
   ro: Haide odată, l-ai rezolvat deja. Nici măcar n-a trecut un minut de când ai rezolvat puzzle-ul ăsta. Rezolvă-l iar, te rog.
   ro: Haide odată, l-ai rezolvat deja. Nici măcar n-a trecut un minut de când ai rezolvat puzzle-ul ăsta. Rezolvă-l iar, te rog.
   ru: Уитли: Давай, ты уже проходила его. Минуту назад ты прошла эту головоломку, давай, соберись и сделай это ещё раз.
   ru: Давай, ты уже проходила его. Минуту назад ты прошла эту головоломку, давай, соберись и сделай это ещё раз.
   sv: Kom igen, du har ju redan klarat det en gång. För mindre än en minut sedan. Gör om det.
   sv: Kom igen, du har ju redan klarat det en gång. För mindre än en minut sedan. Gör om det.
   tr: Hadi, bunu zaten bir kere çözdün. Bir dakikadan az bir süre önce bu bulmacayı çözmüştün. Tekrar yap, lütfen.
   tr: Hadi, bunu zaten bir kere çözdün. Bir dakikadan az bir süre önce bu bulmacayı çözmüştün. Tekrar yap, lütfen.
Line 240: Line 240:
   pt-br: Um minuto atrás. Há menos de um minuto você resolveu esse quebra-cabeça. E agora está tendo problemas.
   pt-br: Um minuto atrás. Há menos de um minuto você resolveu esse quebra-cabeça. E agora está tendo problemas.
   ro: Acu' un minut. Nici măcar n-a trecut un minut de când ai rezolvat puzzle-ul ăsta. Iar acum ai probleme.
   ro: Acu' un minut. Nici măcar n-a trecut un minut de când ai rezolvat puzzle-ul ăsta. Iar acum ai probleme.
   ru: Уитли: Минуту назад. Нет. Меньше минуты назад ты прошла эту головоломку. А теперь опять проблемы.
   ru: Минуту назад. Нет. Меньше минуты назад ты прошла эту головоломку. А теперь опять проблемы.
   sv: För en minut sedan. Nej, mindre än en minut sedan löste du det här problemet. Och nu är det plötsligt svårt.
   sv: För en minut sedan. Nej, mindre än en minut sedan löste du det här problemet. Och nu är det plötsligt svårt.
   tr: Bir dakika önce. Bir dakikadan az bir süre önce bu bulmacayı çözmüştün. Fakat şimdi sorun yaşıyorsun.
   tr: Bir dakika önce. Bir dakikadan az bir süre önce bu bulmacayı çözmüştün. Fakat şimdi sorun yaşıyorsun.
Line 264: Line 264:
   pt-br: Você acabou de completar esse teste. Há literalmente vinte segundos atrás.
   pt-br: Você acabou de completar esse teste. Há literalmente vinte segundos atrás.
   ro: Tocmai ce-ai rezolvat testul ăsta. Efectiv acu' 20 de secunde.
   ro: Tocmai ce-ai rezolvat testul ăsta. Efectiv acu' 20 de secunde.
   ru: Уитли: Ты только что прошла этот тест. Буквально двадцать секунд назад.
   ru: Ты только что прошла этот тест. Буквально двадцать секунд назад.
   sv: Du löste ju det här problemet för tjugo sekunder sedan.
   sv: Du löste ju det här problemet för tjugo sekunder sedan.
   tr: Daha az önce bu testi çözdün. Tam olarak yirmi saniye önce.
   tr: Daha az önce bu testi çözdün. Tam olarak yirmi saniye önce.
Line 288: Line 288:
   pt-br: <nowiki>*cof* Botão.</nowiki>
   pt-br: <nowiki>*cof* Botão.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Buton.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Buton.</nowiki>
   ru: Уитли: [кхе] Кнопка.
   ru: [кхе] Кнопка.
   sv: <nowiki>*host* Knappen.</nowiki>
   sv: <nowiki>*host* Knappen.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğme.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğme.</nowiki>
Line 312: Line 312:
   pt-br: <nowiki>*cof* Botão. Botão.</nowiki>
   pt-br: <nowiki>*cof* Botão. Botão.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Buton. Buton.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Buton. Buton.</nowiki>
   ru: Уитли: [кхе] Кнопка. [кхе-кхе] Кнопка.
   ru: [кхе] Кнопка. [кхе-кхе] Кнопка.
   sv: <nowiki>*host* Knappen. Knappen.</nowiki>
   sv: <nowiki>*host* Knappen. Knappen.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğme. Düğme.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğme. Düğme.</nowiki>
Line 336: Line 336:
   pt-br: <nowiki>*cof cof* Aperteobotão.</nowiki>
   pt-br: <nowiki>*cof cof* Aperteobotão.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Apasăbutonul.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Apasăbutonul.</nowiki>
   ru: Уитли: [кхе] Кнопку нажми.
   ru: [кхе] Кнопку нажми.
   sv: <nowiki>*host, host* Tryck på knappen.</nowiki>
   sv: <nowiki>*host, host* Tryck på knappen.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük öksürük* Düğmeyebas.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük öksürük* Düğmeyebas.</nowiki>
Line 360: Line 360:
   pt-br: <nowiki>*cof* APERTE O BOTÃO.</nowiki>
   pt-br: <nowiki>*cof* APERTE O BOTÃO.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* APASĂ BUTONUL.</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* APASĂ BUTONUL.</nowiki>
   ru: Уитли: [кхе] Кнопку нажми.
   ru: [кхе] Кнопку нажми.
   sv: <nowiki>*host* TRYCK PÅ KNAPPEN.</nowiki>
   sv: <nowiki>*host* TRYCK PÅ KNAPPEN.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* DÜĞMEYE BAS.</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* DÜĞMEYE BAS.</nowiki>
Line 384: Line 384:
   pt-br: <nowiki>*cof* Você poderia apertar o botão?</nowiki>
   pt-br: <nowiki>*cof* Você poderia apertar o botão?</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Nu vrei să apeşi butonul ăla?</nowiki>
   ro: <nowiki>*tuşeşte* Nu vrei să apeşi butonul ăla?</nowiki>
   ru: Уитли: Нажми кнопку, пожалуйста.
   ru: Нажми кнопку, пожалуйста.
   sv: <nowiki>*host* Tryck på knappen då!</nowiki>
   sv: <nowiki>*host* Tryck på knappen då!</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğmeye basar mısın?</nowiki>
   tr: <nowiki>*öksürük* Düğmeye basar mısın?</nowiki>
Line 408: Line 408:
   pt-br: Ah, essa sensação é muito boa.
   pt-br: Ah, essa sensação é muito boa.
   ro: Oh, ce bine m-am simţit.
   ro: Oh, ce bine m-am simţit.
   ru: Уитли: О, это было здорово.
   ru: О, это было здорово.
   sv: Aah, där satt den.
   sv: Aah, där satt den.
   tr: Ah, bu cidden iyi hissettirdi.
   tr: Ah, bu cidden iyi hissettirdi.
Line 432: Line 432:
   pt-br: Tive uma ideia. Já que fazer testes é difícil — por que você não fica resolvendo só ESTE teste? O mesmo. Aí eu posso só... ficar vendo você resolver. É. Isso parece bem mais fácil.
   pt-br: Tive uma ideia. Já que fazer testes é difícil — por que você não fica resolvendo só ESTE teste? O mesmo. Aí eu posso só... ficar vendo você resolver. É. Isso parece bem mais fácil.
   ro: Am o idee, dacă tot e aşa greu să creezi teste noi--ce-ar fi să rezolvi mereu testul ĂSTA? Acelaşi. Iar eu... mă uit la tine cum îl rezolvi. Da. Asta sună mult mai uşor.
   ro: Am o idee, dacă tot e aşa greu să creezi teste noi--ce-ar fi să rezolvi mereu testul ĂSTA? Acelaşi. Iar eu... mă uit la tine cum îl rezolvi. Da. Asta sună mult mai uşor.
   ru: Уитли: Есть идея. Так как делать новые испытания сложно, почему бы не ограничиться одним, а? А я буду смотреть, как ты его проходишь снова и снова. Да! Так гораздо проще.
   ru: Есть идея. Так как делать новые испытания сложно, почему бы не ограничиться одним, а? А я буду смотреть, как ты его проходишь снова и снова. Да! Так гораздо проще.
   sv: Jag har en idé. Eftersom det är så jobbigt att skapa nya test kan väl du fortsätta lösa det HÄR testet. Och så kan jag titta på. Ja, det verkar mycket enklare.
   sv: Jag har en idé. Eftersom det är så jobbigt att skapa nya test kan väl du fortsätta lösa det HÄR testet. Och så kan jag titta på. Ja, det verkar mycket enklare.
   tr: İşte bir fikir, madem testleri yapmak zor, neden sen sadece BU testi tekrar tekrar çözüp durmuyorsun? Aynısını. Ve ben de sadece... çözmeni izlerim. Evet. Bu çok daha kolaya benziyor.
   tr: İşte bir fikir, madem testleri yapmak zor, neden sen sadece BU testi tekrar tekrar çözüp durmuyorsun? Aynısını. Ve ben de sadece... çözmeni izlerim. Evet. Bu çok daha kolaya benziyor.
Line 456: Line 456:
   pt-br: Olá! Esta é a parte em que eu te mato.
   pt-br: Olá! Esta é a parte em que eu te mato.
   ro: Bună! Asta-i partea unde te omor.
   ro: Bună! Asta-i partea unde te omor.
   ru: Уитли: Привет! Вот момент, когда я вас убиваю.
   ru: Привет! Вот момент, когда я вас убиваю.
   sv: Hallå! Jag hade tänkt döda dig nu!
   sv: Hallå! Jag hade tänkt döda dig nu!
   tr: Merhaba! Burası benim seni öldürdüğüm kısım.
   tr: Merhaba! Burası benim seni öldürdüğüm kısım.
Line 480: Line 480:
   pt-br: Não, sério. Volte. Volte, por favor.
   pt-br: Não, sério. Volte. Volte, por favor.
   ro: Nu, serios acu'. Întoarce-te. Te rog, întoarce-te.
   ro: Nu, serios acu'. Întoarce-te. Te rog, întoarce-te.
   ru: Уитли: Не, серьезно. Ну вернись. Вернись, пожалуйста.
   ru: Не, серьезно. Ну вернись. Вернись, пожалуйста.
   sv: Allvarligt talat. Kom tillbaka. Snälla, kom tillbaka.
   sv: Allvarligt talat. Kom tillbaka. Snälla, kom tillbaka.
   tr: Hayır, cidden. Geri gel gerçekten. Lütfen geri gel.
   tr: Hayır, cidden. Geri gel gerçekten. Lütfen geri gel.
Line 504: Line 504:
   pt-br: Ok, decidi não te matar. SE você voltar.
   pt-br: Ok, decidi não te matar. SE você voltar.
   ro: Ok, am decis să nu te omor. DACĂ te întorci.
   ro: Ok, am decis să nu te omor. DACĂ te întorci.
   ru: Уитли: Окей, я решил не убивать тебя, если ты вернёшься.
   ru: Окей, я решил не убивать тебя, если ты вернёшься.
   sv: Okej, jag har bestämt mig för att inte döda dig. OM du kommer tillbaka.
   sv: Okej, jag har bestämt mig för att inte döda dig. OM du kommer tillbaka.
   tr: Pekala, seni öldürmemeye karar verdim. EĞER geri dönersen.
   tr: Pekala, seni öldürmemeye karar verdim. EĞER geri dönersen.
Line 528: Line 528:
   pt-br: Eu reparei que você não está voltando. Isso é decepcionante.
   pt-br: Eu reparei que você não está voltando. Isso é decepcionante.
   ro: Nu pot să nu observ că nu te întorci. Lucru dezamăgitor.
   ro: Nu pot să nu observ că nu te întorci. Lucru dezamăgitor.
   ru: Уитли: Не могу не заметить, что ты не возвращаешься. Это печально.
   ru: Не могу не заметить, что ты не возвращаешься. Это печально.
   sv: Det verkar inte som att du tänker komma tillbaka.
   sv: Det verkar inte som att du tänker komma tillbaka.
   tr: Geri gelmediğini farketmeden edemedim. Bu da beni hayal kırıklığına uğratıyor.
   tr: Geri gelmediğini farketmeden edemedim. Bu da beni hayal kırıklığına uğratıyor.
Line 549: Line 549:
   pt: Oh. Lembro-me dos velhos tempos em que éramos amigos. Bons velhos amigos. Não inimigos. E quando eu te pedia para voltares, tu voltavas. Que aconteceu com os velhos tempos?
   pt: Oh. Lembro-me dos velhos tempos em que éramos amigos. Bons velhos amigos. Não inimigos. E quando eu te pedia para voltares, tu voltavas. Que aconteceu com os velhos tempos?
   ro: Taman ce mă gândeam la vremurile când eram prieteni. Prieteni buni. Nu inamici. Când eu aş fi zis 'întoarce-te' şi tu spuneai 'sigur, nicio problemă!'. Şi te întorceai. Unde s-au dus vremurile alea?
   ro: Taman ce mă gândeam la vremurile când eram prieteni. Prieteni buni. Nu inamici. Când eu aş fi zis 'întoarce-te' şi tu spuneai 'sigur, nicio problemă!'. Şi te întorceai. Unde s-au dus vremurile alea?
   ru: Уитли: Эх. Только вспомни, как было раньше, когда мы были друзьями. Хорошими старыми друзьями. Не врагами. И когда я говорил: «Вернись», ты говорила: «Да не вопрос», и возвращалась. Скучаю по тем временам...
   ru: Эх. Только вспомни, как было раньше, когда мы были друзьями. Хорошими старыми друзьями. Не врагами. И когда я говорил: «Вернись», ты говорила: «Да не вопрос», и возвращалась. Скучаю по тем временам...
   sv: Aaaah, jag drömmer om den gamla goda tiden när vi var vänner. Riktigt goda vänner. När du kom tillbaka när jag bad dig.
   sv: Aaaah, jag drömmer om den gamla goda tiden när vi var vänner. Riktigt goda vänner. När du kom tillbaka när jag bad dig.
   tr: Ah. Sadece bizim dost olduğumuz eski günleri düşünüyordum da. İyi dostlar olduğumuz. Düşman değil. Ben 'geri gel' gibi bir şeyler söylediğimde sen 'sorun değil!' derdin. Ve geri gelirdin. O günlere ne oldu?
   tr: Ah. Sadece bizim dost olduğumuz eski günleri düşünüyordum da. İyi dostlar olduğumuz. Düşman değil. Ben 'geri gel' gibi bir şeyler söylediğimde sen 'sorun değil!' derdin. Ve geri gelirdin. O günlere ne oldu?
Line 573: Line 573:
   pt-br: Você se lembra de quando éramos amigos?
   pt-br: Você se lembra de quando éramos amigos?
   ro: Mai ţii minte când eram prieteni?
   ro: Mai ţii minte când eram prieteni?
   ru: Уитли: Ты помнишь, как мы были друзьями?
   ru: Ты помнишь, как мы были друзьями?
   sv: Minns du när vi var vänner?
   sv: Minns du när vi var vänner?
   tr: Dost olduğumuz zamanları hatırlıyor musun?
   tr: Dost olduğumuz zamanları hatırlıyor musun?
Line 597: Line 597:
   pt-br: Ah, a amizade. Tempos amigáveis. Nós nos divertimos muito, lembra? Lá nos velhos tempos.
   pt-br: Ah, a amizade. Tempos amigáveis. Nós nos divertimos muito, lembra? Lá nos velhos tempos.
   ro: A, prietenia. Ce vremuri. Ne-am distrat copios, mai ştii? Cândva.
   ro: A, prietenia. Ce vremuri. Ne-am distrat copios, mai ştii? Cândva.
   ru: Уитли: Ах, дружба... Плечо друга всегда рядом. Тогда мы отлично проводили время...
   ru: Ах, дружба... Плечо друга всегда рядом. Тогда мы отлично проводили время...
   sv: Aah, vänskap. Härliga tider. Vi hade roligt ihop du och jag, på den gamla goda tiden.
   sv: Aah, vänskap. Härliga tider. Vi hade roligt ihop du och jag, på den gamla goda tiden.
   tr: Ah, dostluk. Dostça zamanlar. Pek çok iyi vakit geçirdik, hatırlıyor musun? Eskiden.
   tr: Ah, dostluk. Dostça zamanlar. Pek çok iyi vakit geçirdik, hatırlıyor musun? Eskiden.
Line 621: Line 621:
   pt-br: Aah! Tive uma ideia!
   pt-br: Aah! Tive uma ideia!
   ro: Oo! Am o idee!
   ro: Oo! Am o idee!
   ru: Уитли: О! У меня идея!
   ru: О! У меня идея!
   sv: Aha! Jag har en idé!
   sv: Aha! Jag har en idé!
   tr: Uu! Aklıma bir fikir geldi!
   tr: Uu! Aklıma bir fikir geldi!
Line 645: Line 645:
   pt-br: Não não não! Não faça isso! Fique parada aí! [para si mesmo] Ligar a máquina ligar a máquina ligar a máquina...
   pt-br: Não não não! Não faça isso! Fique parada aí! [para si mesmo] Ligar a máquina ligar a máquina ligar a máquina...
   ro: Nu nu nu! Nu fă asta! Stai acolo! [către sine] Porneşte mecanismul porneşte mecanismul porneşte mecanismul...
   ro: Nu nu nu! Nu fă asta! Stai acolo! [către sine] Porneşte mecanismul porneşte mecanismul porneşte mecanismul...
   ru: Уитли: Нет-нет-нет! Не делай этого! Стой на месте! Запускайся, запускайся, запускайся...
   ru: Нет-нет-нет! Не делай этого! Стой на месте! Запускайся, запускайся, запускайся...
   sv: Nej nej nej! Låt bli det där! Stanna där! Starta maskinen, starta maskinen, starta maskinen...
   sv: Nej nej nej! Låt bli det där! Stanna där! Starta maskinen, starta maskinen, starta maskinen...
   tr: Hayır hayır hayır! Onu yapma! Olduğun yerde kal! [kendi kendine] Makineyi çalıştır makineyi çalıştır makineyi çalıştır...
   tr: Hayır hayır hayır! Onu yapma! Olduğun yerde kal! [kendi kendine] Makineyi çalıştır makineyi çalıştır makineyi çalıştır...
Line 669: Line 669:
   pt-br: Ah! Você voltou! Não estava preparado... pra isso. Não dá pra rearmar a armadilha mortal. Então. Ah! Teria como você pular nesse abismo? Poderia só dar um pulinho nesse abismo pra mim?
   pt-br: Ah! Você voltou! Não estava preparado... pra isso. Não dá pra rearmar a armadilha mortal. Então. Ah! Teria como você pular nesse abismo? Poderia só dar um pulinho nesse abismo pra mim?
   ro: Oh! Te-ai întors! Nu m-am aşteptat... la chestia asta. Nu prea pot să resetez capcana. Aşa că, mmm. Ai putea sări în abisul ăla? Ai sări în abisul ăla pentru mine?
   ro: Oh! Te-ai întors! Nu m-am aşteptat... la chestia asta. Nu prea pot să resetez capcana. Aşa că, mmm. Ai putea sări în abisul ăla? Ai sări în abisul ăla pentru mine?
   ru: Уитли: Ба! Ты вернулась! Я и не рассчитывал... Я не могу заново установить ту ловушку... Так. А ты можешь сама прыгнуть эту яму? Пожалуйста, прыгни сама в эту яму.
   ru: Ба! Ты вернулась! Я и не рассчитывал... Я не могу заново установить ту ловушку... Так. А ты можешь сама прыгнуть эту яму? Пожалуйста, прыгни сама в эту яму.
   sv: Oj! Du kom tillbaka! Det hade jag inte riktigt räknat med. Det går inte att återställa dödsfällan. Så....hmm. Kan du ta och hoppa ner i den där gropen? Bara hoppa ner i gropen?
   sv: Oj! Du kom tillbaka! Det hade jag inte riktigt räknat med. Det går inte att återställa dödsfällan. Så....hmm. Kan du ta och hoppa ner i den där gropen? Bara hoppa ner i gropen?
   tr: Ah! Geri geldin! Aslında bunun olacağını... planlamamıştım. Gerçekten, ölüm tuzağını sıfırlayamam. Yani. Ah. Oradaki çukura atlayabilir misin? Benim için o çukura atlar mısın?
   tr: Ah! Geri geldin! Aslında bunun olacağını... planlamamıştım. Gerçekten, ölüm tuzağını sıfırlayamam. Yani. Ah. Oradaki çukura atlayabilir misin? Benim için o çukura atlar mısın?
Line 693: Line 693:
   pt-br: Poderia só dar um pulinho nesse abismo? Aí ó. Esse abismo mortal.
   pt-br: Poderia só dar um pulinho nesse abismo? Aí ó. Esse abismo mortal.
   ro: Ai putea sări în abisul ăla? Acolo. Da, în abisul ăla.
   ro: Ai putea sări în abisul ăla? Acolo. Da, în abisul ăla.
   ru: Уитли: Ты можешь сама прыгнуть эту яму? Туда. В смертельную яму?
   ru: Ты можешь сама прыгнуть эту яму? Туда. В смертельную яму?
   sv: Kan du inte bara hoppa ner i gropen? Den där livsfarliga gropen.
   sv: Kan du inte bara hoppa ner i gropen? Den där livsfarliga gropen.
   tr: O çukura atlayabilir misin? Oradaki. O ölümcül çukur.
   tr: O çukura atlayabilir misin? Oradaki. O ölümcül çukur.
Line 715: Line 715:
   pt-br: Você deve estar se perguntando, por que eu deveria pular no abismo? Eu vou te dizer por quê. Adivinha quem está lá embaixo? Seus pais! Você não é adotada, afinal! São os seus pais biológicos lá no fundo do abismo. Eu deveria ter mencionado antes. Mas não mencionei. Então pule lá para baixo e reúna-se com a mamãe e o papai.
   pt-br: Você deve estar se perguntando, por que eu deveria pular no abismo? Eu vou te dizer por quê. Adivinha quem está lá embaixo? Seus pais! Você não é adotada, afinal! São os seus pais biológicos lá no fundo do abismo. Eu deveria ter mencionado antes. Mas não mencionei. Então pule lá para baixo e reúna-se com a mamãe e o papai.
   ro: Te gândeşti probabil, de ce aş sări în gaura aia? Îţi spun eu de ce. Ştii cine-i acolo? Părinţii tăi! Nu eşti adoptată! Sunt părinţii tăi naturali acolo. Ar fi trebuit să menţionez dinainte chestia asta. Dar am uitat. Aşa că sări acolo ca să te întâlneşti cu familia ta.
   ro: Te gândeşti probabil, de ce aş sări în gaura aia? Îţi spun eu de ce. Ştii cine-i acolo? Părinţii tăi! Nu eşti adoptată! Sunt părinţii tăi naturali acolo. Ar fi trebuit să menţionez dinainte chestia asta. Dar am uitat. Aşa că sări acolo ca să te întâlneşti cu familia ta.
   ru: Уитли: Наверное, ты думаешь, зачем тебе прыгать в эту яму? А я скажу тебе! Угадай, кто там? Твои родители! Ты не подкидыш! Там в яме твои настоящие родители! Я должен был сказать тебе раньше, но не сказал. Так что прыгай и обними мамочку и папочку.
   ru: Наверное, ты думаешь, зачем тебе прыгать в эту яму? А я скажу тебе! Угадай, кто там? Твои родители! Ты не подкидыш! Там в яме твои настоящие родители! Я должен был сказать тебе раньше, но не сказал. Так что прыгай и обними мамочку и папочку.
   sv: Du undrar kanske varför du skulle hoppa ner i gropen? Det ska jag tala om. Gissa vilka som är där? Dina föräldrar! Du är inte adopterad! Dina biologiska föräldrar är därnere i gropen. Borde ha nämnt det förut, men det gjorde jag inte. Så hoppa ner till mamma och pappa nu.
   sv: Du undrar kanske varför du skulle hoppa ner i gropen? Det ska jag tala om. Gissa vilka som är där? Dina föräldrar! Du är inte adopterad! Dina biologiska föräldrar är därnere i gropen. Borde ha nämnt det förut, men det gjorde jag inte. Så hoppa ner till mamma och pappa nu.
   tr: Kendine soruyorsundur, 'neden o çukura atlayayım?' diye. Sana nedenini söyleyeyim. Orada kim var tahmin et. Ailen! Aslında sen evlatlık değilsin! O çukurun dibinde senin gerçek ailen var. Bunu daha önce söylemem gerekirdi. Ama söylemedim. Bu yüzden şimdi aşağı atla ve anneciğine babacığına kavuş.
   tr: Kendine soruyorsundur, 'neden o çukura atlayayım?' diye. Sana nedenini söyleyeyim. Orada kim var tahmin et. Ailen! Aslında sen evlatlık değilsin! O çukurun dibinde senin gerçek ailen var. Bunu daha önce söylemem gerekirdi. Ama söylemedim. Bu yüzden şimdi aşağı atla ve anneciğine babacığına kavuş.
Line 739: Line 739:
   pt-br: Ah, vou te dizer o que mais tem lá embaixo. Seus pais e... Tem também um elevador de saída! Lá embaixo. Engraçado. Eu deveria ter mencionado isso antes. Mas então, está lá embaixo. Então salte. Pule lá para baixo. Seu pessoal e o elevador para a saída estão lá.
   pt-br: Ah, vou te dizer o que mais tem lá embaixo. Seus pais e... Tem também um elevador de saída! Lá embaixo. Engraçado. Eu deveria ter mencionado isso antes. Mas então, está lá embaixo. Então salte. Pule lá para baixo. Seu pessoal e o elevador para a saída estão lá.
   ro: O, îţi spun eu ce-i acolo. Părinţii tăi şi... un lift către suprafaţă. Acolo jos. Ce ridicol, trebuia să spun de la început aşa. Dar, na, sunt acolo jos toate. Aşa că sări. Te aşteaptă părinţii şi liftul.
   ro: O, îţi spun eu ce-i acolo. Părinţii tăi şi... un lift către suprafaţă. Acolo jos. Ce ridicol, trebuia să spun de la început aşa. Dar, na, sunt acolo jos toate. Aşa că sări. Te aşteaptă părinţii şi liftul.
   ru: Уитли: О, я тебе скажу, что там ещё есть. Твои родители и... спасательный лифт! Да, там! Забавно. Надо было сказать раньше. Ну, так или иначе, они все там. Так что сигай. Прыгай. Тебя там ждут твои предки и спасательный лифт.
   ru: О, я тебе скажу, что там ещё есть. Твои родители и... спасательный лифт! Да, там! Забавно. Надо было сказать раньше. Ну, так или иначе, они все там. Так что сигай. Прыгай. Тебя там ждут твои предки и спасательный лифт.
   sv: Vet du vad det finns mer därnere? Dina päron och... en utrymningshiss! Därnere i gropen. Lustigt va? Jag kanske borde ha sagt det förut, men så ligger det alltså till. Så hoppa ner bara. Ner i gropen. Ner till föräldrarna och utrymningshissen.
   sv: Vet du vad det finns mer därnere? Dina päron och... en utrymningshiss! Därnere i gropen. Lustigt va? Jag kanske borde ha sagt det förut, men så ligger det alltså till. Så hoppa ner bara. Ner i gropen. Ner till föräldrarna och utrymningshissen.
   tr: Ayrıca aşağıda başka ne var sana söyleyeyim. Ailen ve... Ayrıca bir kaçış asansörü de var! Aşağıda. Komik. Bunları daha önce söylemem lazımdı. Ama yani oradalar. Yani git patla. Atla. Aşağıda seninkiler ve bir kaçış asansörü var.
   tr: Ayrıca aşağıda başka ne var sana söyleyeyim. Ailen ve... Ayrıca bir kaçış asansörü de var! Aşağıda. Komik. Bunları daha önce söylemem lazımdı. Ama yani oradalar. Yani git patla. Atla. Aşağıda seninkiler ve bir kaçış asansörü var.
Line 763: Line 763:
   pt-br: E o que mais tem lá embaixo... Vou te contar, nada menos que um novo macacão. Um macacão de um famoso estilista francês. Lá embaixo. E é exatamente do seu tamanho. E se ficar um pouquinho folgado, a gente tem um alfaiate lá embaixo também que pode ajustar isso pra você.
   pt-br: E o que mais tem lá embaixo... Vou te contar, nada menos que um novo macacão. Um macacão de um famoso estilista francês. Lá embaixo. E é exatamente do seu tamanho. E se ficar um pouquinho folgado, a gente tem um alfaiate lá embaixo também que pode ajustar isso pra você.
   ro: Şi mai ştii ce-i acolo... îţi spun eu, doar un costum nou. Un costum trendy creat în Franţa. Acolo jos. E exact mărimea ta. Iar dacă e un pic prea larg, nu-i nimic, avem un croitor tot acolo jos ca să rezolve problema asta pentru tine
   ro: Şi mai ştii ce-i acolo... îţi spun eu, doar un costum nou. Un costum trendy creat în Franţa. Acolo jos. E exact mărimea ta. Iar dacă e un pic prea larg, nu-i nimic, avem un croitor tot acolo jos ca să rezolve problema asta pentru tine
   ru: Уитли: Та-а-ак, что там у нас ещё?.. Да! Там новенький комбинезон. Очень модный дизайнерский комбинезон из Франции. Прямо там. Как раз твой размерчик. А если будет слегка мешковат, то там и портной есть, подгонит по фигуре.
   ru: Та-а-ак, что там у нас ещё?.. Да! Там новенький комбинезон. Очень модный дизайнерский комбинезон из Франции. Прямо там. Как раз твой размерчик. А если будет слегка мешковат, то там и портной есть, подгонит по фигуре.
   sv: Vad finns det mer därnere? Jo, en sprillans ny overall! En väldigt trendig, fransk märkesoverall. Den är i din storlek och allt, och om den inte sitter perfekt så finns det även en skräddare därnere.
   sv: Vad finns det mer därnere? Jo, en sprillans ny overall! En väldigt trendig, fransk märkesoverall. Den är i din storlek och allt, och om den inte sitter perfekt så finns det även en skräddare därnere.
   tr: Ve aşağıda başka ne var... Ne var biliyor musun, sadece yeni bir tulum. Fransa'da çok moda olan bir tasarıma sahip tulum. Aşağıda. Ki tam sana göre. Ve sana biraz bol gelirse aşağıda senin için bunun icabına bakabilecek bir terzimiz de var.
   tr: Ve aşağıda başka ne var... Ne var biliyor musun, sadece yeni bir tulum. Fransa'da çok moda olan bir tasarıma sahip tulum. Aşağıda. Ki tam sana göre. Ve sana biraz bol gelirse aşağıda senin için bunun icabına bakabilecek bir terzimiz de var.
Line 787: Line 787:
   pt-br: E o que é aquilo, uma linda bolsa? E o dispositivo de três portais! Está tudo lá embaixo!
   pt-br: E o que é aquilo, uma linda bolsa? E o dispositivo de três portais! Está tudo lá embaixo!
   ro: Dar vai, ce-i asta? O geantă? Şi un dispozitiv Portal triplu? Toate sunt acolo jos!
   ro: Dar vai, ce-i asta? O geantă? Şi un dispozitiv Portal triplu? Toate sunt acolo jos!
   ru: Уитли: А это что? Ба-а, какая прелестная сумочка! И трёхпортальное устройство! И всё это там!
   ru: А это что? Ба-а, какая прелестная сумочка! И трёхпортальное устройство! И всё это там!
   sv: Och vad är det här, en skitsnygg handväska? Och en enhet som skapar tre portaler! Allt finns därnere i gropen!
   sv: Och vad är det här, en skitsnygg handväska? Och en enhet som skapar tre portaler! Allt finns därnere i gropen!
   tr: Ve bu da ne, çok hoş bir el çantası mı? Ve üç portal aygıtı! Hepsi aşağıda!
   tr: Ve bu da ne, çok hoş bir el çantası mı? Ve üç portal aygıtı! Hepsi aşağıda!
Line 811: Line 811:
   pt-br: Hum. Tem um iate. E... Garotos! Um monte de rapazes. Tem uns garanhões lá embaixo. Quem sabe até um namorado! Quem pode dizer a essa altura. Mas, um monte de caras bonitões lá embaixo. E, ah, uma banda de rapazes também! Que não veem uma garota há anos. E eles não são nem um pouco seletivos. Eles não ligam se você tem uma pequena lesão cerebral. Se você esteve correndo e suando. E... Uma fazenda! Uma fazenda de pôneis! E... Pule logo, vai.
   pt-br: Hum. Tem um iate. E... Garotos! Um monte de rapazes. Tem uns garanhões lá embaixo. Quem sabe até um namorado! Quem pode dizer a essa altura. Mas, um monte de caras bonitões lá embaixo. E, ah, uma banda de rapazes também! Que não veem uma garota há anos. E eles não são nem um pouco seletivos. Eles não ligam se você tem uma pequena lesão cerebral. Se você esteve correndo e suando. E... Uma fazenda! Uma fazenda de pôneis! E... Pule logo, vai.
   ro: Um. Ai un yacht. Şi... tipi! O grămadă de tipi buni pe acolo. Poate chiar şi un iubit. E şi o formaţie acolo, una care n-a văzut o femeie de ani de zile. Şi nu sunt mofturoşi. Chiar nu le pasă dacă ai leziune cerebrală. Sau că ai alergat peste tot, plină de transpiraţie. Şi o fermă. O fermă de ponei! Şi... până la urmă ai de gând să sari sau nu?
   ro: Um. Ai un yacht. Şi... tipi! O grămadă de tipi buni pe acolo. Poate chiar şi un iubit. E şi o formaţie acolo, una care n-a văzut o femeie de ani de zile. Şi nu sunt mofturoşi. Chiar nu le pasă dacă ai leziune cerebrală. Sau că ai alergat peste tot, plină de transpiraţie. Şi o fermă. O fermă de ponei! Şi... până la urmă ai de gând să sari sau nu?
   ru: Уитли: И... Твоя яхта! И... Мальчики! Куча парней. Красавцы. Может, один даже станет твоим парнем! Сейчас ещё рано говорить. Но-о... много симпатичных парней. И, ох, и музыкальная группа, бойз-бэнд тоже там! Они уже лет сто женщину не видели. И они совсем не привередливы. Им ничего, что у тебя повреждение мозга, и что ты носилась тут, вся вспотела. И... Ферма! Ферма с пони! А еще... А... Ну, прыгни, пожалуйста.
   ru: И... Твоя яхта! И... Мальчики! Куча парней. Красавцы. Может, один даже станет твоим парнем! Сейчас ещё рано говорить. Но-о... много симпатичных парней. И, ох, и музыкальная группа, бойз-бэнд тоже там! Они уже лет сто женщину не видели. И они совсем не привередливы. Им ничего, что у тебя повреждение мозга, и что ты носилась тут, вся вспотела. И... Ферма! Ферма с пони! А еще... А... Ну, прыгни, пожалуйста.
   sv: Hm. Det finns en lyxjakt. Och... Killar! Massor av killar. Riktigt snygga killar. Kanske till och med en pojkvän! Det är lite svårt att veta. Men det finns alltså massor av snygga killar i gropen. Och, just det, ett pojkband! Som inte har träffat en tjej på flera år. Och de är inte ens kräsna. De struntar i om du har en liten hjärnskada. Om du har sprungit lite, luktar svett. Och... En gård! En hästgård! Och... Äsch, hoppa ner nu då!
   sv: Hm. Det finns en lyxjakt. Och... Killar! Massor av killar. Riktigt snygga killar. Kanske till och med en pojkvän! Det är lite svårt att veta. Men det finns alltså massor av snygga killar i gropen. Och, just det, ett pojkband! Som inte har träffat en tjej på flera år. Och de är inte ens kräsna. De struntar i om du har en liten hjärnskada. Om du har sprungit lite, luktar svett. Och... En gård! En hästgård! Och... Äsch, hoppa ner nu då!
   tr: Eee. Bir yatın var. Ve... Gençler! Pek çok adam. Aşağıda kaslı erkekler var. Muhtemelen bir sevgilin bile olabilir! Bu aşamada kim söyleyebilir. Ama aşağıda pek çok yakışıklı var. Ve, ee, bir erkek müzik grubu da var! Hem de yıllardır hiç kadın görmemiş bir grup. Ve hiç de seçici değiller. Birazcık beyin hasarının olması umurlarında değil. Eğer etrafta koşup terlemişsen. Ve... Bir çiftlik! Bir midilli çiftliği! Ve... Artık atlar mısın lütfen?
   tr: Eee. Bir yatın var. Ve... Gençler! Pek çok adam. Aşağıda kaslı erkekler var. Muhtemelen bir sevgilin bile olabilir! Bu aşamada kim söyleyebilir. Ama aşağıda pek çok yakışıklı var. Ve, ee, bir erkek müzik grubu da var! Hem de yıllardır hiç kadın görmemiş bir grup. Ve hiç de seçici değiller. Birazcık beyin hasarının olması umurlarında değil. Eğer etrafta koşup terlemişsen. Ve... Bir çiftlik! Bir midilli çiftliği! Ve... Artık atlar mısın lütfen?
Line 835: Line 835:
   pt-br: Ahh. O quê?
   pt-br: Ahh. O quê?
   ro: Ahh. Ce?
   ro: Ahh. Ce?
   ru: Уитли: А-а. Что?
   ru: А-а. Что?
   sv: Öööh. Va?
   sv: Öööh. Va?
   tr: Ahh. Ne?
   tr: Ahh. Ne?
Line 859: Line 859:
   pt-br: Nãããão. Não, não acho que seja. Acho que você está enganada.
   pt-br: Nãããão. Não, não acho que seja. Acho que você está enganada.
   ro: Nuuuuuu. Nu, nu cred că e. Cred că greşeşti.
   ro: Nuuuuuu. Nu, nu cred că e. Cred că greşeşti.
   ru: Уитли: Не-е-ет. Я так не думаю. Ты ошибаешься.
   ru: Не-е-ет. Я так не думаю. Ты ошибаешься.
   sv: Neeeeeeej. Nej, det tror jag inte. Du har fel.
   sv: Neeeeeeej. Nej, det tror jag inte. Du har fel.
   tr: Hayır. Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. Bence yanılıyorsun.
   tr: Hayır. Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. Bence yanılıyorsun.
Line 883: Line 883:
   pt-br: Pfff. Sério? E fazer o quê, exatamente?
   pt-br: Pfff. Sério? E fazer o quê, exatamente?
   ro: Pshh. Serios? Ca să faci ce, mai exact?
   ro: Pshh. Serios? Ca să faci ce, mai exact?
   ru: Уитли: Пф-ф. Серьёзно? И что тогда?
   ru: Пф-ф. Серьёзно? И что тогда?
   sv: Fnys. Seriöst? Och göra vad?
   sv: Fnys. Seriöst? Och göra vad?
   tr: Peh. Gerçekten mi? Tam olarak ne yapacaksın?
   tr: Peh. Gerçekten mi? Tam olarak ne yapacaksın?
Line 907: Line 907:
   pt-br: ISSO ISSO! NA SUA CARA! PEGUEI VO— ah, não.
   pt-br: ISSO ISSO! NA SUA CARA! PEGUEI VO— ah, não.
   ro: DA DA! DIRECT ÎN MUFĂ! TE-AM PRI-ah, nu.
   ro: DA DA! DIRECT ÎN MUFĂ! TE-AM PRI-ah, nu.
   ru: Уитли: Да, да! Попалась! Ты... А, нет, ничего.
   ru: Да, да! Попалась! Ты... А, нет, ничего.
   sv: JA JA! DÄR FICK DU! JAG FICK DI... eller inte.
   sv: JA JA! DÄR FICK DU! JAG FICK DI... eller inte.
   tr: EVET EVET! AL SANA! SENİ HAL-ah, hayır.
   tr: EVET EVET! AL SANA! SENİ HAL-ah, hayır.
Line 931: Line 931:
   pt-br: Tudo bem. Que comecem os jogos.
   pt-br: Tudo bem. Que comecem os jogos.
   ro: Bine. Să înceapă jocurile.
   ro: Bine. Să înceapă jocurile.
   ru: Уитли: Прекрасно. Игра начинается!
   ru: Прекрасно. Игра начинается!
   sv: Okej då. Spelet kan börja.
   sv: Okej då. Spelet kan börja.
   tr: Peki o zaman. Oyunlar başlasın.
   tr: Peki o zaman. Oyunlar başlasın.
Line 955: Line 955:
   pt-br: Não, espere, volte. Desculpe. Por favor. Eu estava chegando a algum lugar.
   pt-br: Não, espere, volte. Desculpe. Por favor. Eu estava chegando a algum lugar.
   ro: Nu, stai, întoarce-te. Îmi pare rău. Te rog. Chiar voiam să-ţi spun ceva.
   ro: Nu, stai, întoarce-te. Îmi pare rău. Te rog. Chiar voiam să-ţi spun ceva.
   ru: Уитли: Нет, постой, вернись. Пожалуйста. Мне нужно отнести это кое-куда.
   ru: Нет, постой, вернись. Пожалуйста. Мне нужно отнести это кое-куда.
   sv: Nej vänta, kom tillbaka. Snälla. Jag hade faktiskt en poäng med det där.
   sv: Nej vänta, kom tillbaka. Snälla. Jag hade faktiskt en poäng med det där.
   tr: Hayır bekle, geri gel. Üzgünüm. Lütfen. Varmaya çalıştığım bir nokta vardı.
   tr: Hayır bekle, geri gel. Üzgünüm. Lütfen. Varmaya çalıştığım bir nokta vardı.
Line 979: Line 979:
   pt-br: E, de novo, não está cooperando. Na verdade, você está arruinando o que seriam discursos muito bons.
   pt-br: E, de novo, não está cooperando. Na verdade, você está arruinando o que seriam discursos muito bons.
   ro: Şi, din nou, refuzi să te conformezi. Strici nişte discursuri absolut memorabile, de altfel.
   ro: Şi, din nou, refuzi să te conformezi. Strici nişte discursuri absolut memorabile, de altfel.
   ru: Уитли: Ну вот, опять ты не хочешь играть по правилам. Ты портишь такую прекрасную речь, в самом деле.
   ru: Ну вот, опять ты не хочешь играть по правилам. Ты портишь такую прекрасную речь, в самом деле.
   sv: Du är ju inte med på noterna. Jag har planerat några riktigt bra tal och du bara förstör dem.
   sv: Du är ju inte med på noterna. Jag har planerat några riktigt bra tal och du bara förstör dem.
   tr: Ve yine oyunbozanlık yapıyorsun. Aslında çok iyi olan konuşmaları mahvediyorsun, gerçekten.
   tr: Ve yine oyunbozanlık yapıyorsun. Aslında çok iyi olan konuşmaları mahvediyorsun, gerçekten.
Line 1,003: Line 1,003:
   pt-br: Ainda nem cheguei na parte boa. Reviravolta.
   pt-br: Ainda nem cheguei na parte boa. Reviravolta.
   ro: Nici măcar n-am ajuns la partea bună încă. Sfârşit surpriză.
   ro: Nici măcar n-am ajuns la partea bună încă. Sfârşit surpriză.
   ru: Уитли: До лучшей части так и не добрались. Скомкалось вся концовка...
   ru: До лучшей части так и не добрались. Скомкалось вся концовка...
   sv: Du fick ju inte ens höra det bästa. En härlig knorr på slutet.
   sv: Du fick ju inte ens höra det bästa. En härlig knorr på slutet.
   tr: Daha henüz iyi bölüme gelmedik. Şaşırtıcı son.
   tr: Daha henüz iyi bölüme gelmedik. Şaşırtıcı son.
Line 1,027: Line 1,027:
   pt-br: Reviravolta tanto que te deixa tonta. MU HU HA HA HA Ignore a risada. Nada para se preocupar.
   pt-br: Reviravolta tanto que te deixa tonta. MU HU HA HA HA Ignore a risada. Nada para se preocupar.
   ro: Atât de întortocheat că s-ar putea să te învârţi cu totul. MOO HOO HA HA HA Ingoră râsul. Nu trebuie să te îngrijorezi.
   ro: Atât de întortocheat că s-ar putea să te învârţi cu totul. MOO HOO HA HA HA Ingoră râsul. Nu trebuie să te îngrijorezi.
   ru: Уитли: Так скомкалась, что, можно сказать, закрутилась. Му-ха-ха! Не обращай внимания. На смех не обращай внимания.
   ru: Так скомкалась, что, можно сказать, закрутилась. Му-ха-ха! Не обращай внимания. На смех не обращай внимания.
   sv: Man skulle faktiskt kunna säga att den knorren var svinbra! Hahahahaa HAAAA. Glöm det. Glöm det där skrattet.
   sv: Man skulle faktiskt kunna säga att den knorren var svinbra! Hahahahaa HAAAA. Glöm det. Glöm det där skrattet.
   tr: O kadar şaşırtıcı ki, dönmedolap bile diyebilirsin. AHA HA HA HA! Kahkahamı duymamış ol. Endişelenecek hiçbir şey yok.
   tr: O kadar şaşırtıcı ki, dönmedolap bile diyebilirsin. AHA HA HA HA! Kahkahamı duymamış ol. Endişelenecek hiçbir şey yok.
Line 1,051: Line 1,051:
   pt-br: Tudo bem, ótimo. Não vou dizer mais nem uma palavra até você fazer isso direito. Cansei.
   pt-br: Tudo bem, ótimo. Não vou dizer mais nem uma palavra até você fazer isso direito. Cansei.
   ro: Bine, fie. Nu mai spun nimic până când n-o faci cum trebuie. M-am săturat de asta.
   ro: Bine, fie. Nu mai spun nimic până când n-o faci cum trebuie. M-am săturat de asta.
   ru: Уитли: Ладно, хорошо. Я больше ни слова не скажу, пока ты не сделаешь всё, как надо. Сыт по горло.
   ru: Ладно, хорошо. Я больше ни слова не скажу, пока ты не сделаешь всё, как надо. Сыт по горло.
   sv: Okej, jag säger inte ett ord till förrän du gör som du ska. Jag har fått nog av det här.
   sv: Okej, jag säger inte ett ord till förrän du gör som du ska. Jag har fått nog av det här.
   tr: Pekala, öyle olsun. Sen doğru şekilde yapana kadar tek bir kelime daha etmiyorum. Bundan bıktım.
   tr: Pekala, öyle olsun. Sen doğru şekilde yapana kadar tek bir kelime daha etmiyorum. Bundan bıktım.
Line 1,075: Line 1,075:
   pt-br: Não!
   pt-br: Não!
   ro: Nu!
   ro: Nu!
   ru: Уитли: Нет!
   ru: Нет!
   sv: Nnnej!
   sv: Nnnej!
   tr: Hayır!
   tr: Hayır!
Line 1,099: Line 1,099:
   pt-br: Ah, entendi. Esperta. Muuuuuuuito esperta.
   pt-br: Ah, entendi. Esperta. Muuuuuuuito esperta.
   ro: Ah, am înţeles. Deştept. Foaaaarte deştept.
   ro: Ah, am înţeles. Deştept. Foaaaarte deştept.
   ru: Уитли: А, я понял. Умно. О-о-очень умно.
   ru: А, я понял. Умно. О-о-очень умно.
   sv: Aha, jag fattar. Fiffigt. Vääääldigt fiffigt.
   sv: Aha, jag fattar. Fiffigt. Vääääldigt fiffigt.
   tr: Ah, anlıyorum. Zekice. Çok zekice.
   tr: Ah, anlıyorum. Zekice. Çok zekice.
Line 1,123: Line 1,123:
   pt-br: E RIDÍCULA! Sem saída. À minha mercê. E eu não tenho nenhuma. Você está à minha nada.
   pt-br: E RIDÍCULA! Sem saída. À minha mercê. E eu não tenho nenhuma. Você está à minha nada.
   ro: Şi PROSTESC! Fără scăpare. La mila mea. Iar eu n-am aşa ceva. Până aici ţi-a fost.
   ro: Şi PROSTESC! Fără scăpare. La mila mea. Iar eu n-am aşa ceva. Până aici ţi-a fost.
   ru: Уитли: И ГЛУПО! Выхода-то нет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Так что ты попала.
   ru: И ГЛУПО! Выхода-то нет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Так что ты попала.
   sv: Så DUMT! Ingen utväg. Du är i mitt våld. Mitt våld. Du är alltså helt i mitt våld.
   sv: Så DUMT! Ingen utväg. Du är i mitt våld. Mitt våld. Du är alltså helt i mitt våld.
   tr: Ve APTALCA! Çıkış yok. Benim merhametime kaldın. Ve benim merhametim yok. Benim hiçbir şeyime kaldın.
   tr: Ve APTALCA! Çıkış yok. Benim merhametime kaldın. Ve benim merhametim yok. Benim hiçbir şeyime kaldın.
Line 1,147: Line 1,147:
   pt-br: TOLA! Você foi tola por voltar, porque eu te prendi de novo! Desamparada. Você depende da minha misericórdia. E eu não tenho nenhuma. Você depende da minha nada. Depende da minha falta de misericórdia.
   pt-br: TOLA! Você foi tola por voltar, porque eu te prendi de novo! Desamparada. Você depende da minha misericórdia. E eu não tenho nenhuma. Você depende da minha nada. Depende da minha falta de misericórdia.
   ro: FRAIERO! Ai fost o fraieră că te-ai întors, te-am capturat din nou! Neajutorată. Eşti la mila mea. Iar eu n-am aşa ceva. Eşti la mâna lipsei mele de milă.
   ro: FRAIERO! Ai fost o fraieră că te-ai întors, te-am capturat din nou! Neajutorată. Eşti la mila mea. Iar eu n-am aşa ceva. Eşti la mâna lipsei mele de milă.
   ru: Уитли: ДУРА! Дурочка, вернулась, я тебя поймал опять! Никто тебе не поможет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Как захочу, так и сделаю. Попалась!
   ru: ДУРА! Дурочка, вернулась, я тебя поймал опять! Никто тебе не поможет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Как захочу, так и сделаю. Попалась!
   sv: PUCKO! Du borde inte ha kommit tillbaka, för nu är du fast igen! Det är ute med dig. Du är helt utlämnad. Till mig. Du är helt i mitt våld.
   sv: PUCKO! Du borde inte ha kommit tillbaka, för nu är du fast igen! Det är ute med dig. Du är helt utlämnad. Till mig. Du är helt i mitt våld.
   tr: APTAL! Geri dönecek kadar aptaldın çünkü seni tekrar tuzağa düşürdüm! Çaresiz. Benim merhametime kaldın. Ve benim merhametim yok. Benim hiçbir şeyime kaldın. Benim merhamet eksikliğime kaldın.
   tr: APTAL! Geri dönecek kadar aptaldın çünkü seni tekrar tuzağa düşürdüm! Çaresiz. Benim merhametime kaldın. Ve benim merhametim yok. Benim hiçbir şeyime kaldın. Benim merhamet eksikliğime kaldın.
Line 1,171: Line 1,171:
   pt-br: Mestre das marionetes! Você é uma marionete numa peça, e eu seguro todos os cordéis! E as cartas, ainda. Cartas numa mão, cordéis na outra. E estou fazendo você dançar como uma marionete. Jogando cartas.
   pt-br: Mestre das marionetes! Você é uma marionete numa peça, e eu seguro todos os cordéis! E as cartas, ainda. Cartas numa mão, cordéis na outra. E estou fazendo você dançar como uma marionete. Jogando cartas.
   ro: Păpuşar! Eşti o marionetă pe scenă, iar eu trag toate sforile! Şi am şi cărţile, chiar. Cărţile într-o mână, sforile în cealaltă. Şi te fac să dansezi ca o marionetă. Jucând cărţi.
   ro: Păpuşar! Eşti o marionetă pe scenă, iar eu trag toate sforile! Şi am şi cărţile, chiar. Cărţile într-o mână, sforile în cealaltă. Şi te fac să dansezi ca o marionetă. Jucând cărţi.
   ru: Уитли: Я кукловод! А ты марионетка. А верёвочки-то у меня! И карты тоже. Верёвочки в одной руке, карты в другой. И ты танцуешь на верёвочке, а я играю тобой в карты.
   ru: Я кукловод! А ты марионетка. А верёвочки-то у меня! И карты тоже. Верёвочки в одной руке, карты в другой. И ты танцуешь на верёвочке, а я играю тобой в карты.
   sv: Jag är marionettspelaren! Du är marionettdockan och jag håller i alla trådar! Och kort. Jag har trådarna i ena handen och korten i den andra. Och jag får dig att dansa som en docka. Som spelar kort.
   sv: Jag är marionettspelaren! Du är marionettdockan och jag håller i alla trådar! Och kort. Jag har trådarna i ena handen och korten i den andra. Och jag får dig att dansa som en docka. Som spelar kort.
   tr: Kukla ustası! Sen oyunda bir kuklasın, ve tüm ipler benim elimde! Ve kartlar da. Kartlar bir elimde, ipler diğer elimde. Ve seni bir kukla gibi dans ettiriyorum. Kart oynuyorum.
   tr: Kukla ustası! Sen oyunda bir kuklasın, ve tüm ipler benim elimde! Ve kartlar da. Kartlar bir elimde, ipler diğer elimde. Ve seni bir kukla gibi dans ettiriyorum. Kart oynuyorum.
Line 1,195: Line 1,195:
   pt-br: Bem, não importa. Porque eu AINDA estou segurando todas as cartas, e adivinhe só: elas são toooodas Full Houses! Eu nunca joguei cartas. Pretendo aprender.
   pt-br: Bem, não importa. Porque eu AINDA estou segurando todas as cartas, e adivinhe só: elas são toooodas Full Houses! Eu nunca joguei cartas. Pretendo aprender.
   ro: Ei bine, nu contează. Fiindcă TOT mai am toate cărţile, şi ghici ce: am CAREU! N-am jucat niciodată cărţi. Dar vreau să învăţ.
   ro: Ei bine, nu contează. Fiindcă TOT mai am toate cărţile, şi ghici ce: am CAREU! N-am jucat niciodată cărţi. Dar vreau să învăţ.
   ru: Уитли: Ладно, не важно. Карты-то всё равно у меня. И догадайся, какие? Сплошные фулхаусы! Никогда не играл в карты. Надо научиться.
   ru: Ладно, не важно. Карты-то всё равно у меня. И догадайся, какие? Сплошные фулхаусы! Никогда не играл в карты. Надо научиться.
   sv: Spela roll. Jag sitter fortfarande med alla korten. Och vet du vad? Bara kåkar! Har aldrig spelat kort. Tänkte lära mig nån gång.
   sv: Spela roll. Jag sitter fortfarande med alla korten. Och vet du vad? Bara kåkar! Har aldrig spelat kort. Tänkte lära mig nån gång.
   tr: Eh, önemli değil. Çünkü ben HALA tüm kartları elimde tutuyorum, ve tahmin et: hepsi de ful! Ben hiç kart oynamadım. Öğrenmek amacındayım.
   tr: Eh, önemli değil. Çünkü ben HALA tüm kartları elimde tutuyorum, ve tahmin et: hepsi de ful! Ben hiç kart oynamadım. Öğrenmek amacındayım.
Line 1,219: Line 1,219:
   pt-br: De qualquer forma, novas torretas. Não defeituosas. Ás de quadras. A melhor mão. Imbatível, imagino.
   pt-br: De qualquer forma, novas torretas. Não defeituosas. Ás de quadras. A melhor mão. Imbatível, imagino.
   ro: În orice caz, turele noi. Nu defecte. Careu de aşi. Cea mai bună mână. Imbatabilă, îmi imaginez.
   ro: În orice caz, turele noi. Nu defecte. Careu de aşi. Cea mai bună mână. Imbatabilă, îmi imaginez.
   ru: Уитли: Кстати, турели новые. Не дефектные. Каре тузов. Самая сильная рука. Непобедимая, как я понял.
   ru: Кстати, турели новые. Не дефектные. Каре тузов. Самая сильная рука. Непобедимая, как я понял.
   sv: Hur som helst, nya stridstorn. Som inte är defekta. Fyrtal i ess. Den bästa handen. Oslagbar, skulle jag tro.
   sv: Hur som helst, nya stridstorn. Som inte är defekta. Fyrtal i ess. Den bästa handen. Oslagbar, skulle jag tro.
   tr: Her neyse. Yeni taretler. Kusurlu değiller. Sınıfının en iyileri. En iyi işçilik. Tahminlerime göre yenilmezler.
   tr: Her neyse. Yeni taretler. Kusurlu değiller. Sınıfının en iyileri. En iyi işçilik. Tahminlerime göre yenilmezler.
Line 1,243: Line 1,243:
   pt-br: Cadê você?
   pt-br: Cadê você?
   ro: Unde te-ai dus?
   ro: Unde te-ai dus?
   ru: Уитли: Ты куда делась?
   ru: Ты куда делась?
   sv: Vart tog du vägen?
   sv: Vart tog du vägen?
   tr: Nereye gittin?
   tr: Nereye gittin?
Line 1,267: Line 1,267:
   pt-br: Cadê você? Volta aqui! Volta!
   pt-br: Cadê você? Volta aqui! Volta!
   ro: Unde te-ai dus? Întoarce-te! Întoarce-te!
   ro: Unde te-ai dus? Întoarce-te! Întoarce-te!
   ru: Уитли: Ты куда делась? Вернись! Вернись обратно!
   ru: Ты куда делась? Вернись! Вернись обратно!
   sv: Vart tog du vägen? Kom tillbaka! Kom tillbaka!
   sv: Vart tog du vägen? Kom tillbaka! Kom tillbaka!
   tr: Nereye gittin? Geri gel! Geri gel!
   tr: Nereye gittin? Geri gel! Geri gel!
Line 1,291: Line 1,291:
   pt-br: Bem... Bom. Bom. Finalmente, um inimigo digno do meu vasto intelecto.
   pt-br: Bem... Bom. Bom. Finalmente, um inimigo digno do meu vasto intelecto.
   ro: Bine... fie. E-n regulă. Un oponent demn de intelectul meu vast.
   ro: Bine... fie. E-n regulă. Un oponent demn de intelectul meu vast.
   ru: Уитли: Так... Хорошо. Наконец, противник, достойный моего непобедимого интеллекта.
   ru: Так... Хорошо. Наконец, противник, достойный моего непобедимого интеллекта.
   sv: Jaha... Bra. Äntligen en motståndare som är värdig min otroliga intellektuella förmåga.
   sv: Jaha... Bra. Äntligen en motståndare som är värdig min otroliga intellektuella förmåga.
   tr: Peki... Güzel. Güzel. Sonunda, müthiş zekama eşdeğer bir düşman.
   tr: Peki... Güzel. Güzel. Sonunda, müthiş zekama eşdeğer bir düşman.
Line 1,315: Line 1,315:
   pt-br: Holmes contra Moriarty.
   pt-br: Holmes contra Moriarty.
   ro: Holmes împotriva lui Moriarty.
   ro: Holmes împotriva lui Moriarty.
   ru: Уитли: Холмс против Мориарти.
   ru: Холмс против Мориарти.
   sv: Sherlock Holmes mot professor Moriarty.
   sv: Sherlock Holmes mot professor Moriarty.
   tr: Holmes, Moriarty'ye karşı.
   tr: Holmes, Moriarty'ye karşı.
Line 1,339: Line 1,339:
   pt-br: Aristóteles contra placa-de-espinhos-esmagadora!
   pt-br: Aristóteles contra placa-de-espinhos-esmagadora!
   ro: Aristotel împotriva plăcii metalice cu ţepi!
   ro: Aristotel împotriva plăcii metalice cu ţepi!
   ru: Уитли: Аристотель против... пресса с ножами!
   ru: Аристотель против... пресса с ножами!
   sv: Aristoteles mot en livsfarlig spikmosarplatta!
   sv: Aristoteles mot en livsfarlig spikmosarplatta!
   tr: Aristoteles, Ezici-çivili-levhaya karşı!
   tr: Aristoteles, Ezici-çivili-levhaya karşı!
Line 1,363: Line 1,363:
   pt-br: Fique parada, por favor.
   pt-br: Fique parada, por favor.
   ro: Stai pe loc, te rog.
   ro: Stai pe loc, te rog.
   ru: Уитли: Стой на месте, пожалуйста.
   ru: Стой на месте, пожалуйста.
   sv: Stå still då.
   sv: Stå still då.
   tr: Lütfen olduğun yerde kal.
   tr: Lütfen olduğun yerde kal.
Line 1,387: Line 1,387:
   pt-br: Tá bom, pare de se mexer.
   pt-br: Tá bom, pare de se mexer.
   ro: Ok, nu te mai mişca.
   ro: Ok, nu te mai mişca.
   ru: Уитли: Ну хватит бегать!
   ru: Ну хватит бегать!
   sv: Kan du stå still!
   sv: Kan du stå still!
   tr: Pekâlâ, hareket etmeyi kes.
   tr: Pekâlâ, hareket etmeyi kes.
Line 1,411: Line 1,411:
   pt-br: Ahhh. Quase te peguei. Quase te peguei!
   pt-br: Ahhh. Quase te peguei. Quase te peguei!
   ro: Ohhh. Aproape te-am prins. Aproape te-am prins!
   ro: Ohhh. Aproape te-am prins. Aproape te-am prins!
   ru: Уитли: О, я почти попал, почти попал...
   ru: О, я почти попал, почти попал...
   sv: Ohhh. Fick dig nästan. Fick dig nästan!
   sv: Ohhh. Fick dig nästan. Fick dig nästan!
   tr: Ahhh. Neredeyse orada işini bitirmiştim. Neredeyse bitirmiştim!
   tr: Ahhh. Neredeyse orada işini bitirmiştim. Neredeyse bitirmiştim!
Line 1,435: Line 1,435:
   pt-br: Alguma coisa quebrou aí atrás?
   pt-br: Alguma coisa quebrou aí atrás?
   ro: S-a stricat ceva acolo în spate?
   ro: S-a stricat ceva acolo în spate?
   ru: Уитли: Там что-то сломалось?
   ru: Там что-то сломалось?
   sv: Var det nåt som gick sönder där borta?
   sv: Var det nåt som gick sönder där borta?
   tr: Arkada bir şey mi kırıldı?
   tr: Arkada bir şey mi kırıldı?
Line 1,459: Line 1,459:
   pt-br: Ah! Ah! Te matou? Ah, seria maravilhoso se tivesse te matado.
   pt-br: Ah! Ah! Te matou? Ah, seria maravilhoso se tivesse te matado.
   ro: Oh! Oh! Te-a omorât? Vai, ar fi minunat dacă te-a omorât.
   ro: Oh! Oh! Te-a omorât? Vai, ar fi minunat dacă te-a omorât.
   ru: Уитли: Ой! О! Тебя пришибло? Ах, было бы так здорово, если бы пришибло.
   ru: Ой! О! Тебя пришибло? Ах, было бы так здорово, если бы пришибло.
   sv: Aha! Aha! Dog du? Det vore coolt om du dog.
   sv: Aha! Aha! Dog du? Det vore coolt om du dog.
   tr: Ah! Ah! Seni öldürdü mü? Ah, seni öldürdüyse bu inanılmaz olurdu.
   tr: Ah! Ah! Seni öldürdü mü? Ah, seni öldürdüyse bu inanılmaz olurdu.
Line 1,483: Line 1,483:
   pt-br: Olá?
   pt-br: Olá?
   ro: Alo?
   ro: Alo?
   ru: Уитли: Э-эй!
   ru: Э-эй!
   sv: Hallå?
   sv: Hallå?
   tr: Merhaba?
   tr: Merhaba?
Line 1,507: Line 1,507:
   pt-br: Ah! Ah ah! Sim. Certo. Acabei de ter uma ideia. Já volto. Se você ainda estiver viva. Já volto. Não morra até eu voltar.
   pt-br: Ah! Ah ah! Sim. Certo. Acabei de ter uma ideia. Já volto. Se você ainda estiver viva. Já volto. Não morra até eu voltar.
   ro: Oh! Oh oh! Da. În regulă. Tocmai ce-am avut o idee. Mă întorc imediat. Dacă mai eşti în viaţă, nu muri până nu mă întorc.
   ro: Oh! Oh oh! Da. În regulă. Tocmai ce-am avut o idee. Mă întorc imediat. Dacă mai eşti în viaţă, nu muri până nu mă întorc.
   ru: Уитли: О! Ого! Да. Меня только что озарило. Я сейчас вернусь. Если ты ещё будешь жива, я вернусь. Не умирай, пока я не вернусь.
   ru: О! Ого! Да. Меня только что озарило. Я сейчас вернусь. Если ты ещё будешь жива, я вернусь. Не умирай, пока я не вернусь.
   sv: Åh! Åh, åh! Så klart. Du, jag har en idé. Snart tillbaka! Om du fortfarande lever då. Dö inte förrän jag kommer tillbaka.
   sv: Åh! Åh, åh! Så klart. Du, jag har en idé. Snart tillbaka! Om du fortfarande lever då. Dö inte förrän jag kommer tillbaka.
   tr: Ah! Ah ah! Evet. Pekâlâ. Az önce bir parlak fikir geldi aklıma. Geri döneceğim. Eğer hala yaşıyor olursan. Geri döneceğim. Ben dönene kadar öleyim deme.
   tr: Ah! Ah ah! Evet. Pekâlâ. Az önce bir parlak fikir geldi aklıma. Geri döneceğim. Eğer hala yaşıyor olursan. Geri döneceğim. Ben dönene kadar öleyim deme.
Line 1,531: Line 1,531:
   pt-br: Espere, espere, espere... Quase lá...
   pt-br: Espere, espere, espere... Quase lá...
   ro: Stai aşa, stai aşa, stai aşa... aproape am ajuns...
   ro: Stai aşa, stai aşa, stai aşa... aproape am ajuns...
   ru: Уитли: Так, так, так... Ещё чуточку...
   ru: Так, так, так... Ещё чуточку...
   sv: Vänta lite, vänta lite... Snart klart...
   sv: Vänta lite, vänta lite... Snart klart...
   tr: Bekle, bekle, bekle... Neredeyse oldu...
   tr: Bekle, bekle, bekle... Neredeyse oldu...
Line 1,555: Line 1,555:
   pt-br: Não ligue pra mim. Continue fugindo.
   pt-br: Não ligue pra mim. Continue fugindo.
   ro: Nu mă băga în seamă. Continuă să evadezi.
   ro: Nu mă băga în seamă. Continuă să evadezi.
   ru: Уитли: Не обращай внимания. Продолжай побег.
   ru: Не обращай внимания. Продолжай побег.
   sv: Bry dig inte om mig. Fortsätt fly du bara.
   sv: Bry dig inte om mig. Fortsätt fly du bara.
   tr: Bana aldırma. Kaçmaya devam et.
   tr: Bana aldırma. Kaçmaya devam et.
Line 1,579: Line 1,579:
   pt-br: Rá! Armadilha mortal!
   pt-br: Rá! Armadilha mortal!
   ro: Ha! Capcană mortală!
   ro: Ha! Capcană mortală!
   ru: Уитли: Ха! Смертельная ловушка!
   ru: Ха! Смертельная ловушка!
   sv: Ha! Dödsfälla!
   sv: Ha! Dödsfälla!
   tr: Ha! Ölüm tuzağı!
   tr: Ha! Ölüm tuzağı!
Line 1,603: Line 1,603:
   pt-br: Rá! Isso foi o seu corpo cravejado de balas voando para fora da sala? Foi— ahh, eram as torretas ruins, não eram? É...
   pt-br: Rá! Isso foi o seu corpo cravejado de balas voando para fora da sala? Foi— ahh, eram as torretas ruins, não eram? É...
   ro: Ha! Ăla era corpul tău zburând prin cameră, plin cu gloanţe? Era- aww, alea erau turelele defecte, nu-i aşa? Mda...
   ro: Ha! Ăla era corpul tău zburând prin cameră, plin cu gloanţe? Era- aww, alea erau turelele defecte, nu-i aşa? Mda...
   ru: Уитли: Ха! Это твоё продырявленное тело вылетело из комнаты? Это... О-о-о... это были дефектные турели, да? Точно...
   ru: Ха! Это твоё продырявленное тело вылетело из комнаты? Это... О-о-о... это были дефектные турели, да? Точно...
   sv: Ha! Var det din sönderpepprade kropp som kom flygande ut ur rummet? Det var... äsch, det var de defekta stridstornen, eller hur? Just det...
   sv: Ha! Var det din sönderpepprade kropp som kom flygande ut ur rummet? Det var... äsch, det var de defekta stridstornen, eller hur? Just det...
   tr: Ha! O ses senin mermi dolu bedeninin odadan dışarı fırlaması mıydı? O muy- ahh, bunlar kötü olan taretlerdi, değil mi? Evet...
   tr: Ha! O ses senin mermi dolu bedeninin odadan dışarı fırlaması mıydı? O muy- ahh, bunlar kötü olan taretlerdi, değil mi? Evet...
Line 1,627: Line 1,627:
   pt-br: Elas estão te matando? Elas estão te matando, não estão?
   pt-br: Elas estão te matando? Elas estão te matando, não estão?
   ro: Te omoară? Te omoară, nu-i aşa?
   ro: Te omoară? Te omoară, nu-i aşa?
   ru: Уитли: Они убивают тебя? Убивают? Нет?
   ru: Они убивают тебя? Убивают? Нет?
   sv: Tar de kål på dig? Det gör de, eller hur?
   sv: Tar de kål på dig? Det gör de, eller hur?
   tr: Seni öldürüyorlar mı? Seni öldürüyorlar, değil mi?
   tr: Seni öldürüyorlar mı? Seni öldürüyorlar, değil mi?
Line 1,651: Line 1,651:
   pt-br: Matando você silenciosamente. Provavelmente. Se eu tivesse que adivinhar.
   pt-br: Matando você silenciosamente. Provavelmente. Se eu tivesse que adivinhar.
   ro: Te omoară în linişte. Probabil. Dacă ar fi să presupun.
   ro: Te omoară în linişte. Probabil. Dacă ar fi să presupun.
   ru: Уитли: Тихонько убивают тебя. Наверное. Если я правильно понял...
   ru: Тихонько убивают тебя. Наверное. Если я правильно понял...
   sv: Tar kål på dig i det tysta. Troligen. Gissningsvis.
   sv: Tar kål på dig i det tysta. Troligen. Gissningsvis.
   tr: Seni sessizce öldürüyorlar. Muhtemelen. Tahmin etmem gerekirse.
   tr: Seni sessizce öldürüyorlar. Muhtemelen. Tahmin etmem gerekirse.
Line 1,675: Line 1,675:
   pt-br: Ah! Talvez as torretas tenham achado uma maneira de usar garrotes. Isso explicaria a matança extremamente... silenciosa. Que estou ouvindo.
   pt-br: Ah! Talvez as torretas tenham achado uma maneira de usar garrotes. Isso explicaria a matança extremamente... silenciosa. Que estou ouvindo.
   ro: Ah! Poate că turelele au descoperit cum să folosească ştreangul. Asta ar fi explica liniştea asta... mormântală. Pe care o aud.
   ro: Ah! Poate că turelele au descoperit cum să folosească ştreangul. Asta ar fi explica liniştea asta... mormântală. Pe care o aud.
   ru: Уитли: А! Наверное, турели научились пользоваться удавкой. Это объясняет такой тихий способ умерщвления. Если я правильно понял...
   ru: А! Наверное, турели научились пользоваться удавкой. Это объясняет такой тихий способ умерщвления. Если я правильно понял...
   sv: Hm! Stridstornen kanske har lärt sig behärska garotteringskonsten. Det skulle förklara det mycket tysta dödandet. Som jag hör.
   sv: Hm! Stridstornen kanske har lärt sig behärska garotteringskonsten. Det skulle förklara det mycket tysta dödandet. Som jag hör.
   tr: Ah! Belki de taretler boğma teli kullanmanın bir yolunu bulmuşlardır. Bu duymakta olduğum son derece... sessiz öldürmeyi açıklardı.
   tr: Ah! Belki de taretler boğma teli kullanmanın bir yolunu bulmuşlardır. Bu duymakta olduğum son derece... sessiz öldürmeyi açıklardı.
Line 1,699: Line 1,699:
   pt-br: Se você estiver morrendo, mas não morta, bata uma vez no chão. Se estiver morta, obviamente nenhuma batida. E duas batidas se não estiver morta. Deixe-me só repassar isso: Se você estiver morrendo mas não morta bata só uma vez. Se estiver morta, obviamente não vai bater. E se não estiver morta, dê duas batidas pra mim.
   pt-br: Se você estiver morrendo, mas não morta, bata uma vez no chão. Se estiver morta, obviamente nenhuma batida. E duas batidas se não estiver morta. Deixe-me só repassar isso: Se você estiver morrendo mas não morta bata só uma vez. Se estiver morta, obviamente não vai bater. E se não estiver morta, dê duas batidas pra mim.
   ro: Dacă eşti pe moarte, dar n-ai murit încă, loveşte o dată. Dacă eşti moartă, nu mai lovi deloc, evident. Şi 2 lovituri dacă nu eşti moartă. Hai să repet: dacă eşti pe moarte, dar n-ai murit încă, bate o dată. Dacă eşti moartă n-o să baţi, evident. Iar dacă nu eşti moartă, loveşte de 2 ori.
   ro: Dacă eşti pe moarte, dar n-ai murit încă, loveşte o dată. Dacă eşti moartă, nu mai lovi deloc, evident. Şi 2 lovituri dacă nu eşti moartă. Hai să repet: dacă eşti pe moarte, dar n-ai murit încă, bate o dată. Dacă eşti moartă n-o să baţi, evident. Iar dacă nu eşti moartă, loveşte de 2 ori.
   ru: Уитли: Если ты умираешь, но ещё не умерла, то стукни один раз. Если умерла, то, конечно, стучать не надо. И два раза, если ты жива. Повторю ещё раз: если ты умираешь, но ещё не умерла, то один стук. Если ты мертва, то ноль стуков. И два... да, два стука, если не умерла.
   ru: Если ты умираешь, но ещё не умерла, то стукни один раз. Если умерла, то, конечно, стучать не надо. И два раза, если ты жива. Повторю ещё раз: если ты умираешь, но ещё не умерла, то один стук. Если ты мертва, то ноль стуков. И два... да, два стука, если не умерла.
   sv: Stampa en gång om du håller på att dö, men inte är död än. Om du redan är död, så blir det inget stampande. Stampa två gånger om du inte är död. Jag upprepar: Stampa en gång om du håller på att dö, men inte är död än. Om du redan är död, så blir det inget stampande. Stampa två gånger om du inte är död.
   sv: Stampa en gång om du håller på att dö, men inte är död än. Om du redan är död, så blir det inget stampande. Stampa två gånger om du inte är död. Jag upprepar: Stampa en gång om du håller på att dö, men inte är död än. Om du redan är död, så blir det inget stampande. Stampa två gånger om du inte är död.
   tr: Eğer ölüyorsan, ama ölü değilsen, ayağını yere bir defa vur. Eğer öldüysen tabii ki vuramazsın. Ve ölü değilsen de iki defa vur. Dur şunu bir tekrar edeyim: Eğer ölüyorsan ama ölü değilsen ayağını sadece bir kere yere vur. Eğer öldüysen tabii ki yere vuramazsın. Ve eğer ölü değilsen iki defa vur.
   tr: Eğer ölüyorsan, ama ölü değilsen, ayağını yere bir defa vur. Eğer öldüysen tabii ki vuramazsın. Ve ölü değilsen de iki defa vur. Dur şunu bir tekrar edeyim: Eğer ölüyorsan ama ölü değilsen ayağını sadece bir kere yere vur. Eğer öldüysen tabii ki yere vuramazsın. Ve eğer ölü değilsen iki defa vur.
Line 1,723: Line 1,723:
   pt-br: Sabe, eu te contaria se eu estivesse morto. Cortesia. Marca de uma sociedade civilizada. Então, me avise.
   pt-br: Sabe, eu te contaria se eu estivesse morto. Cortesia. Marca de uma sociedade civilizada. Então, me avise.
   ro: Să ştii că eu ţi-aş spune dacă aş fi mort. Chestie de politeţe. Aşa că zi-mi dacă e cazul.
   ro: Să ştii că eu ţi-aş spune dacă aş fi mort. Chestie de politeţe. Aşa că zi-mi dacă e cazul.
   ru: Уитли: Вот если бы я умер, я бы обязательно тебе сказал. Вежливость. Так принято в приличном обществе. Так что, дай знать.
   ru: Вот если бы я умер, я бы обязательно тебе сказал. Вежливость. Так принято в приличном обществе. Так что, дай знать.
   sv: Om jag vore död skulle jag tala om det för dig. För att vara schysst. För artighets skull liksom. Så du kan väl säga till.
   sv: Om jag vore död skulle jag tala om det för dig. För att vara schysst. För artighets skull liksom. Så du kan väl säga till.
   tr: Biliyor musun, eğer ben ölü olsaydım ben sana söylerdim. Nezaket. Medeni bir toplumun belirtisi. Yani bana haber ver işte.
   tr: Biliyor musun, eğer ben ölü olsaydım ben sana söylerdim. Nezaket. Medeni bir toplumun belirtisi. Yani bana haber ver işte.
Line 1,747: Line 1,747:
   pt-br: Ok, já passou tempo demais. Você já morreu? E agora?
   pt-br: Ok, já passou tempo demais. Você já morreu? E agora?
   ro: Ok, a trecut destul timp. Ai murit? [pauză] Acum?
   ro: Ok, a trecut destul timp. Ai murit? [pauză] Acum?
   ru: Уитли: Так, наверное, времени хватит. Ты там уже мертва? А сейчас?
   ru: Так, наверное, времени хватит. Ты там уже мертва? А сейчас?
   sv: Okej, nu räcker det. Är du död nu? Nu då?
   sv: Okej, nu räcker det. Är du död nu? Nu då?
   tr: Tamam, yeterince bekledim. Daha ölmedin mi? Peki ya şimdi?
   tr: Tamam, yeterince bekledim. Daha ölmedin mi? Peki ya şimdi?
Line 1,771: Line 1,771:
   pt-br: Ok, vou encarar isso como um não. Ótimo. Bem. Que vença a melhor pessoa. Esfera. Que vença a melhor esfera. Troca aí. Muito mais inteligente. Livros.
   pt-br: Ok, vou encarar isso como um não. Ótimo. Bem. Que vença a melhor pessoa. Esfera. Que vença a melhor esfera. Troca aí. Muito mais inteligente. Livros.
   ro: Ok, o să iau asta drept nu, atunci. Bine. Fie ca cea mai bună să câştige. Sferă. Cea mai bună sferă să câştige. Schimbă asta. Mult mai inteligent. Cărţi.
   ro: Ok, o să iau asta drept nu, atunci. Bine. Fie ca cea mai bună să câştige. Sferă. Cea mai bună sferă să câştige. Schimbă asta. Mult mai inteligent. Cărţi.
   ru: Уитли: Будем считать, что нет. Ладно, ладно. Пусть победит сильнейший. Вернее, пусть победит сильнейшая сфера. Да, хорошо звучит. Народная мудрость...
   ru: Будем считать, что нет. Ладно, ладно. Пусть победит сильнейший. Вернее, пусть победит сильнейшая сфера. Да, хорошо звучит. Народная мудрость...
   sv: Jag tolkar det som ett nej. Okej. Må bäste man vinna. Nej, personlighetssfär! Må bäste personlighetssfär vinna. Ta det istället. Mycket smartare. Böcker.
   sv: Jag tolkar det som ett nej. Okej. Må bäste man vinna. Nej, personlighetssfär! Må bäste personlighetssfär vinna. Ta det istället. Mycket smartare. Böcker.
   tr: Peki, öyleyse bunu hayır olarak kabul ediyorum. Tamam. Peki. İyi olan adam kazansın. Küre. İyi olan küre kazansın. Böyle değişirelim. Çok daha zekice. Kitaplar.
   tr: Peki, öyleyse bunu hayır olarak kabul ediyorum. Tamam. Peki. İyi olan adam kazansın. Küre. İyi olan küre kazansın. Böyle değişirelim. Çok daha zekice. Kitaplar.
Line 1,795: Line 1,795:
   pt-br: Ok, vou encarar isso como um não.
   pt-br: Ok, vou encarar isso como um não.
   ro: Ok, o să iau asta drept nu, atunci.
   ro: Ok, o să iau asta drept nu, atunci.
   ru: Уитли: Хорошо, будем считать, что нет.
   ru: Хорошо, будем считать, что нет.
   sv: Jag tolkar det som ett nej. Spelet kan börja! Igen.
   sv: Jag tolkar det som ett nej. Spelet kan börja! Igen.
   tr: Peki, bunu hayır olarak kabul ediyorum o zaman.
   tr: Peki, bunu hayır olarak kabul ediyorum o zaman.
Line 1,819: Line 1,819:
   pt-br: Ah! Uau! Ótimo! Eu não achei que funcionaria.
   pt-br: Ah! Uau! Ótimo! Eu não achei que funcionaria.
   ro: Oh! Uau! Excelent! Nu credeam că o să meargă.
   ro: Oh! Uau! Excelent! Nu credeam că o să meargă.
   ru: Уитли: О! Класс! Я и не думал, что это сработает.
   ru: О! Класс! Я и не думал, что это сработает.
   sv: Hoppsan! Bra! Jag trodde inte att det skulle funka.
   sv: Hoppsan! Bra! Jag trodde inte att det skulle funka.
   tr: Ah! Vay canına! Güzel! Bunun işe yarayacağını düşünmemiştim.
   tr: Ah! Vay canına! Güzel! Bunun işe yarayacağını düşünmemiştim.
Line 1,843: Line 1,843:
   pt-br: Ah! Aí está você. Ótimo. Deixe só eu me livrar dessa passarela.
   pt-br: Ah! Aí está você. Ótimo. Deixe só eu me livrar dessa passarela.
   ro: Ah! Acolo erai. Excelent. Stai să scap de pasarela asta.
   ro: Ah! Acolo erai. Excelent. Stai să scap de pasarela asta.
   ru: Уитли: А! Супер! Вот и ты. Дай я только уберу этот мостик...
   ru: А! Супер! Вот и ты. Дай я только уберу этот мостик...
   sv: Ah! Utmärkt! Där är du ju. Jag ska bara ta bort den här bryggan. Jag skulle vilja växla ett par ord med dig.
   sv: Ah! Utmärkt! Där är du ju. Jag ska bara ta bort den här bryggan. Jag skulle vilja växla ett par ord med dig.
   tr: Ah! İşte buradasın. Harika. İzin ver de bu köprüden kurtulayım.
   tr: Ah! İşte buradasın. Harika. İzin ver de bu köprüden kurtulayım.
Line 1,867: Line 1,867:
   pt-br: Pronto. Eu queria conversar um momento com você, se estiver tudo bem.
   pt-br: Pronto. Eu queria conversar um momento com você, se estiver tudo bem.
   ro: Mai bine. Aş vrea să vorbesc cu tine, dacă-mi permiţi.
   ro: Mai bine. Aş vrea să vorbesc cu tine, dacă-mi permiţi.
   ru: Уитли: Итак. Хотел бы с тобой побеседовать, если позволишь.
   ru: Итак. Хотел бы с тобой побеседовать, если позволишь.
   sv: Så där ja. Får jag växla ett par ord med dig?
   sv: Så där ja. Får jag växla ett par ord med dig?
   tr: İşte böyle. Seninle biraz konuşmak istedim, eğer mümkünse.
   tr: İşte böyle. Seninle biraz konuşmak istedim, eğer mümkünse.
Line 1,891: Line 1,891:
   pt-br: Vou ser sincero: as armadilhas mortais têm sido meio que um fracasso até agora. Pra nós dois. Acho que você vai concordar. E você está chegando muito perto do meu covil.
   pt-br: Vou ser sincero: as armadilhas mortais têm sido meio que um fracasso até agora. Pra nós dois. Acho que você vai concordar. E você está chegando muito perto do meu covil.
   ro: O să fiu sincer: capcanele mortale au fost cam dezamăgitoare până acum. Pentru amândoi. Cred că eşti de acord. Şi te apropii din ce în ce mai mult de bârlogul meu.
   ro: O să fiu sincer: capcanele mortale au fost cam dezamăgitoare până acum. Pentru amândoi. Cred că eşti de acord. Şi te apropii din ce în ce mai mult de bârlogul meu.
   ru: Уитли: Буду честен: смертельные ловушки до сих пор были недоразумением. Думаю, ты согласишься. И ты уже довольно близко подобралась к моему логову.
   ru: Буду честен: смертельные ловушки до сих пор были недоразумением. Думаю, ты согласишься. И ты уже довольно близко подобралась к моему логову.
   sv: Jag ska vara helt ärlig. Dödsfällorna har inte fungerat riktigt som planerat. För nån av oss. Och nu börjar du närma dig min lya.
   sv: Jag ska vara helt ärlig. Dödsfällorna har inte fungerat riktigt som planerat. För nån av oss. Och nu börjar du närma dig min lya.
   tr: Dürüst olacağım: Şu ana kadarki ölüm tuzakları biraz başarısız oldu. İkimiz için de. Bence sen de aynı fikirdesin. Ve inime çok yaklaşıyorsun.
   tr: Dürüst olacağım: Şu ana kadarki ölüm tuzakları biraz başarısız oldu. İkimiz için de. Bence sen de aynı fikirdesin. Ve inime çok yaklaşıyorsun.
Line 1,909: Line 1,909:
   pl: „Kryjówki” - ha, pierwszy raz to powiedziałem na głos. Brzmi trochę niedorzecznie. Ale zapewniam, że to najprawdziwsza kryjówka, w dodatku śmiercionośna.
   pl: „Kryjówki” - ha, pierwszy raz to powiedziałem na głos. Brzmi trochę niedorzecznie. Ale zapewniam, że to najprawdziwsza kryjówka, w dodatku śmiercionośna.
   ro: 'Bârlog' - heh, ciudat, nu? Prima dată când am zis asta cu voce tare. Sună un pic ridicol. Dar te asigur că e într-adevăr unul. Un bârlog adecvat. Bârlog mortal.
   ro: 'Bârlog' - heh, ciudat, nu? Prima dată când am zis asta cu voce tare. Sună un pic ridicol. Dar te asigur că e într-adevăr unul. Un bârlog adecvat. Bârlog mortal.
   ru: Уитли: «Логово»... Хе, в первый раз сказал это вслух. Звучит, конечно, смешно. Но уверяю тебя, это именно логово. Настоящее логово. Смертельное логово.
   ru: «Логово»... Хе, в первый раз сказал это вслух. Звучит, конечно, смешно. Но уверяю тебя, это именно логово. Настоящее логово. Смертельное логово.
   sv: Lya. Första gången jag säger det högt. Det låter lite löjligt. Men det är precis vad det är. En riktig lya. En dödslya.
   sv: Lya. Första gången jag säger det högt. Det låter lite löjligt. Men det är precis vad det är. En riktig lya. En dödslya.
   tr: 'İn' - heh, tuhaf, değil mi? İlk kez sesli olarak söyledim. Biraz komik duruyor, gerçekten. Ama seni temin ederim, düzgün bir indir.  Ölümcül bir in.
   tr: 'İn' - heh, tuhaf, değil mi? İlk kez sesli olarak söyledim. Biraz komik duruyor, gerçekten. Ama seni temin ederim, düzgün bir indir.  Ölümcül bir in.
Line 1,933: Line 1,933:
   pt-br: Então eu queria te dar a chance de se matar agora. Antes de chegar ao covil. É só, sabe, pular no esmagador ali. Pra você está mais para uma opção mortal do que uma armadilha mortal.
   pt-br: Então eu queria te dar a chance de se matar agora. Antes de chegar ao covil. É só, sabe, pular no esmagador ali. Pra você está mais para uma opção mortal do que uma armadilha mortal.
   ro: Aşa că am vrut să-ţi ofer şansa să te sinucizi. Înainte să ajungi în bârlog. Ştii, nu trebuie decât să sari în tocătorul ăla. Nu neapărat capcană, cât o opţiune mortală pentru tine.
   ro: Aşa că am vrut să-ţi ofer şansa să te sinucizi. Înainte să ajungi în bârlog. Ştii, nu trebuie decât să sari în tocătorul ăla. Nu neapărat capcană, cât o opţiune mortală pentru tine.
   ru: Уитли: Потому даю тебе шанс убить себя прямо сейчас, перед логовом. Просто прыгни под пресс. Это не смертельная ловушка, а, как бы, смертельная возможность...
   ru: Потому даю тебе шанс убить себя прямо сейчас, перед логовом. Просто прыгни под пресс. Это не смертельная ловушка, а, как бы, смертельная возможность...
   sv: Så jag ville bara ge dig chansen att ta livet av dig. Du kan väl bara hoppa ner i den där mosaren. Inte så mycket en dödsfälla, mer som ett aktivt val.
   sv: Så jag ville bara ge dig chansen att ta livet av dig. Du kan väl bara hoppa ner i den där mosaren. Inte så mycket en dödsfälla, mer som ett aktivt val.
   tr: Sadece sana kendini şimdi öldürme şansı vermek istedim. İnime gelmeden önce. Anlarsın işte, sadece oradaki eziciye atla. Senin için bir ölüm tuzağından ziyade bir ölüm seçeneği.
   tr: Sadece sana kendini şimdi öldürme şansı vermek istedim. İnime gelmeden önce. Anlarsın işte, sadece oradaki eziciye atla. Senin için bir ölüm tuzağından ziyade bir ölüm seçeneği.
Line 1,957: Line 1,957:
   pt-br: Parece loucura, eu sei. Mas me escute só. Uma vez no meu covil, a morte não será opcional. Será obrigatória. Sem armadilhas, sem surpresas: só você morrendo, como resultado de eu te matar de uma maneira muito muito horrível.
   pt-br: Parece loucura, eu sei. Mas me escute só. Uma vez no meu covil, a morte não será opcional. Será obrigatória. Sem armadilhas, sem surpresas: só você morrendo, como resultado de eu te matar de uma maneira muito muito horrível.
   ro: Pare o nebunie, ştiu, dar ascultă-mă un pic. Odată ce ajungi în bârlogul meu, moartea nu va mai fi opţională. Va deveni obligatorie. Fără trucuri, fără surprize: doar tu murind, ca rezultat al acţiunilor mele criminale.
   ro: Pare o nebunie, ştiu, dar ascultă-mă un pic. Odată ce ajungi în bârlogul meu, moartea nu va mai fi opţională. Va deveni obligatorie. Fără trucuri, fără surprize: doar tu murind, ca rezultat al acţiunilor mele criminale.
   ru: Уитли: Звучит бредово, понимаю. Но выслушай меня. Когда ты доберешься до моего логова, смерть перестанет быть добровольной. Она станет обязательной. Никаких уловок, неожиданностей... Только смерть. Я убью тебя самым ужасным способом.
   ru: Звучит бредово, понимаю. Но выслушай меня. Когда ты доберешься до моего логова, смерть перестанет быть добровольной. Она станет обязательной. Никаких уловок, неожиданностей... Только смерть. Я убью тебя самым ужасным способом.
   sv: Jag vet att det låter knäppt, men så här är det. När du kommer till min lya finns det ingen annan utväg. Du kommer att dö. Inga fula trick, inga överraskningar: du kommer att dö när jag dödar dig på ett mycket obehagligt sätt.
   sv: Jag vet att det låter knäppt, men så här är det. När du kommer till min lya finns det ingen annan utväg. Du kommer att dö. Inga fula trick, inga överraskningar: du kommer att dö när jag dödar dig på ett mycket obehagligt sätt.
   tr: Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. Ama beni bir dinle. İnime ulaştığında, ölüm bir seçenek olmayacak. Mecburi olacak. Numaralar yok, sürprizler yok: sadece sen öleceksin, benim seni çok çok korkunç bir şekilde öldürmemin sonucu olarak.
   tr: Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. Ama beni bir dinle. İnime ulaştığında, ölüm bir seçenek olmayacak. Mecburi olacak. Numaralar yok, sürprizler yok: sadece sen öleceksin, benim seni çok çok korkunç bir şekilde öldürmemin sonucu olarak.
Line 1,981: Line 1,981:
   pt-br: Então. Pá. A melhor oferta aqui é simplesmente se matar. Parece cansativo demais andar até o meu covil mortal quando existe uma opção de morte à sua disposição bem aí. Mais uma vez: não seria uma armadilha mortal. Sua morte seria totalmente voluntária. E muito, muito apreciada.
   pt-br: Então. Pá. A melhor oferta aqui é simplesmente se matar. Parece cansativo demais andar até o meu covil mortal quando existe uma opção de morte à sua disposição bem aí. Mais uma vez: não seria uma armadilha mortal. Sua morte seria totalmente voluntária. E muito, muito apreciada.
   ro: Aşa. Boom. Oferta mai bună e să te sinucizi. Pare un efort considerabil să ajungi în bârlogul meu, când poţi să mori la fel de bine şi aici. Din nou, nu e capcană mortală. Moartea va fi complet benevolă. Şi foarte apreciată.
   ro: Aşa. Boom. Oferta mai bună e să te sinucizi. Pare un efort considerabil să ajungi în bârlogul meu, când poţi să mori la fel de bine şi aici. Din nou, nu e capcană mortală. Moartea va fi complet benevolă. Şi foarte apreciată.
   ru: Уитли: Поэтому... Вот... Лучшее предложение — убей себя. Нет никакого резона тащиться в мое логово, тратить столько сил, когда прямо сейчас уже есть такая чудесная возможность самоубийства. Повторяю: никаких уловок. Твоя смерть исключительно добровольна. И будет оценена по достоинству.
   ru: Поэтому... Вот... Лучшее предложение — убей себя. Нет никакого резона тащиться в мое логово, тратить столько сил, когда прямо сейчас уже есть такая чудесная возможность самоубийства. Повторяю: никаких уловок. Твоя смерть исключительно добровольна. И будет оценена по достоинству.
   sv: Voilà. Det bästa alternativet nu är att du tar livet av dig själv. Det verkar onödigt att gå hela vägen till min dödslya, när alternativet finns precis framför näsan på dig. Inte nån dödsfälla, som sagt var. Det vore helt frivilligt. Och mycket uppskattat.
   sv: Voilà. Det bästa alternativet nu är att du tar livet av dig själv. Det verkar onödigt att gå hela vägen till min dödslya, när alternativet finns precis framför näsan på dig. Inte nån dödsfälla, som sagt var. Det vore helt frivilligt. Och mycket uppskattat.
   tr: Ve. Bumm. Kendini öldürmen daha iyi bir teklif. Tam burada kullanılabilecek mükemmel bir ölüm seçeneği varken, benim ölümcül inime kadar onca yol yürümek çok fazla efor gerektirir gibi görünüyor. Tekrar söylüyorum: bu bir ölüm tuzağı değil. Ölümün tamamen gönüllü olacak. Ve takdir edilecek.
   tr: Ve. Bumm. Kendini öldürmen daha iyi bir teklif. Tam burada kullanılabilecek mükemmel bir ölüm seçeneği varken, benim ölümcül inime kadar onca yol yürümek çok fazla efor gerektirir gibi görünüyor. Tekrar söylüyorum: bu bir ölüm tuzağı değil. Ölümün tamamen gönüllü olacak. Ve takdir edilecek.
Line 2,005: Line 2,005:
   pt-br: O esmagador funciona. Devo frisar isso. Sei que nós tivemos alguns problemas no passado. Esse esmagador definitivamente funciona e ele vai te matar. Se essa é uma de suas preocupações em pular ali, ele vai te matar sim. Sem dor. Bom, não vai ser sem dor, obviamente. Mas ele vai te esmagar.
   pt-br: O esmagador funciona. Devo frisar isso. Sei que nós tivemos alguns problemas no passado. Esse esmagador definitivamente funciona e ele vai te matar. Se essa é uma de suas preocupações em pular ali, ele vai te matar sim. Sem dor. Bom, não vai ser sem dor, obviamente. Mas ele vai te esmagar.
   ro: Tocătorul funcţionează. Ar trebui să subliniez asta. Ştiu că am avut nişte probleme în trecut. Tocătorul merge sigur şi o să te omoare. Dacă ăsta e unul dintre dubiile tale dacă să sari sau nu, tocătorul o să te omoare. Nici n-o să te doară. Bine, o să te doară, că na, doar e tocător.
   ro: Tocătorul funcţionează. Ar trebui să subliniez asta. Ştiu că am avut nişte probleme în trecut. Tocătorul merge sigur şi o să te omoare. Dacă ăsta e unul dintre dubiile tale dacă să sari sau nu, tocătorul o să te omoare. Nici n-o să te doară. Bine, o să te doară, că na, doar e tocător.
   ru: Уитли: Пресс работает. Должен это подчеркнуть. Знаю, в прошлом с этим были кое-какие проблемы. Но этот пресс точно работает, и убьет тебя. Так что, если у тебя были сомнения на этот счет, этот пресс тебя убьет. Безболезненно. Ну, не совсем безболезненно, но точно раздавит.
   ru: Пресс работает. Должен это подчеркнуть. Знаю, в прошлом с этим были кое-какие проблемы. Но этот пресс точно работает, и убьет тебя. Так что, если у тебя были сомнения на этот счет, этот пресс тебя убьет. Безболезненно. Ну, не совсем безболезненно, но точно раздавит.
   sv: Jag kanske bör påpeka att mosaren fungerar som den ska. Vi har haft vissa problem tidigare, men nu fungerar den och du kommer att dö. Om det är därför du är lite tveksam till att hoppa i. Döden kommer att inträda. Smärtfritt. Eller, inte helt smärtfritt. Men du kommer att bli rejält mosad.
   sv: Jag kanske bör påpeka att mosaren fungerar som den ska. Vi har haft vissa problem tidigare, men nu fungerar den och du kommer att dö. Om det är därför du är lite tveksam till att hoppa i. Döden kommer att inträda. Smärtfritt. Eller, inte helt smärtfritt. Men du kommer att bli rejält mosad.
   tr: Ezici çalışır durumda. Bunu belirtmem gerek. Geçmişte birkaç sorunumuz olduğunu biliyorum. Bu ezici kesinlikle çalışır durumda ve seni öldürecek. Eğer bu atlamak konusundaki endişelerinden biriyse, ezici seni öldürecek. Acı çektirmeden. Yani, acısız olmayacak elbette. Ama seni ezecek.
   tr: Ezici çalışır durumda. Bunu belirtmem gerek. Geçmişte birkaç sorunumuz olduğunu biliyorum. Bu ezici kesinlikle çalışır durumda ve seni öldürecek. Eğer bu atlamak konusundaki endişelerinden biriyse, ezici seni öldürecek. Acı çektirmeden. Yani, acısız olmayacak elbette. Ama seni ezecek.
Line 2,029: Line 2,029:
   pt-br: Resumindo: andar tudo isso para uma inevitável destruição ou desistir agora. Honrosamente. Como um samurai! Economize a viagem. Você só tem a ganhar.
   pt-br: Resumindo: andar tudo isso para uma inevitável destruição ou desistir agora. Honrosamente. Como um samurai! Economize a viagem. Você só tem a ganhar.
   ro: Pe scurt: continuă să te îndrepţi către moarte sigură, sau renunţă de pe acum. Onorabil. Ca un samurai! Renunţă la drum. E soluţia perfectă pentru tine.
   ro: Pe scurt: continuă să te îndrepţi către moarte sigură, sau renunţă de pe acum. Onorabil. Ca un samurai! Renunţă la drum. E soluţia perfectă pentru tine.
   ru: Уитли: Вкратце: или пройти весь путь к неизбежному финалу, или сдаться сейчас. С честью. Как самурай! Сэкономишь время. Взаимовыгодное предложение.
   ru: Вкратце: или пройти весь путь к неизбежному финалу, или сдаться сейчас. С честью. Как самурай! Сэкономишь время. Взаимовыгодное предложение.
   sv: Sammanfattningsvis: Du kan gå hela vägen mot en säker död eller ge upp nu. Med hedern i behåll. Som en samuraj! Spara lite tid. Du har inget att förlora.
   sv: Sammanfattningsvis: Du kan gå hela vägen mot en säker död eller ge upp nu. Med hedern i behåll. Som en samuraj! Spara lite tid. Du har inget att förlora.
   tr: Özet olarak: kesin ölüm için bütün yolu yürü veya şimdi pes et. Onurunla. Tıpkı bir samuray gibi! Kendini yolculuk derdinden kurtar. Bir taşla iki kuş.
   tr: Özet olarak: kesin ölüm için bütün yolu yürü veya şimdi pes et. Onurunla. Tıpkı bir samuray gibi! Kendini yolculuk derdinden kurtar. Bir taşla iki kuş.
Line 2,053: Line 2,053:
   pt-br: Além do mais, eu me esforcei muito pra preparar este covil pra você. Você certamente me ensinaria uma lição se simplesmente morresse, sem nenhuma dor, a cinco metros da porta. Eu ficaria furioso. Eu ficaria tipo GRRRRR. Tive o que mereci. Não é nada que eu não mereça. Por que não me ensinar uma lição pulando no velho esmagador?
   pt-br: Além do mais, eu me esforcei muito pra preparar este covil pra você. Você certamente me ensinaria uma lição se simplesmente morresse, sem nenhuma dor, a cinco metros da porta. Eu ficaria furioso. Eu ficaria tipo GRRRRR. Tive o que mereci. Não é nada que eu não mereça. Por que não me ensinar uma lição pulando no velho esmagador?
   ro: Plus, am depus ceva efort pregătind bârlogul pentru tine. Chiar m-ar învăţa o lecţie importantă dacă ai muri la câţiva paşi de uşă, fără să suferi. Aş fi furios. Ar fi ceva de genu' RRRRR. Am primit ce meritam. Nici mai mult, nici mai puţin. Aşa că, nu vrei să-mi dai o lecţie şi să te arunci în tocătorul ăla?
   ro: Plus, am depus ceva efort pregătind bârlogul pentru tine. Chiar m-ar învăţa o lecţie importantă dacă ai muri la câţiva paşi de uşă, fără să suferi. Aş fi furios. Ar fi ceva de genu' RRRRR. Am primit ce meritam. Nici mai mult, nici mai puţin. Aşa că, nu vrei să-mi dai o lecţie şi să te arunci în tocătorul ăla?
   ru: Уитли: И потом, я приложил массу усилий, чтобы подготовить логово к твоему визиту. И если бы ты просто умерла в пяти метрах от него, безболезненно, то я был бы в бешенстве. Р-р-р-р. Это как остаться без сладкого. Я не заслужил этого. Так преподай мне урок, и прыгни в этот пресс.
   ru: И потом, я приложил массу усилий, чтобы подготовить логово к твоему визиту. И если бы ты просто умерла в пяти метрах от него, безболезненно, то я был бы в бешенстве. Р-р-р-р. Это как остаться без сладкого. Я не заслужил этого. Так преподай мне урок, и прыгни в этот пресс.
   sv: Jag har jobbat hårt med att fixa lyan för din skull. Du skulle verkligen lära mig en läxa genom att dö här, smärtfritt, fem meter från dörren. Jag skulle bli rasande. Arrgghhh. Där fick jag vad jag förtjänade. Varför inte lära mig en läxa genom att hoppa ner i mosaren?
   sv: Jag har jobbat hårt med att fixa lyan för din skull. Du skulle verkligen lära mig en läxa genom att dö här, smärtfritt, fem meter från dörren. Jag skulle bli rasande. Arrgghhh. Där fick jag vad jag förtjänade. Varför inte lära mig en läxa genom att hoppa ner i mosaren?
   tr: Ayrıca, bu ini senin için hazırlarken çok uğraştım. Eğer kapıdan yirmi metre uzakta, acısız bir şekilde ölseydin bundan kesinlikle bir ders alırdım. Çok öfkeli olurdum. HIRRRR falan olurdum. Hakettiğimi aldım işte. Hakettiğimden fazlasını değil. Neden şu eski eziciye atlayıp bana bir ders vermeyesin ki?
   tr: Ayrıca, bu ini senin için hazırlarken çok uğraştım. Eğer kapıdan yirmi metre uzakta, acısız bir şekilde ölseydin bundan kesinlikle bir ders alırdım. Çok öfkeli olurdum. HIRRRR falan olurdum. Hakettiğimi aldım işte. Hakettiğimden fazlasını değil. Neden şu eski eziciye atlayıp bana bir ders vermeyesin ki?
Line 2,077: Line 2,077:
   pt-br: Vou te contar, se eu estivesse lutando por uma causa impossível, gostaria de terminar assim: esmagado com dignidade. Esta seria a maneira que eu escolheria.
   pt-br: Vou te contar, se eu estivesse lutando por uma causa impossível, gostaria de terminar assim: esmagado com dignidade. Esta seria a maneira que eu escolheria.
   ro: Îţi zic, dacă n-aş avea nicio şansă, aşa aş vrea să mor: tocat cu demnitate. Asta aş alege.
   ro: Îţi zic, dacă n-aş avea nicio şansă, aşa aş vrea să mor: tocat cu demnitate. Asta aş alege.
   ru: Уитли: Если бы я оказался в таком положении, без всяких шансов, то предпочел бы именно такой выход. Пресс. С достоинством. Да, именно этот способ.
   ru: Если бы я оказался в таком положении, без всяких шансов, то предпочел бы именно такой выход. Пресс. С достоинством. Да, именно этот способ.
   sv: Om jag hade oddsen emot mig så skulle jag välja att bli mosad med hedern i behåll. Det skulle jag verkligen.
   sv: Om jag hade oddsen emot mig så skulle jag välja att bli mosad med hedern i behåll. Det skulle jag verkligen.
   tr: Sana söylüyorum, eğer ben imkansız bir durumla karşı karşıya olsaydım bu şekilde ölmek isterdim: şerefimle ezilerek. Benim seçeceğim yol bu olurdu.
   tr: Sana söylüyorum, eğer ben imkansız bir durumla karşı karşıya olsaydım bu şekilde ölmek isterdim: şerefimle ezilerek. Benim seçeceğim yol bu olurdu.
Line 2,101: Line 2,101:
   pt-br: E aqui vem a melhor parte. Tem uma esteira de carga que vai te carregar confortavelmente direto pra dentro do esmagador. Você não precisará mover um dedo. Já cuidei de tudo. Não precisava. Não precisava ter feito isso.
   pt-br: E aqui vem a melhor parte. Tem uma esteira de carga que vai te carregar confortavelmente direto pra dentro do esmagador. Você não precisará mover um dedo. Já cuidei de tudo. Não precisava. Não precisava ter feito isso.
   ro: Dar ştii care-i partea cea mai bună? E o bandă mobilă care să te ducă direct în tocător, fără să depui efort. Nu va trebui să mişti un deget. M-am ocupat deja de tot. Deşi n-ar fi trebuit să fac asta. Chiar deloc.
   ro: Dar ştii care-i partea cea mai bună? E o bandă mobilă care să te ducă direct în tocător, fără să depui efort. Nu va trebui să mişti un deget. M-am ocupat deja de tot. Deşi n-ar fi trebuit să fac asta. Chiar deloc.
   ru: Уитли: А вот сама изюминка: тут есть ленточный конвейер, который с комфортом доставит тебя в пресс. Тебе и пальцем не надо шевелить. Всё продумано! Это бонус! Я был не обязан это делать.
   ru: А вот сама изюминка: тут есть ленточный конвейер, который с комфортом доставит тебя в пресс. Тебе и пальцем не надо шевелить. Всё продумано! Это бонус! Я был не обязан это делать.
   sv: Och vet du vad det bästa är? Du kan åka på ett transportband hela vägen fram till mosaren. Du behöver inte lyfta ett finger. Allt är klart. Det var inte ens nödvändigt.
   sv: Och vet du vad det bästa är? Du kan åka på ett transportband hela vägen fram till mosaren. Du behöver inte lyfta ett finger. Allt är klart. Det var inte ens nödvändigt.
   tr: Ve işte en iyi kısım. Seni konforlu bir şekilde eziciye taşıyacak bir taşıyıcı kemer var. Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. Her şeyin çaresine bakıldı. Ki zorunda değildim. Yapmak zorunda değildim.
   tr: Ve işte en iyi kısım. Seni konforlu bir şekilde eziciye taşıyacak bir taşıyıcı kemer var. Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. Her şeyin çaresine bakıldı. Ki zorunda değildim. Yapmak zorunda değildim.
Line 2,125: Line 2,125:
   pt-br: Olha, que seja. Já falei demais. Não tenha pressa. Vou deixar você pensar a respeito. Não quero te pressionar: é o covil? É o esmagador? Você sabe a minha opinião: esmagador. Estou tendendo para o esmagador. Você que sabe. Vou te dar um tempinho para pensar.
   pt-br: Olha, que seja. Já falei demais. Não tenha pressa. Vou deixar você pensar a respeito. Não quero te pressionar: é o covil? É o esmagador? Você sabe a minha opinião: esmagador. Estou tendendo para o esmagador. Você que sabe. Vou te dar um tempinho para pensar.
   ro: Ok, uite, am vorbit destul. Gândeşte-te bine şi zi-mi ce ai decis, n-o să te presez. Vrei tocătorul, vrei în bârlog? Opţiunea mea deja e ştiută: tocătorul. Înclin spre tocător. Tu decizi. Aşa că o să te las un pic să te gândeşti
   ro: Ok, uite, am vorbit destul. Gândeşte-te bine şi zi-mi ce ai decis, n-o să te presez. Vrei tocătorul, vrei în bârlog? Opţiunea mea deja e ştiută: tocătorul. Înclin spre tocător. Tu decizi. Aşa că o să te las un pic să te gândeşti
   ru: Уитли: Ну да, ладно. Я всё сказал. Не торопись. Обдумай все. Я не хочу на тебя давить. Логово - или пресс. Моё мнение ты знаешь: пресс. Я склоняюсь к прессу. Но — твой выбор. Даю тебе время подумать.
   ru: Ну да, ладно. Я всё сказал. Не торопись. Обдумай все. Я не хочу на тебя давить. Логово - или пресс. Моё мнение ты знаешь: пресс. Я склоняюсь к прессу. Но — твой выбор. Даю тебе время подумать.
   sv: Nåja. Jag har sagt tillräckligt. Ta god tid på dig och tänk på saken. Jag vill inte pressa dig. Lyan? Mosaren? Du vet vad jag skulle välja: mosaren. Men det är upp till dig. Tänk över det.
   sv: Nåja. Jag har sagt tillräckligt. Ta god tid på dig och tänk på saken. Jag vill inte pressa dig. Lyan? Mosaren? Du vet vad jag skulle välja: mosaren. Men det är upp till dig. Tänk över det.
   tr: Bak, neyse. Yeterince konuştum. Düşün taşın. Bunu düşünmene izin veriyorum. Sana baskı yapmak istemiyorum: in mi? Ezici mi? Benim görüşümü biliyorsun: Ezici. Ben eziciye yöneliyorum. Sana bağlı. Sana düşünmen için vakit veriyorum.
   tr: Bak, neyse. Yeterince konuştum. Düşün taşın. Bunu düşünmene izin veriyorum. Sana baskı yapmak istemiyorum: in mi? Ezici mi? Benim görüşümü biliyorsun: Ezici. Ben eziciye yöneliyorum. Sana bağlı. Sana düşünmen için vakit veriyorum.
Line 2,149: Line 2,149:
   pt-br: Para onde vai? Não corra! Não corra! Vou te dizer por que você não deve correr: Quanto mais forte você respirar, mais neurotoxina vai inalar. É cruelmente bem pensado, esse negócio. Sério, é demoníaco.
   pt-br: Para onde vai? Não corra! Não corra! Vou te dizer por que você não deve correr: Quanto mais forte você respirar, mais neurotoxina vai inalar. É cruelmente bem pensado, esse negócio. Sério, é demoníaco.
   ro: Unde te duci? Nu fugi! Nu fugi! Îţi spun şi de ce n-ar trebui să fugi: cu cât respiri mai mult, cu atât inhalezi mai multă neurotoxină. E foarte ingenioasă chestia asta. Serios, chiar diabolică.
   ro: Unde te duci? Nu fugi! Nu fugi! Îţi spun şi de ce n-ar trebui să fugi: cu cât respiri mai mult, cu atât inhalezi mai multă neurotoxină. E foarte ingenioasă chestia asta. Serios, chiar diabolică.
   ru: Уитли: Куда ты? Не беги! Не беги! Нельзя бежать! Чем тяжелее дышишь, тем больше нейротоксина вдыхаешь. Это чертовски умно. Да. Дьявольски умно.
   ru: Куда ты? Не беги! Не беги! Нельзя бежать! Чем тяжелее дышишь, тем больше нейротоксина вдыхаешь. Это чертовски умно. Да. Дьявольски умно.
   sv: Vart ska du? Spring inte! Spring inte! Ju häftigare du andas, desto mer nervgift får du i dig. Visst är det smart? Rent diaboliskt.
   sv: Vart ska du? Spring inte! Spring inte! Ju häftigare du andas, desto mer nervgift får du i dig. Visst är det smart? Rent diaboliskt.
   tr: Nereye gidiyorsun? Koşma! Koşma! Sana neden koşmaman gerektiğini söyleyeyim: Ne kadar sık nefes alıp verirsen, o kadar fazla sinir gazını içine çekiyorsun. Çok zekice bu. Cidden, şeytanca.
   tr: Nereye gidiyorsun? Koşma! Koşma! Sana neden koşmaman gerektiğini söyleyeyim: Ne kadar sık nefes alıp verirsen, o kadar fazla sinir gazını içine çekiyorsun. Çok zekice bu. Cidden, şeytanca.
Line 2,173: Line 2,173:
   pt-br: Ainda correndo. Tudo bem. Parece cansativo. Façamos assim — você para de correr e eu paro de te bombardear... Parece justo.
   pt-br: Ainda correndo. Tudo bem. Parece cansativo. Façamos assim — você para de correr e eu paro de te bombardear... Parece justo.
   ro: Încă mai fugi. Ok. Pare obositor. Hai să facem aşa - opreşte-te din alergat şi te arunc în aer... pare echitabil.
   ro: Încă mai fugi. Ok. Pare obositor. Hai să facem aşa - opreşte-te din alergat şi te arunc în aer... pare echitabil.
   ru: Уитли: Все бегаешь? Ничего, скоро устанешь. Давай так: ты останавливаешься, а я прекращаю кидать бомбы. По справедливости.
   ru: Все бегаешь? Ничего, скоро устанешь. Давай так: ты останавливаешься, а я прекращаю кидать бомбы. По справедливости.
   sv: Du springer fortfarande. Okej, det verkar jobbigt. Så här gör vi! Om du slutar springa, så slutar jag bombardera dig. Det verkar rättvist.
   sv: Du springer fortfarande. Okej, det verkar jobbigt. Så här gör vi! Om du slutar springa, så slutar jag bombardera dig. Det verkar rättvist.
   tr: Hâlâ koşuyorsun. Pekâlâ. Yorucuya benziyor. Bak ne diyeceğim - sen koşmayı bırak ve ben de seni bombalamayı bırakayım... Adil görünüyor.
   tr: Hâlâ koşuyorsun. Pekâlâ. Yorucuya benziyor. Bak ne diyeceğim - sen koşmayı bırak ve ben de seni bombalamayı bırakayım... Adil görünüyor.
Line 2,197: Line 2,197:
   pt-br: Tudo bem. Parece que não caiu nessa. Sabia que eu estava mentindo. Um ponto pra você. Mas você ainda está inalando neurotoxina. Então, menos um ponto.
   pt-br: Tudo bem. Parece que não caiu nessa. Sabia que eu estava mentindo. Um ponto pra você. Mas você ainda está inalando neurotoxina. Então, menos um ponto.
   ro: Ok. N-ai vrut aşa, observ. Ştiai că mint. Un punct pentru tine. Dar tot inhalezi neurotoxină. Aşa că punctul e retras.
   ro: Ok. N-ai vrut aşa, observ. Ştiai că mint. Un punct pentru tine. Dar tot inhalezi neurotoxină. Aşa că punctul e retras.
   ru: Уитли: Ладно, вижу, на такой расклад ты не согласна. Поняла, что я вру. 1-0. Но нейротоксин-то никто не отменял! Так что, 1-1.
   ru: Ладно, вижу, на такой расклад ты не согласна. Поняла, что я вру. 1-0. Но нейротоксин-то никто не отменял! Так что, 1-1.
   sv: Okej, du nappade inte på det. Du insåg att jag ljög. Ett noll till dig. Fast du drar fortfarande i dig nervgift. Det blir poängavdrag.
   sv: Okej, du nappade inte på det. Du insåg att jag ljög. Ett noll till dig. Fast du drar fortfarande i dig nervgift. Det blir poängavdrag.
   tr: Peki. Bunu yutmadın. Yalan söylediğimi bildin. Al sana bir puan. Fakat yine de sinir gazı soluyorsun. Yani puanın silindi.
   tr: Peki. Bunu yutmadın. Yalan söylediğimi bildin. Al sana bir puan. Fakat yine de sinir gazı soluyorsun. Yani puanın silindi.
Line 2,221: Line 2,221:
   pt-br: Cuidado! Estou bem atrás de você! Não, é claro que não estou. Não caiu nessa também. Treze metros de altura, bem na sua frente. Não foi minha melhor artimanhal. Pra ser sincero. Ainda assim, sou um robô gigante.
   pt-br: Cuidado! Estou bem atrás de você! Não, é claro que não estou. Não caiu nessa também. Treze metros de altura, bem na sua frente. Não foi minha melhor artimanhal. Pra ser sincero. Ainda assim, sou um robô gigante.
   ro: Ai grijă! Sunt chiar în spatele tău! Nu, evident că nu sunt. Te-ai prins şi de asta. Înalt de 12 metri, chiar în faţa ta. Nu chiar cel mai bun vicleşug al meu. Dar e totuşi un robot uriaş.
   ro: Ai grijă! Sunt chiar în spatele tău! Nu, evident că nu sunt. Te-ai prins şi de asta. Înalt de 12 metri, chiar în faţa ta. Nu chiar cel mai bun vicleşug al meu. Dar e totuşi un robot uriaş.
   ru: Уитли: Осторожней! Я прямо за спиной! Нет, конечно, нет. Раскусила. Я перед тобой, 12 метров ростом... Не самая тонкая уловка... Гигантский робот, как-никак!
   ru: Осторожней! Я прямо за спиной! Нет, конечно, нет. Раскусила. Я перед тобой, 12 метров ростом... Не самая тонкая уловка... Гигантский робот, как-никак!
   sv: Se upp! Jag är precis bakom dig! Nej, det är jag så klart inte. Du genomskådade mig. Tolv meter hög och precis framför näsan på dig. Inte mitt bästa knep kanske. Fortfarande en stor robot dock.
   sv: Se upp! Jag är precis bakom dig! Nej, det är jag så klart inte. Du genomskådade mig. Tolv meter hög och precis framför näsan på dig. Inte mitt bästa knep kanske. Fortfarande en stor robot dock.
   tr: Dikkat et! Hemen arkandayım! Hayır, tabii ki değilim. Bunu da yutmadın. 12 metreyim, hemen önündeyim. Kabul ediyorum, en iyi numaram değildi. Yine de hâlâ dev bir robotum.
   tr: Dikkat et! Hemen arkandayım! Hayır, tabii ki değilim. Bunu da yutmadın. 12 metreyim, hemen önündeyim. Kabul ediyorum, en iyi numaram değildi. Yine de hâlâ dev bir robotum.
Line 2,245: Line 2,245:
   pt-br: Além disso, tomei a liberdade de assistir aos vídeos de você matando ela e não vou cometer os mesmos erros. O plano de quatro partes é esse:
   pt-br: Além disso, tomei a liberdade de assistir aos vídeos de você matando ela e não vou cometer os mesmos erros. O plano de quatro partes é esse:
   ro: De asemenea, am urmărit casetele cu tine când ai omorât-o pe EA şi n-o să fac aceleaşi greşeli. Aşa că planul e următorul:
   ro: De asemenea, am urmărit casetele cu tine când ai omorât-o pe EA şi n-o să fac aceleaşi greşeli. Aşa că planul e următorul:
   ru: Уитли: Кроме того, я посмотрел записи, как ты её убила, и не повторю ее ошибок. Мой план такой, 4 пункта:
   ru: Кроме того, я посмотрел записи, как ты её убила, и не повторю ее ошибок. Мой план такой, 4 пункта:
   sv: Dessutom har jag sett dig döda henne på film och jag tänker inte begå samma misstag. Jag har en plan i fyra steg.
   sv: Dessutom har jag sett dig döda henne på film och jag tänker inte begå samma misstag. Jag har en plan i fyra steg.
   tr: Ayrıca, senin onu öldürüşünün kayıtlarını izledim ve aynı hataları yapmayacağım. Dört kısımlık plan şu:
   tr: Ayrıca, senin onu öldürüşünün kayıtlarını izledim ve aynı hataları yapmayacağım. Dört kısımlık plan şu:
Line 2,269: Line 2,269:
   pt-br: Um: Nenhuma superfície de portais.
   pt-br: Um: Nenhuma superfície de portais.
   ro: Unu: Fără suprafeţe pentru portaluri.
   ro: Unu: Fără suprafeţe pentru portaluri.
   ru: Уитли: Раз: никаких порталопригодных поверхностей.
   ru: Раз: никаких порталопригодных поверхностей.
   sv: Ett: Inga portalytor.
   sv: Ett: Inga portalytor.
   tr: Bir: Portal açılabilecek yüzey yok.
   tr: Bir: Portal açılabilecek yüzey yok.
Line 2,293: Line 2,293:
   pt-br: Dois: Ligar a neurotoxina imediatamente.
   pt-br: Dois: Ligar a neurotoxina imediatamente.
   ro: Doi: Folosire imediată a neurotoxinei.
   ro: Doi: Folosire imediată a neurotoxinei.
   ru: Уитли: Два: пускаем нейротоксин сразу же.
   ru: Два: пускаем нейротоксин сразу же.
   sv: Två: Börja använda nervgift direkt.
   sv: Två: Börja använda nervgift direkt.
   tr: İki: Sinir gazı hemen devreye girecek.
   tr: İki: Sinir gazı hemen devreye girecek.
Line 2,317: Line 2,317:
   pt-br: Três: Escudos à prova de bombas para mim. O que nos leva ao número quatro: Bombas. Para jogar em você.
   pt-br: Três: Escudos à prova de bombas para mim. O que nos leva ao número quatro: Bombas. Para jogar em você.
   ro: Trei: Scuturi anti-bombă pentru mine. Ceea ce mă duce direct la numărul Patru: Bombe. Ca să le arunc în tine.
   ro: Trei: Scuturi anti-bombă pentru mine. Ceea ce mă duce direct la numărul Patru: Bombe. Ca să le arunc în tine.
   ru: Уитли: Три: бомбонепробиваемые щиты для защиты меня, из чего вытекает пункт четыре: бомбы, кидать в тебя.
   ru: Три: бомбонепробиваемые щиты для защиты меня, из чего вытекает пункт четыре: бомбы, кидать в тебя.
   sv: Tre: Bombsäkra sköldar till mig. Och slutligen fyra: Bomber. Som jag kastar på dig.
   sv: Tre: Bombsäkra sköldar till mig. Och slutligen fyra: Bomber. Som jag kastar på dig.
   tr: Üç: Benim için bombaya dayanıklı kalkanlar. Bu da biz direkt olarak dördüncüye götürüyor: Bombalar. Sana atmak için.
   tr: Üç: Benim için bombaya dayanıklı kalkanlar. Bu da biz direkt olarak dördüncüye götürüyor: Bombalar. Sana atmak için.
Line 2,341: Line 2,341:
   pt-br: Sabe de uma coisa, esse plano é tão bom que vou te dar uma colher de chá e desligar a neurotoxina. Estou brincando, claro. Adeus.
   pt-br: Sabe de uma coisa, esse plano é tão bom que vou te dar uma colher de chá e desligar a neurotoxina. Estou brincando, claro. Adeus.
   ro: Ştii ce, planul ăsta e atât de bun, încât nici măcar n-o să folosesc neurotoxina. Glumesc, evident. Adio.
   ro: Ştii ce, planul ăsta e atât de bun, încât nici măcar n-o să folosesc neurotoxina. Glumesc, evident. Adio.
   ru: Уитли: Знаешь, этот план так хорош, что я собираюсь повести себя спортивно и отключить нейротоксин. Ха, шутка, конечно. Доброго здоровья.
   ru: Знаешь, этот план так хорош, что я собираюсь повести себя спортивно и отключить нейротоксин. Ха, шутка, конечно. Доброго здоровья.
   sv: Den här planen är så bra att jag tänker stänga av nervgiftet och ge dig en sportslig chans. Jag skämtar så klart. Hej då.
   sv: Den här planen är så bra att jag tänker stänga av nervgiftet och ge dig en sportslig chans. Jag skämtar så klart. Hej då.
   tr: Biliyor musun, bu plan o kadar iyi ki, sana bir yarışma şansı verip sinir gazını kapatacağım. Şaka yapıyorum elbette. Hoşçakal.
   tr: Biliyor musun, bu plan o kadar iyi ki, sana bir yarışma şansı verip sinir gazını kapatacağım. Şaka yapıyorum elbette. Hoşçakal.
Line 2,365: Line 2,365:
   pt-br: Ora, ora, ora. Bem-vinda ao MEU COVIL! Permita-me uma observação: De acordo com a luz do painel de controle ali em cima, todo o edifício vai se autodestruir em cerca de seis minutos. Certeza que é problema na luz. Acho que está com defeito. Mas por via das dúvidas, terei que te matar. Como foi discutido antes.
   pt-br: Ora, ora, ora. Bem-vinda ao MEU COVIL! Permita-me uma observação: De acordo com a luz do painel de controle ali em cima, todo o edifício vai se autodestruir em cerca de seis minutos. Certeza que é problema na luz. Acho que está com defeito. Mas por via das dúvidas, terei que te matar. Como foi discutido antes.
   ro: Ei bine. Bun venit în BÂRLOGUL MEU! Permite-mi să-ţi subliniez ceva: panoul ăla de control indică faptul că întregul complex se va autodistruge în vreo 6 minute. Sunt destul de sigur că-i o problemă cu lumina. Se tot stinge din când în când. Dar dacă nu e cazul, va trebui să te omor. După cum am discutat anterior.
   ro: Ei bine. Bun venit în BÂRLOGUL MEU! Permite-mi să-ţi subliniez ceva: panoul ăla de control indică faptul că întregul complex se va autodistruge în vreo 6 minute. Sunt destul de sigur că-i o problemă cu lumina. Se tot stinge din când în când. Dar dacă nu e cazul, va trebui să te omor. După cum am discutat anterior.
   ru: Уитли: Так, так, так. Добро пожаловать в моё ЛОГОВО! Если верить лампочкам на контрольной панели, весь комплекс самоуничтожится через 6 минут. Я почти уверен, что это какая-то проблема со светом. Но даже если нет, я всё равно убью тебя. Как мы раньше условились.
   ru: Так, так, так. Добро пожаловать в моё ЛОГОВО! Если верить лампочкам на контрольной панели, весь комплекс самоуничтожится через 6 минут. Я почти уверен, что это какая-то проблема со светом. Но даже если нет, я всё равно убью тебя. Как мы раньше условились.
   sv: Så där ja. Välkommen TILL MIN LYA! Enligt lampan på kontrollpanelen där uppe kommer byggnaden att förstöras om sex minuter. Lampan verkar visserligen defekt, men om det stämmer så måste jag döda dig nu. Som jag sa förut.
   sv: Så där ja. Välkommen TILL MIN LYA! Enligt lampan på kontrollpanelen där uppe kommer byggnaden att förstöras om sex minuter. Lampan verkar visserligen defekt, men om det stämmer så måste jag döda dig nu. Som jag sa förut.
   tr: Vay vay vay. İNİME HOŞ GELDİN! Önce bir şey belirtmeme izin ver: Oradaki kontrol paneline göre tüm bina altı dakika içerisinde kendisini yok edecek. Panelle ilgili bir sorundan dolayı olduğundan gayet eminim. Ama öyle değilse diye, seni gerçekten öldürmem gerekecek. Daha önce tartıştığımız gibi.
   tr: Vay vay vay. İNİME HOŞ GELDİN! Önce bir şey belirtmeme izin ver: Oradaki kontrol paneline göre tüm bina altı dakika içerisinde kendisini yok edecek. Panelle ilgili bir sorundan dolayı olduğundan gayet eminim. Ama öyle değilse diye, seni gerçekten öldürmem gerekecek. Daha önce tartıştığımız gibi.
Line 2,389: Line 2,389:
   pt-br: Então, vamos considerar que são três minutos e depois mais um de descanso, o que deve deixar uns dois minutos de folga para descobrir como desligar o que quer que esteja causando todo esse fogo. Então, enfim, o cronograma é esse.
   pt-br: Então, vamos considerar que são três minutos e depois mais um de descanso, o que deve deixar uns dois minutos de folga para descobrir como desligar o que quer que esteja causando todo esse fogo. Então, enfim, o cronograma é esse.
   ro: Aşa că, hai să zicem că ne luptăm 3 minute, după care 1 minut pauză, ceea ce-mi oferă vreo 2 minute ca să descopăr relaxat care-i cauza acestor incendii. Mă rog, cam ăsta ar fi itinerariul.
   ro: Aşa că, hai să zicem că ne luptăm 3 minute, după care 1 minut pauză, ceea ce-mi oferă vreo 2 minute ca să descopăr relaxat care-i cauza acestor incendii. Mă rog, cam ăsta ar fi itinerariul.
   ru: Уитли: Договоримся так: разбираемся с тобой за три минуты. Потом у меня минутный перерыв. И остается ещё целых две минуты, чтобы разобраться с причиной этого огня. Вот, в общих чертах...
   ru: Договоримся так: разбираемся с тобой за три минуты. Потом у меня минутный перерыв. И остается ещё целых две минуты, чтобы разобраться с причиной этого огня. Вот, в общих чертах...
   sv: Om det tar tre minuter kan jag ta en minuts rast och ändå ha hela två minuter på mig att lista ut hur man avaktiverar alla de här bränderna. Så ser tidsplanen ut.
   sv: Om det tar tre minuter kan jag ta en minuts rast och ändå ha hela två minuter på mig att lista ut hur man avaktiverar alla de här bränderna. Så ser tidsplanen ut.
   tr: Yani, seni öldürmek üç dakika diyelim, sonra bir dakikalık bir ara, ki böylece bu yangınlara sebep veren sorunu bulup çözmek için rahat bir iki dakika kalsın. Yani neyse, plan bu.
   tr: Yani, seni öldürmek üç dakika diyelim, sonra bir dakikalık bir ara, ki böylece bu yangınlara sebep veren sorunu bulup çözmek için rahat bir iki dakika kalsın. Yani neyse, plan bu.
Line 2,413: Line 2,413:
   pt-br: Ahhh... O que— O que aconteceu?
   pt-br: Ahhh... O que— O que aconteceu?
   ro: Ahhh... Ce- Ce s-a întâmplat?
   ro: Ahhh... Ce- Ce s-a întâmplat?
   ru: Уитли: А-ах... Что, что произошло?
   ru: А-ах... Что, что произошло?
   sv: Öhhh... Vad hände?
   sv: Öhhh... Vad hände?
   tr: Ahhh... Ne- Ne oldu?
   tr: Ahhh... Ne- Ne oldu?
Line 2,437: Line 2,437:
   pt-br: O que aconteceu? O que, o que, o que você colocou em mim? O que é isso?
   pt-br: O que aconteceu? O que, o que, o que você colocou em mim? O que é isso?
   ro: Ce s-a întâmplat? Ce, ce, ce ai lipit de mine? Ce-i aia?
   ro: Ce s-a întâmplat? Ce, ce, ce ai lipit de mine? Ce-i aia?
   ru: Уитли: Что произошло? Что, что, что это ты на меня нацепила? Что это?
   ru: Что произошло? Что, что, что это ты на меня нацепила? Что это?
   sv: Vad hände? Vad har du fäst på mig? Vad är det där?
   sv: Vad hände? Vad har du fäst på mig? Vad är det där?
   tr: Ne oldu? Ne, ne, ne koydunuz üzerime? Bu da ne?
   tr: Ne oldu? Ne, ne, ne koydunuz üzerime? Bu da ne?
Line 2,461: Line 2,461:
   pt-br: Espere, [clic clic clic] Ah, essas malditas bombas estão entaladas. Não importa — reconfigurei os escudos.
   pt-br: Espere, [clic clic clic] Ah, essas malditas bombas estão entaladas. Não importa — reconfigurei os escudos.
   ro: Stai aşa, [clic clic clic] Ah, au rămas lipite bombele. Nu contează - am reconfigurat scuturile.
   ro: Stai aşa, [clic clic clic] Ah, au rămas lipite bombele. Nu contează - am reconfigurat scuturile.
   ru: Уитли: Без паники. А, чертовы бомбы застревают. Неважно, я поправил щиты.
   ru: Без паники. А, чертовы бомбы застревают. Неважно, я поправил щиты.
   sv: Vänta lite. [klick klick klick] Äsch, de jädra bomberna sitter fast. Det gör inget, jag har konfigurerat om sköldarna. Nu kör vi.
   sv: Vänta lite. [klick klick klick] Äsch, de jädra bomberna sitter fast. Det gör inget, jag har konfigurerat om sköldarna. Nu kör vi.
   tr: Bekle, [tık tık tık] Ah, lanet bombalar sıkıştı. Farketmez - kalkanları yeniden düzenledim.
   tr: Bekle, [tık tık tık] Ah, lanet bombalar sıkıştı. Farketmez - kalkanları yeniden düzenledim.
Line 2,485: Line 2,485:
   pt-br: Ah, é um núcleo que você colocou em mim! Quem te mandou fazer isso? Foi ela? [como que olhando ao redor] Só está me deixando mais forte, amor! O que ela quer é impossível!
   pt-br: Ah, é um núcleo que você colocou em mim! Quem te mandou fazer isso? Foi ela? [como que olhando ao redor] Só está me deixando mais forte, amor! O que ela quer é impossível!
   ro: Oh, ai ataşat un nucleu! Cine ţi-a zis să faci asta! Ea ţi-a zis? [ca şi cum s-ar uita prin jur] Mă face mai puternic, dragă! Te agiţi degeaba!
   ro: Oh, ai ataşat un nucleu! Cine ţi-a zis să faci asta! Ea ţi-a zis? [ca şi cum s-ar uita prin jur] Mă face mai puternic, dragă! Te agiţi degeaba!
   ru: Уитли: О, так ты на меня нацепила модуль! Кто тебе подсказал? Она? Что не убивает, делает меня сильнее, солнышко! Дурацкая затея!
   ru: О, так ты на меня нацепила модуль! Кто тебе подсказал? Она? Что не убивает, делает меня сильнее, солнышко! Дурацкая затея!
   sv: Jaså, det var en kärna du satte fast på mig! Vem sa åt dig att göra det? Var det hon? [ser sig omkring] Det gör ändå ingen nytta jag blir bara starkare!
   sv: Jaså, det var en kärna du satte fast på mig! Vem sa åt dig att göra det? Var det hon? [ser sig omkring] Det gör ändå ingen nytta jag blir bara starkare!
   tr: Ah, üzerime koyduğun şey bir küre! Bunu yapmanı kim söyledi sana? O mu? [etrafına bakınır] Bu sadece beni daha da güçlendirir tatlım! Bu çok saçma bir çaba!
   tr: Ah, üzerime koyduğun şey bir küre! Bunu yapmanı kim söyledi sana? O mu? [etrafına bakınır] Bu sadece beni daha da güçlendirir tatlım! Bu çok saçma bir çaba!
Line 2,509: Line 2,509:
   pt-br: Você está tentando me descer com o peso? Acha que eu vou cair do teto? Não vai funcionar. Não sou apenas muito brilhante, mas também bastante forte. Maior músculo do meu corpo: meu cérebro. Segundo maior: Meus músculos. Então, não vai funcionar. Claramente.
   pt-br: Você está tentando me descer com o peso? Acha que eu vou cair do teto? Não vai funcionar. Não sou apenas muito brilhante, mas também bastante forte. Maior músculo do meu corpo: meu cérebro. Segundo maior: Meus músculos. Então, não vai funcionar. Claramente.
   ro: Încerci să mă îngreunezi? Crezi că o să cad din tavan? N-o să meargă. Nu sunt doar genial, ci şi foarte puternic. Cel mai mare muşchi din corp: creierul. Al doilea: muşchii. Aşa că n-o să meargă. Clar.
   ro: Încerci să mă îngreunezi? Crezi că o să cad din tavan? N-o să meargă. Nu sunt doar genial, ci şi foarte puternic. Cel mai mare muşchi din corp: creierul. Al doilea: muşchii. Aşa că n-o să meargă. Clar.
   ru: Уитли: Пытаетесь меня утяжелить, чтобы я упал на пол? Не выйдет. Я не только умный, но и сильный. Мой самый большой мускул — это мозг. Второй самый большой мускул — это мои мускулы. Так что ничего не выйдет. Ясно же.
   ru: Пытаетесь меня утяжелить, чтобы я упал на пол? Не выйдет. Я не только умный, но и сильный. Мой самый большой мускул — это мозг. Второй самый большой мускул — это мои мускулы. Так что ничего не выйдет. Ясно же.
   sv: Försöker du tynga ner mig? Tror du att jag ska lossna från taket? Inte en chans! Jag är inte bara smart, utan även stark. Min största muskel är hjärnan och min näst största är musklerna. Så det funkar tyvärr inte.
   sv: Försöker du tynga ner mig? Tror du att jag ska lossna från taket? Inte en chans! Jag är inte bara smart, utan även stark. Min största muskel är hjärnan och min näst största är musklerna. Så det funkar tyvärr inte.
   tr: Beni ağırlaştırmaya mı çalışıyorsunuz? Tavandan düşeceğimi mi düşünüyorsunuz? İşe yaramayacak. Sadece çok zeki değilim, ayrıca çok da güçlüyüm. Vücudumdaki en büyük kas: beynim. İkinci en büyük: kaslarım. Yani işe yaramayacak. Açıkça.
   tr: Beni ağırlaştırmaya mı çalışıyorsunuz? Tavandan düşeceğimi mi düşünüyorsunuz? İşe yaramayacak. Sadece çok zeki değilim, ayrıca çok da güçlüyüm. Vücudumdaki en büyük kas: beynim. İkinci en büyük: kaslarım. Yani işe yaramayacak. Açıkça.
Line 2,532: Line 2,532:
   pt-br: Você colocou um vírus neles? Também não vai funcionar. Eu tenho um firewall, colega. Na verdade, literalmente, agora que estou reparando ao redor. Parece que há literalmente uma parede de fogo em volta deste lugar. Alarmante. Pra dizer o mínimo.
   pt-br: Você colocou um vírus neles? Também não vai funcionar. Eu tenho um firewall, colega. Na verdade, literalmente, agora que estou reparando ao redor. Parece que há literalmente uma parede de fogo em volta deste lugar. Alarmante. Pra dizer o mínimo.
   ro: I-ai virusat? N-o să meargă nici aşa. Am un zid de foc, amice. Ad-literam, dacă mă uit prin jur. Se pare că e un zid de foc aici. Alarmant. Cel puţin.
   ro: I-ai virusat? N-o să meargă nici aşa. Am un zid de foc, amice. Ad-literam, dacă mă uit prin jur. Se pare că e un zid de foc aici. Alarmant. Cel puţin.
   ru: Уитли: Ты заразила их вирусом? Это тоже не прокатит. У меня тут файрволл, подруга. В буквальном смысле, если приглядеться. То есть, вокруг этого места настоящая стена огня. Это вызывает беспокойство... По меньше мере...
   ru: Ты заразила их вирусом? Это тоже не прокатит. У меня тут файрволл, подруга. В буквальном смысле, если приглядеться. То есть, вокруг этого места настоящая стена огня. Это вызывает беспокойство... По меньше мере...
   sv: Har du placerat in ett virus också? Det kommer inte heller att funka. Jag har en brandvägg. Bokstavligt talat ser jag nu. Vi tycks vara omringade av en vägg av eld. Skrämmande.
   sv: Har du placerat in ett virus också? Det kommer inte heller att funka. Jag har en brandvägg. Bokstavligt talat ser jag nu. Vi tycks vara omringade av en vägg av eld. Skrämmande.
   tr: İçlerine virüs mü koydunuz? O da işe yaramayacak. Bende güvenlik duvarı var dostum. Gerçekten, kelimenin tam anlamıyla, biraz etrafıma bakıyorum da. Buranın etrafında gerçekten çok güvenlikli bir duvar var. Endişelendirici. En hafif deyimle.
   tr: İçlerine virüs mü koydunuz? O da işe yaramayacak. Bende güvenlik duvarı var dostum. Gerçekten, kelimenin tam anlamıyla, biraz etrafıma bakıyorum da. Buranın etrafında gerçekten çok güvenlikli bir duvar var. Endişelendirici. En hafif deyimle.
Line 2,556: Line 2,556:
   pt-br: Na verdade, terei que fazer uma pausa rapidinha. Uma pausa parcial durante a qual impedirei que estas instalações explodam enquanto ainda jogo bombas em você.
   pt-br: Na verdade, terei que fazer uma pausa rapidinha. Uma pausa parcial durante a qual impedirei que estas instalações explodam enquanto ainda jogo bombas em você.
   ro: De fapt, o să iau o pauză un minut. O pauză parţială, ca să pot opri explozia complexului, aruncând însă în continuare cu bombe spre tine.
   ro: De fapt, o să iau o pauză un minut. O pauză parţială, ca să pot opri explozia complexului, aruncând însă în continuare cu bombe spre tine.
   ru: Уитли: Да, я должен сделать минутный перерыв. Частичный такой перерыв, чтобы не дать этому комплексу взорваться, но по ходу дела продолжу бросать в тебя бомбы.
   ru: Да, я должен сделать минутный перерыв. Частичный такой перерыв, чтобы не дать этому комплексу взорваться, но по ходу дела продолжу бросать в тебя бомбы.
   sv: Nu måste jag ta en paus. En kort paus för att förhindra att anläggningen exploderar, medan jag fortsätter att kasta bomber på dig.
   sv: Nu måste jag ta en paus. En kort paus för att förhindra att anläggningen exploderar, medan jag fortsätter att kasta bomber på dig.
   tr: Aslında, bir dakikalık bir mola almak zorundayım. O sürede tesisin patlamasını engellerken sana bomba atmaya devam edeceğim bir yarım mola.
   tr: Aslında, bir dakikalık bir mola almak zorundayım. O sürede tesisin patlamasını engellerken sana bomba atmaya devam edeceğim bir yarım mola.
Line 2,593: Line 2,593:
   pl: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Nie. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Zaraz, przecież te dwa już wprowadzałem. Przelecimy kawałek dalej. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   pl: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Nie. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Zaraz, przecież te dwa już wprowadzałem. Przelecimy kawałek dalej. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   pt: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Não. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Espera, já fiz estes dois. Passa à frente. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   pt: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Não. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Espera, já fiz estes dois. Passa à frente. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   pt-br: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Não. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Calma aí, eu já fiz esses dois. Seguindo. A, B, C... D, G, H.[PLIM!]
   pt-br: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Não? Ok. A, A, A, A, A, B! [NNNT!] Calma aí, eu já fiz esses dois. Seguindo. A, B, C... D, G... Hum... H. [PLIM!]
   ro: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Nu. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Stai aşa, că le-am mai făcut pe astea. Sări înainte un pic. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   ro: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Nu. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Stai aşa, că le-am mai făcut pe astea. Sări înainte un pic. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   ru: Уитли: A, A, A, A, A, A. [бз-з!] Нет. A, A, A, A, A, Б. [бз-з!] А, кажется, я понял. Пролистываем... A, Б, В, Г, Д, Е. [динь!]
   ru: A, A, A, A, A, A. [бз-з!] Нет. A, A, A, A, A, Б. [бз-з!] А, кажется, я понял. Пролистываем... A, Б, В, Г, Д, Е. [динь!]
   sv: A, A, A, A, A, A. [Felsignal!] Nej. A, A, A, A, A, B. [Felsignal!] Vänta lite, de här har jag gjort. Gå vidare. A, B, C... D, G, H. [Pling!]
   sv: A, A, A, A, A, A. [Felsignal!] Nej. A, A, A, A, A, B. [Felsignal!] Vänta lite, de här har jag gjort. Gå vidare. A, B, C... D, G, H. [Pling!]
   tr: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Hayır. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Bekle, bunların ikisini de yaptım. Geçiyorum. A, B, C... D, G, H.[DING!]
   tr: A, A, A, A, A, A. [NNNT!] Hayır. A, A, A, A, A, B. [NNNT!] Bekle, bunların ikisini de yaptım. Geçiyorum. A, B, C... D, G, H.[DING!]
Line 2,619: Line 2,619:
   pt-br: Chega! Eu te falei para não colocar esses núcleos em mim. Mas você não escuta, não é? Quieta. O tempo todo. Quietinha sem escutar uma palavra do que eu digo. Me julgando. Silenciosamente. O pior tipo.
   pt-br: Chega! Eu te falei para não colocar esses núcleos em mim. Mas você não escuta, não é? Quieta. O tempo todo. Quietinha sem escutar uma palavra do que eu digo. Me julgando. Silenciosamente. O pior tipo.
   ro: Ajunge! Ţi-am zis să nu mai lipeşti nucleele astea de mine. Dar nu m-ai ascultat, nu-i aşa? Mută. Tot timpul. Neascultând în linişte ce-ţi spun. Judecându-mă. Fără cuvinte. În cel mai urât mod.
   ro: Ajunge! Ţi-am zis să nu mai lipeşti nucleele astea de mine. Dar nu m-ai ascultat, nu-i aşa? Mută. Tot timpul. Neascultând în linişte ce-ţi spun. Judecându-mă. Fără cuvinte. În cel mai urât mod.
   ru: Уитли: Хватит! Я же сказал тебе не цеплять на меня эти модули! Но ты не слушаешь! Молчишь. Всё время. Молчишь и не слушаешь ни одного слова. Осуждаешь меня. Молча. Это хуже всего.
   ru: Хватит! Я же сказал тебе не цеплять на меня эти модули! Но ты не слушаешь! Молчишь. Всё время. Молчишь и не слушаешь ни одного слова. Осуждаешь меня. Молча. Это хуже всего.
   sv: Nu räcker det! Jag har ju bett dig att inte fästa de där på mig. Men du lyssnar inte. Du är bara tyst hela tiden. Utan att lyssna på nåt jag säger. Du dömer mig. I tysthet.
   sv: Nu räcker det! Jag har ju bett dig att inte fästa de där på mig. Men du lyssnar inte. Du är bara tyst hela tiden. Utan att lyssna på nåt jag säger. Du dömer mig. I tysthet.
   tr: Yeter! O küreleri benim üstüme koymamanı söylemiştim. Ama dinlemiyorsun, değil mi? Sessizlik. Her zaman. Söylediğim tek bir kelimeyi bile dinlemiyorsun. Beni yargılıyorsun. Sessizce. En kötü şekilde.
   tr: Yeter! O küreleri benim üstüme koymamanı söylemiştim. Ama dinlemiyorsun, değil mi? Sessizlik. Her zaman. Söylediğim tek bir kelimeyi bile dinlemiyorsun. Beni yargılıyorsun. Sessizce. En kötü şekilde.
Line 2,643: Line 2,643:
   pt-br: Tudo o que eu queria era tornar tudo melhor para mim! Tudo o que você tinha que fazer era resolver algumas centenas de testes simples durante alguns anos. E você não podia me deixar conseguir nem mesmo isso, podia?
   pt-br: Tudo o que eu queria era tornar tudo melhor para mim! Tudo o que você tinha que fazer era resolver algumas centenas de testes simples durante alguns anos. E você não podia me deixar conseguir nem mesmo isso, podia?
   ro: Nu am vrut decât să fac lucrurile mai bine pentru mine! Nu trebuia decât să rezolvi câteva sute de teste simple vreo câţiva ani. Şi nici măcar asta n-ai putut să faci, nu-i aşa?
   ro: Nu am vrut decât să fac lucrurile mai bine pentru mine! Nu trebuia decât să rezolvi câteva sute de teste simple vreo câţiva ani. Şi nici măcar asta n-ai putut să faci, nu-i aşa?
   ru: Уитли: Я просто хотел сделать как лучше! Для меня... Тебе нужно было лишь пройти пару сотен тестов за несколько лет. Было так сложно сделать это ради меня, да?
   ru: Я просто хотел сделать как лучше! Для меня... Тебе нужно было лишь пройти пару сотен тестов за несколько лет. Было так сложно сделать это ради меня, да?
   sv: Det enda jag ville var att få det lite bättre! Det enda du behövde göra var att genomföra några hundra enkla test i några år. Men inte ens det kunde du göra för mig.
   sv: Det enda jag ville var att få det lite bättre! Det enda du behövde göra var att genomföra några hundra enkla test i några år. Men inte ens det kunde du göra för mig.
   tr: Tek istediğim her şeyi benim için daha iyi yapmaktı! Tek yapman gereken bir kaç yıl boyunca bir kaç yüz tane basit test çözmekti. Ve buna sahip olmama bile izin veremezdin, değil mi?
   tr: Tek istediğim her şeyi benim için daha iyi yapmaktı! Tek yapman gereken bir kaç yıl boyunca bir kaç yüz tane basit test çözmekti. Ve buna sahip olmama bile izin veremezdin, değil mi?
Line 2,667: Line 2,667:
   pt-br: Ninguém vai para o espaço, colega!
   pt-br: Ninguém vai para o espaço, colega!
   ro: Nimeni nu pleacă în spaţiu, amice!
   ro: Nimeni nu pleacă în spaţiu, amice!
   ru: Уитли: Никто не полетит в космос!
   ru: Никто не полетит в космос!
   sv: Vi kommer inte att hamna ute i rymden!
   sv: Vi kommer inte att hamna ute i rymden!
   tr: Kimse uzaya gitmiyor dostum!
   tr: Kimse uzaya gitmiyor dostum!
Line 2,691: Line 2,691:
   pt-br: E outra coisa! Você não me pegou. Eu disse que podia morrer caindo daquele trilho. E você não me pegou. Nem mesmo tentou. Ah, tudo está ficando claro agora. Você acha um mané pra te tirar do sono criogênico. Conta uma história triste sobre escapar para a superfície. Arranca informações dele sobre onde encontrar uma arma de portais.
   pt-br: E outra coisa! Você não me pegou. Eu disse que podia morrer caindo daquele trilho. E você não me pegou. Nem mesmo tentou. Ah, tudo está ficando claro agora. Você acha um mané pra te tirar do sono criogênico. Conta uma história triste sobre escapar para a superfície. Arranca informações dele sobre onde encontrar uma arma de portais.
   ro: Şi încă o chestie! Nu m-ai prins niciodată. Ţi-am zis că pot muri dacă o să cad de pe şina aia. Şi nu m-ai prins. Nici măcar n-ai încercat. Oh, deja totul mi-e clar. Găseşte un fraier care să te trezească din somnul criogenic. Spune-i o poveste înduioşătoare despre cum vrei să ajungi la suprafaţă. Stoarce-l de informaţii ca să găseşti un dispozitiv Portal.
   ro: Şi încă o chestie! Nu m-ai prins niciodată. Ţi-am zis că pot muri dacă o să cad de pe şina aia. Şi nu m-ai prins. Nici măcar n-ai încercat. Oh, deja totul mi-e clar. Găseşte un fraier care să te trezească din somnul criogenic. Spune-i o poveste înduioşătoare despre cum vrei să ajungi la suprafaţă. Stoarce-l de informaţii ca să găseşti un dispozitiv Portal.
   ru: Уитли: Да, и ещё одно! Ты меня никогда не ловила. Я говорил тебе, что могу умереть, отцепившись от того рельса. А ты меня не поймала. Не попыталась даже. О, теперь мне всё ясно. Нашла простофилю, который вывел тебя из анабиоза, рассказала ему слезливую историю про побег, вытянула всю информацию про портальную пушку.
   ru: Да, и ещё одно! Ты меня никогда не ловила. Я говорил тебе, что могу умереть, отцепившись от того рельса. А ты меня не поймала. Не попыталась даже. О, теперь мне всё ясно. Нашла простофилю, который вывел тебя из анабиоза, рассказала ему слезливую историю про побег, вытянула всю информацию про портальную пушку.
   sv: Och en sak till! Du tog inte emot mig. Jag sa att jag kunde dö om jag lossnade från rälsen. Men du tog inte emot mig. Du försökte inte ens. Åh, nu förstår jag. Nåt pucko väcker dig ur kryosömnen. Du drar en vals om att du vill försöka fly. Pressar honom på information om var man hittar en portalpistol.
   sv: Och en sak till! Du tog inte emot mig. Jag sa att jag kunde dö om jag lossnade från rälsen. Men du tog inte emot mig. Du försökte inte ens. Åh, nu förstår jag. Nåt pucko väcker dig ur kryosömnen. Du drar en vals om att du vill försöka fly. Pressar honom på information om var man hittar en portalpistol.
   tr: Ve başka bir şey daha! Beni hiç yakalamadın. Sana raydan düşünce ölebileceğimi söylemiştim. Ve sen beni yakalamadın. Denemedin bile. Ah, her şey açıkça görülüyor artık. Seni soğutucu uykusundan uyandıracak bir enayi bul. Ona yüzeye kaçış hakkında hüzünlü bir hikaye anlat. Onu bir portal silahını nasıl bulabileceğin konusunda bilgi almak için zorla.
   tr: Ve başka bir şey daha! Beni hiç yakalamadın. Sana raydan düşünce ölebileceğimi söylemiştim. Ve sen beni yakalamadın. Denemedin bile. Ah, her şey açıkça görülüyor artık. Seni soğutucu uykusundan uyandıracak bir enayi bul. Ona yüzeye kaçış hakkında hüzünlü bir hikaye anlat. Onu bir portal silahını nasıl bulabileceğin konusunda bilgi almak için zorla.
Line 2,730: Line 2,730:
   pt-br: Vocês estão juntas nisso, não estão? Estavam me enganando esse tempo todo! Vocês duas! Primeiro você me faz pensar que é lesada da cabeça! Depois me convence que é inimiga declarada da sua melhor amiga aqui!
   pt-br: Vocês estão juntas nisso, não estão? Estavam me enganando esse tempo todo! Vocês duas! Primeiro você me faz pensar que é lesada da cabeça! Depois me convence que é inimiga declarada da sua melhor amiga aqui!
   ro: Lucraţi împreună, nu-i aşa? M-aţi dus de nas de la început! Amândoi! Mai întâi mă faci să cred că ai o leziune cerebrală! Apoi mă convingi că eşti duşmanul prietenei tale de acolo!
   ro: Lucraţi împreună, nu-i aşa? M-aţi dus de nas de la început! Amândoi! Mai întâi mă faci să cred că ai o leziune cerebrală! Apoi mă convingi că eşti duşmanul prietenei tale de acolo!
   ru: Уитли: Вы вдвоём всё это задумали, правда? Вы всё это время играли со мной! Вначале ты убедила меня, что у тебя повреждение мозга. Потом — что вы со своей подругой, на самом деле, заклятые враги...
   ru: Вы вдвоём всё это задумали, правда? Вы всё это время играли со мной! Вначале ты убедила меня, что у тебя повреждение мозга. Потом — что вы со своей подругой, на самом деле, заклятые враги...
   sv: Ni är i maskopi, eller hur? Ni har ljugit för mig hela tiden! Först får du mig att tro att du är hjärnskadad! Sen hävdar du att din bästis där borta är din värsta fiende!
   sv: Ni är i maskopi, eller hur? Ni har ljugit för mig hela tiden! Först får du mig att tro att du är hjärnskadad! Sen hävdar du att din bästis där borta är din värsta fiende!
   tr: Bu ikinizin planı, değil mi? Başından beri beni kandırıyordunuz! İkiniz de! Önce beyin hasarlı olduğunu düşünmemi sağladın! Sonra da beni o en iyi dostunla düşman olduğuna ikna ettin!
   tr: Bu ikinizin planı, değil mi? Başından beri beni kandırıyordunuz! İkiniz de! Önce beyin hasarlı olduğunu düşünmemi sağladın! Sonra da beni o en iyi dostunla düşman olduğuna ikna ettin!
Line 2,754: Line 2,754:
   pt-br: Então, então, quando eu relutantemente assumo a responsabilidade de dirigir o lugar, vocês convenientemente decidem fugir juntas. Bem quando mais preciso de vocês.
   pt-br: Então, então, quando eu relutantemente assumo a responsabilidade de dirigir o lugar, vocês convenientemente decidem fugir juntas. Bem quando mais preciso de vocês.
   ro: Apoi, apoi, când îmi asum fără să vreau responsabilitatea de a administra complexul ăsta, plecaţi amândoi în mod convenabil. Taman când aveam cel mai mult nevoie de tine.
   ro: Apoi, apoi, când îmi asum fără să vreau responsabilitatea de a administra complexul ăsta, plecaţi amândoi în mod convenabil. Taman când aveam cel mai mult nevoie de tine.
   ru: Уитли: И тогда, тогда я неохотно соглашаюсь управлять этим комплексом, а вы на пару решаете сбежать. Как раз тогда, когда ты нужна мне больше всего.
   ru: И тогда, тогда я неохотно соглашаюсь управлять этим комплексом, а вы на пару решаете сбежать. Как раз тогда, когда ты нужна мне больше всего.
   sv: Sen, när jag motvilligt går med på att sköta ruljansen, bestämmer ni er för att sticka tillsammans. När jag behöver dig som mest.
   sv: Sen, när jag motvilligt går med på att sköta ruljansen, bestämmer ni er för att sticka tillsammans. När jag behöver dig som mest.
   tr: Sonra da, sonra da ben isteksizce burayı yönetme sorumluluğunu alınca beraber kaçmaya karar verdiniz. Tam da sana en çok ihtiyaç duyduğum zamanda.
   tr: Sonra da, sonra da ben isteksizce burayı yönetme sorumluluğunu alınca beraber kaçmaya karar verdiniz. Tam da sana en çok ihtiyaç duyduğum zamanda.
Line 2,778: Line 2,778:
   pt-br: Todos esses pedaços do teto que estão caindo? Provavelmente são mesmo pedaços do teto, aposto. Isso pareceu real. Mas não quer dizer nada, é o meu ponto.
   pt-br: Todos esses pedaços do teto que estão caindo? Provavelmente são mesmo pedaços do teto, aposto. Isso pareceu real. Mas não quer dizer nada, é o meu ponto.
   ro: Toate bucăţile alea de tavan care tot cad? Pun pariu că probabil chiar sunt bucăţi de tavan. Par foarte reale. Dar nu înseamnă nimic, din punctul meu de vedere.
   ro: Toate bucăţile alea de tavan care tot cad? Pun pariu că probabil chiar sunt bucăţi de tavan. Par foarte reale. Dar nu înseamnă nimic, din punctul meu de vedere.
   ru: Уитли: А эти куски потолка, которые всё время падают... Это просто куски потолка, готов поспорить. Обыкновенные. Это я к тому, что, на самом деле, это ничего не значит.
   ru: А эти куски потолка, которые всё время падают... Это просто куски потолка, готов поспорить. Обыкновенные. Это я к тому, что, на самом деле, это ничего не значит.
   sv: De där bitarna som faller ner från taket? Är förmodligen bitar av taket, faktiskt. Den där såg verklig ut. Men det bevisar minsann ingenting.
   sv: De där bitarna som faller ner från taket? Är förmodligen bitar av taket, faktiskt. Den där såg verklig ut. Men det bevisar minsann ingenting.
   tr: Şu sürekli düşen tavan parçaları var ya? Bahse girerim onlar tavanın kendisidir, muhtemelen. Oldukça gerçekçi görünüyordu. Ama demek istediğim, o hiçbir şey ifade etmiyor.
   tr: Şu sürekli düşen tavan parçaları var ya? Bahse girerim onlar tavanın kendisidir, muhtemelen. Oldukça gerçekçi görünüyordu. Ama demek istediğim, o hiçbir şey ifade etmiyor.
Line 2,802: Line 2,802:
   pt-br: Mas a verdadeira questão é — ah, ah! Sabe o que acabei de me lembrar? Futebol! Ficar chutando uma bola por diversão. Cruel, obviamente. Os humanos adoram. Metáfora. Eu devia ter previsto isso.
   pt-br: Mas a verdadeira questão é — ah, ah! Sabe o que acabei de me lembrar? Futebol! Ficar chutando uma bola por diversão. Cruel, obviamente. Os humanos adoram. Metáfora. Eu devia ter previsto isso.
   ro: Dar ideea de bază e - oh, oh! Ştii ce mi-am amintit? Fotbal! Lovirea unei mingi pentru amuzament. Chinuitor, evident. Oamenilor le place. Metaforă. Ar fi trebuit să-mi dau seama.
   ro: Dar ideea de bază e - oh, oh! Ştii ce mi-am amintit? Fotbal! Lovirea unei mingi pentru amuzament. Chinuitor, evident. Oamenilor le place. Metaforă. Ar fi trebuit să-mi dau seama.
   ru: Уитли: Ну, в смысле... А! О! Знаешь, что я вспомнил? Футбол! Пинание круглых мячей ради забавы. Так жестоко. Люди его обожают. Это метафора. Я должен был сразу догадаться...
   ru: Ну, в смысле... А! О! Знаешь, что я вспомнил? Футбол! Пинание круглых мячей ради забавы. Так жестоко. Люди его обожают. Это метафора. Я должен был сразу догадаться...
   sv: Men det viktigaste är... Nä! Gissa vad jag just kom att tänka på. Fotboll! Folk som sparkar på en boll för att det är kul. Det är grymt. Människor älskar det. Metafor. Jag borde ha varit beredd på det.
   sv: Men det viktigaste är... Nä! Gissa vad jag just kom att tänka på. Fotboll! Folk som sparkar på en boll för att det är kul. Det är grymt. Människor älskar det. Metafor. Jag borde ha varit beredd på det.
   tr: Ama asıl nokta ise- ah, ah! Şimdi ne hatırladım biliyor musun? Futbol! Eğlenmek için topu sağa sola atmak. Açıkçası, bu zalimce. İnsanlar buna bayılıyor. Benzetme. Bunun olacağını kestirmeliydin.
   tr: Ama asıl nokta ise- ah, ah! Şimdi ne hatırladım biliyor musun? Futbol! Eğlenmek için topu sağa sola atmak. Açıkçası, bu zalimce. İnsanlar buna bayılıyor. Benzetme. Bunun olacağını kestirmeliydin.
Line 2,826: Line 2,826:
   pt-br: Não! Para! Não! AHHHHHHHHHHHH!
   pt-br: Não! Para! Não! AHHHHHHHHHHHH!
   ro: Nu! Nu face asta! Nu! AHHHHHHHHHHHH!
   ro: Nu! Nu face asta! Nu! AHHHHHHHHHHHH!
   ru: Уитли: Нет! А! Нет! А-а-а!
   ru: Нет! А! Нет! А-а-а!
   sv: Nej!
   sv: Nej!
   tr: Hayır! Yapma! Hayır! AHHHHHHHH!
   tr: Hayır! Yapma! Hayır! AHHHHHHHH!
Line 2,850: Line 2,850:
   pt-br: Ha... Isso pareceu de verdade. Não! Na verdade foi impressão sua. Na verdade. Porque você acabou de cair na minha armadilha! Minha brilhante armadilha! Agorinha mesmo. Eu queria que você me fizesse quebrar esse cano. Você não me enganou. Só pareceu me enganar. Para te dar falsas esperanças. Porque isso leva ao excesso de confiança. E isso leva a erros. Erros fatais. É tudo parte do meu plano.
   pt-br: Ha... Isso pareceu de verdade. Não! Na verdade foi impressão sua. Na verdade. Porque você acabou de cair na minha armadilha! Minha brilhante armadilha! Agorinha mesmo. Eu queria que você me fizesse quebrar esse cano. Você não me enganou. Só pareceu me enganar. Para te dar falsas esperanças. Porque isso leva ao excesso de confiança. E isso leva a erros. Erros fatais. É tudo parte do meu plano.
   ro: Ha... ce real a sunat. Nu! Aia era o imitaţie de-a ta. Serios. Pentru că ai căzut în capcana mea. Capcana mea genială. Chiar acu'. Am vrut să mă păcăleşti ca să sparg ţeava aia. Nu m-ai păcălit. Doar ţi s-a părut că ai reuşit. Ca să-ţi dau speranţe false. Care duc la încredere nefondată. Iar asta duce la greşeli. Greşeli fatale. Totul face parte din planul meu.
   ro: Ha... ce real a sunat. Nu! Aia era o imitaţie de-a ta. Serios. Pentru că ai căzut în capcana mea. Capcana mea genială. Chiar acu'. Am vrut să mă păcăleşti ca să sparg ţeava aia. Nu m-ai păcălit. Doar ţi s-a părut că ai reuşit. Ca să-ţi dau speranţe false. Care duc la încredere nefondată. Iar asta duce la greşeli. Greşeli fatale. Totul face parte din planul meu.
   ru: Уитли: Ха... Ты производишь именно такое впечатление. Поскольку ты попалась на мою уловку. Ага. Только что. Я хотел, чтобы ты провела меня с этой трубой. «Как будто бы» провела. Понарошку. Это дало бы ложную надежду. Она приведет к самонадеянности. Потом к ошибкам, фатальным ошибкам. Это всё часть моего плана.
   ru: Ха... Ты производишь именно такое впечатление. Поскольку ты попалась на мою уловку. Ага. Только что. Я хотел, чтобы ты провела меня с этой трубой. «Как будто бы» провела. Понарошку. Это дало бы ложную надежду. Она приведет к самонадеянности. Потом к ошибкам, фатальным ошибкам. Это всё часть моего плана.
   sv: Det var en imitation av dig. För du gick just i min fälla. Där. Alldeles nyss. Ha! Jag ville att du skulle lura mig att spräcka röret. Tro att du hade lurat mig. Sånt inger falskt hopp, vilket leder till överdriven självsäkerhet och misstag. Fatala misstag. Det ingår i min plan.
   sv: Det var en imitation av dig. För du gick just i min fälla. Där. Alldeles nyss. Ha! Jag ville att du skulle lura mig att spräcka röret. Tro att du hade lurat mig. Sånt inger falskt hopp, vilket leder till överdriven självsäkerhet och misstag. Fatala misstag. Det ingår i min plan.
   tr: Ha... Bu gerçekmiş gibi durdu. Hayır! O aslında senin bir taklidindi. Gerçekten. Çünkü az önce tuzağıma düştün. Benim harika planıma. Hemen az önce. Seni o boruyu patlatmam için beni kandırmanı istiyordum. Sen beni kandırmadın. Kandırmışsın gibi görünmesini sağladım. Sana sahte umut vermek için. Bu fazla kendine güvene sebep olur çünkü. Ve o da hatalara. Ölümcül hatalara. Hepsi planımın bir parçası.
   tr: Ha... Bu gerçekmiş gibi durdu. Hayır! O aslında senin bir taklidindi. Gerçekten. Çünkü az önce tuzağıma düştün. Benim harika planıma. Hemen az önce. Seni o boruyu patlatmam için beni kandırmanı istiyordum. Sen beni kandırmadın. Kandırmışsın gibi görünmesini sağladım. Sana sahte umut vermek için. Bu fazla kendine güvene sebep olur çünkü. Ve o da hatalara. Ölümcül hatalara. Hepsi planımın bir parçası.
Line 2,874: Line 2,874:
   pt-br: Ah, mas eu acabei... de cometer meu primeiro erro de verdade... te contando o meu plano. Agorinha mesmo. Grrr... É o meu velho tendão de Aquiles de novo. Armada com esse conhecimento, imagino que você não vá nem usar o gel conversor. Ó, destino! Ó, dama cruel!
   pt-br: Ah, mas eu acabei... de cometer meu primeiro erro de verdade... te contando o meu plano. Agorinha mesmo. Grrr... É o meu velho tendão de Aquiles de novo. Armada com esse conhecimento, imagino que você não vá nem usar o gel conversor. Ó, destino! Ó, dama cruel!
   ro: Oh, dar tocmai... tocmai am făcut prima mea greşeală... spunându-ţi planul meu. Chiar acum. Grrr... din nou slăbiciunea mea. Înarmat cu cunoştinţele astea, presupun că nu vei folosi gelul de conversie. O, soartă! Crudă soartă.
   ro: Oh, dar tocmai... tocmai am făcut prima mea greşeală... spunându-ţi planul meu. Chiar acum. Grrr... din nou slăbiciunea mea. Înarmat cu cunoştinţele astea, presupun că nu vei folosi gelul de conversie. O, soartă! Crudă soartă.
   ru: Уитли: А, ха, я только что сделал свою первую ошибку, рассказав тебе мой план... Только что. Гр-р-р... Моя ахиллесова пята. Вооруженная этим знанием, ты, думаю, теперь не станешь использовать преобразующий гель. О, судьба! Ты так сурова ко мне...
   ru: А, ха, я только что сделал свою первую ошибку, рассказав тебе мой план... Только что. Гр-р-р... Моя ахиллесова пята. Вооруженная этим знанием, ты, думаю, теперь не станешь использовать преобразующий гель. О, судьба! Ты так сурова ко мне...
   sv: Åh nej, jag råkade just begå mitt första riktiga misstag genom att avslöja min plan. Alldeles nyss. Morr... Min akilleshäl. Nu när du vet så kommer du troligen inte att använda dig av konverteringsgelen. Åh, hemska öde!
   sv: Åh nej, jag råkade just begå mitt första riktiga misstag genom att avslöja min plan. Alldeles nyss. Morr... Min akilleshäl. Nu när du vet så kommer du troligen inte att använda dig av konverteringsgelen. Åh, hemska öde!
   tr: Ah, ama az önce... planımı sana anlatarak... ilk gerçek hatamı yaptım. Hemen az önce. Grrr... Benim zayıf noktam bu işte. Bu bilgiyi bildiğine göre dönüştürme jelini bile kullanmazsın sanıyorum. Ah kader! Ah o acımasız leydi!
   tr: Ah, ama az önce... planımı sana anlatarak... ilk gerçek hatamı yaptım. Hemen az önce. Grrr... Benim zayıf noktam bu işte. Bu bilgiyi bildiğine göre dönüştürme jelini bile kullanmazsın sanıyorum. Ah kader! Ah o acımasız leydi!
Line 2,898: Line 2,898:
   pt-br: Esse gel conversor esteve estagnado naquele cano por anos. Você provavelmente vai pegar botulismo se ficar passando por portais através dele assim.
   pt-br: Esse gel conversor esteve estagnado naquele cano por anos. Você provavelmente vai pegar botulismo se ficar passando por portais através dele assim.
   ro: Gelul ăla de conversie a stat atâta timp în ţeava aia, încât probabil că o să te îmbolnăveşti dacă treci printr-un portal creat cu ajutorul lui.
   ro: Gelul ăla de conversie a stat atâta timp în ţeava aia, încât probabil că o să te îmbolnăveşti dacă treci printr-un portal creat cu ajutorul lui.
   ru: Уитли: Преобразующий гель проторчал в этой трубе много лет. Ты можешь подхватить ботулизм, если телепортируешься через него.
   ru: Преобразующий гель проторчал в этой трубе много лет. Ты можешь подхватить ботулизм, если телепортируешься через него.
   sv: Den där konverteringsgelen har ingen använt på åratal. Du kommer säkert att få botulism om du gör så där.
   sv: Den där konverteringsgelen har ingen använt på åratal. Du kommer säkert att få botulism om du gör så där.
   tr: O dönüştürme jeli yıllardır o boruda hareketsiz duruyordu. Muhtemelen sırf içinden geçerken bile gıda zehirlenmesi yaşayabilirsin.
   tr: O dönüştürme jeli yıllardır o boruda hareketsiz duruyordu. Muhtemelen sırf içinden geçerken bile gıda zehirlenmesi yaşayabilirsin.
Line 2,922: Line 2,922:
   pt-br: E você provavelmente vai pegar micose. E pé de atleta. E... cólera. Ou alguma coisa... horrível. Vai ser ainda pior do que se eu tivesse simplesmente te explodido.
   pt-br: E você provavelmente vai pegar micose. E pé de atleta. E... cólera. Ou alguma coisa... horrível. Vai ser ainda pior do que se eu tivesse simplesmente te explodido.
   ro: Probabil de herpes. Platfus. Şi... holeră. Sau... ceva oribil. O să fie chiar mai rău decât dacă ai exploda.
   ro: Probabil de herpes. Platfus. Şi... holeră. Sau... ceva oribil. O să fie chiar mai rău decât dacă ai exploda.
   ru: Уитли: И потом почти наверняка, подхватишь лишай... И грибок стопы... И холеру... И ещё что-нибудь... Ужасное. Это даже страшнее, чем если б я тебя просто взорвал.
   ru: И потом почти наверняка, подхватишь лишай... И грибок стопы... И холеру... И ещё что-нибудь... Ужасное. Это даже страшнее, чем если б я тебя просто взорвал.
   sv: Och ringorm. Och fotsvamp. Och... kolera. Eller nåt fruktansvärt. Mycket värre än om jag bara hade fått spränga dig i luften.
   sv: Och ringorm. Och fotsvamp. Och... kolera. Eller nåt fruktansvärt. Mycket värre än om jag bara hade fått spränga dig i luften.
   tr: Ve muhtemelen mantar kapacaksın. Ve ayak mantarı. Ve... Kolera. Veya korkunç... bir şey. Seni patlatmamdan çok daha kötü olacak.
   tr: Ve muhtemelen mantar kapacaksın. Ve ayak mantarı. Ve... Kolera. Veya korkunç... bir şey. Seni patlatmamdan çok daha kötü olacak.
Line 2,946: Line 2,946:
   pt-br: Mas ainda não é tarde para evitar tudo isso, é só não usar o gel. Pronto, falei. Entreguei meu plano. Mas eu não podia ficar vendo você se machucar assim.
   pt-br: Mas ainda não é tarde para evitar tudo isso, é só não usar o gel. Pronto, falei. Entreguei meu plano. Mas eu não podia ficar vendo você se machucar assim.
   ro: Dar nu e prea târziu să eviţi toate astea. Nu trebuie decât să nu foloseşti gelul. Gata, uite, am zis-o. M-am dat de gol. Dar nu puteam să văd cum te răneşti singură.
   ro: Dar nu e prea târziu să eviţi toate astea. Nu trebuie decât să nu foloseşti gelul. Gata, uite, am zis-o. M-am dat de gol. Dar nu puteam să văd cum te răneşti singură.
   ru: Уитли: Но этих ужасов можно избежать, если не использовать гель. Вот, опять рассказал... Опять выдал свой план... Но я не могу видеть, как ты обрекаешь себя на такие страдания.
   ru: Но этих ужасов можно избежать, если не использовать гель. Вот, опять рассказал... Опять выдал свой план... Но я не могу видеть, как ты обрекаешь себя на такие страдания.
   sv: Men du kan fortfarande undvika det genom att inte använda gelen. Så där ja, nu vet du. Jag avslöjade min plan. Kunde inte stå ut med att se dig råka illa ut.
   sv: Men du kan fortfarande undvika det genom att inte använda gelen. Så där ja, nu vet du. Jag avslöjade min plan. Kunde inte stå ut med att se dig råka illa ut.
   tr: Ama tüm bunları önlemek için çok geç değil, sadece jeli kullanma. İşte, söyledim. Planımı ele verdim. Ama senin kendine böyle zarar vermeni izleyemezdim.
   tr: Ama tüm bunları önlemek için çok geç değil, sadece jeli kullanma. İşte, söyledim. Planımı ele verdim. Ama senin kendine böyle zarar vermeni izleyemezdim.
Line 2,970: Line 2,970:
   pt-br: SURPRESA! Ela será AGORA!
   pt-br: SURPRESA! Ela será AGORA!
   ro: SURPRIZĂ! Începem chiar ACUM!
   ro: SURPRIZĂ! Începem chiar ACUM!
   ru: Уитли: СЮРПРИЗ! ПРЯМО СЕЙЧАС!
   ru: СЮРПРИЗ! ПРЯМО СЕЙЧАС!
   sv: HÅLL I DIG! Det är NU det händer!
   sv: HÅLL I DIG! Det är NU det händer!
   tr: SÜRPRİZ! ŞİMDİ yapıyoruz!
   tr: SÜRPRİZ! ŞİMDİ yapıyoruz!
Line 2,994: Line 2,994:
   pt-br: A essa altura vocês já devem ter percebido, mas eu não preciso mais de vocês.
   pt-br: A essa altura vocês já devem ter percebido, mas eu não preciso mais de vocês.
   ro: Probabil că ţi-ai dat seama deja, dar nu mai am nevoie de tine.
   ro: Probabil că ţi-ai dat seama deja, dar nu mai am nevoie de tine.
   ru: Уитли: Наверное, ты уже это и так поняла, но ты мне больше не нужна.
   ru: Наверное, ты уже это и так поняла, но ты мне больше не нужна.
   sv: Du har säkert haft det på känn ett tag – jag behöver dig inte längre.
   sv: Du har säkert haft det på känn ett tag – jag behöver dig inte längre.
   tr: Muhtemelen şimdiye kadar anlamışsındır, ama artık sana ihtiyacım kalmadı.
   tr: Muhtemelen şimdiye kadar anlamışsındır, ama artık sana ihtiyacım kalmadı.
Line 3,018: Line 3,018:
   pt-br: Encontrei dois robozinhos aqui. Construídos especificamente para testes!
   pt-br: Encontrei dois robozinhos aqui. Construídos especificamente para testes!
   ro: Am găsit doi roboţi. Construiţi special pentru testare!
   ro: Am găsit doi roboţi. Construiţi special pentru testare!
   ru: Уитли: Я тут нашел двух маленьких роботов, построенных специально для тестов!
   ru: Я тут нашел двух маленьких роботов, построенных специально для тестов!
   sv: Jag har hittat två små robotar här. Specialdesignade för testning!
   sv: Jag har hittat två små robotar här. Specialdesignade för testning!
   tr: Burada iki küçük robot buldum. Özellikle test için yapılmışlar!
   tr: Burada iki küçük robot buldum. Özellikle test için yapılmışlar!
Line 3,042: Line 3,042:
   pt-br: Talvez queira dar uma olhada no fosso... bem grande. Pra não dizer mortal. [risada]
   pt-br: Talvez queira dar uma olhada no fosso... bem grande. Pra não dizer mortal. [risada]
   ro: Ar fi indicat să observi şantul ăla... destul de mare. Ca să nu mai spun mortal. [râde]
   ro: Ar fi indicat să observi şantul ăla... destul de mare. Ca să nu mai spun mortal. [râde]
   ru: Уитли: Обрати внимание на зону с ядом: она большая. И, разумеется, смертельная.
   ru: Обрати внимание на зону с ядом: она большая. И, разумеется, смертельная.
   sv: Lägg särskilt märke till vallgravsområdet, som är ganska stort. Och livsfarligt.
   sv: Lägg särskilt märke till vallgravsområdet, som är ganska stort. Och livsfarligt.
   tr: Hendeğin... oldukça büyük olduğunu farketmiş olabilirsin. Ölümcül olduğunu söylememe gerek yok. [güler]
   tr: Hendeğin... oldukça büyük olduğunu farketmiş olabilirsin. Ölümcül olduğunu söylememe gerek yok. [güler]
Line 3,066: Line 3,066:
   pt-br: Por mais impossível que pareça, existe mesmo uma solução. Diabolicamente escondida.
   pt-br: Por mais impossível que pareça, existe mesmo uma solução. Diabolicamente escondida.
   ro: Chiar dacă pare imposibil, chiar există o soluţie. Ascunsă într-un mod diabolic.
   ro: Chiar dacă pare imposibil, chiar există o soluţie. Ascunsă într-un mod diabolic.
   ru: Уитли: Трудно даже представить, что у этой задачки есть решение. Чёрт ногу сломит.
   ru: Трудно даже представить, что у этой задачки есть решение. Чёрт ногу сломит.
   sv: Hur otroligt det än verkar så finns det faktiskt en lösning. Förbaskat väl dold.
   sv: Hur otroligt det än verkar så finns det faktiskt en lösning. Förbaskat väl dold.
   tr: Anlamak imkansız gibi dursa da, gerçekten bir çözüm var. Şeytanca saklanmış.
   tr: Anlamak imkansız gibi dursa da, gerçekten bir çözüm var. Şeytanca saklanmış.
Line 3,090: Line 3,090:
   pt-br: Vou te dar uma dica. Botão. É tudo o que vou dizer. Uma palavra. Botão.
   pt-br: Vou te dar uma dica. Botão. É tudo o que vou dizer. Uma palavra. Botão.
   ro: O să-ţi dau un indiciu. Buton. Atât îţi spun. Un singur cuvânt. Buton.
   ro: O să-ţi dau un indiciu. Buton. Atât îţi spun. Un singur cuvânt. Buton.
   ru: Уитли: Но я дам тебе подсказку. Кнопка. Всего одно слово. Кнопка.
   ru: Но я дам тебе подсказку. Кнопка. Всего одно слово. Кнопка.
   sv: Här kommer ett tips. Knapp. Mer säger jag inte. Ett enda litet ord. Knapp.
   sv: Här kommer ett tips. Knapp. Mer säger jag inte. Ett enda litet ord. Knapp.
   tr: Sana bir ipucu vereyim. Düğme. Tek söyleyeceğim bu. Tek kelime. Düğme.
   tr: Sana bir ipucu vereyim. Düğme. Tek söyleyeceğim bu. Tek kelime. Düğme.
Line 3,114: Line 3,114:
   pt-br: Aposto que estão morrendo de vontade de saber qual é a grande surpresa. Só mais DUAS câmaras!
   pt-br: Aposto que estão morrendo de vontade de saber qual é a grande surpresa. Só mais DUAS câmaras!
   ro: Cred că amândouă muriţi de nerăbdare să vedeţi care-i surpriza. Au mai rămas doar DOUĂ camere!
   ro: Cred că amândouă muriţi de nerăbdare să vedeţi care-i surpriza. Au mai rămas doar DOUĂ camere!
   ru: Уитли: Уверен, вам обеим не терпится узнать, что за большой сюрприз вас ждёт. Осталось всего две камеры!
   ru: Уверен, вам обеим не терпится узнать, что за большой сюрприз вас ждёт. Осталось всего две камеры!
   sv: Ni är säkert jättenyfikna på den stora överraskningen. Bara TVÅ kammare kvar!
   sv: Ni är säkert jättenyfikna på den stora överraskningen. Bara TVÅ kammare kvar!
   tr: Bahse varım ikiniz de büyük sürprizin ne olduğunu öğrenmeye can atıyorsunuzdur. Sadece İKİ test kaldı.
   tr: Bahse varım ikiniz de büyük sürprizin ne olduğunu öğrenmeye can atıyorsunuzdur. Sadece İKİ test kaldı.
Line 3,138: Line 3,138:
   pt-br: ANDA.
   pt-br: ANDA.
   ro: MIŞCĂ.
   ro: MIŞCĂ.
   ru: Уитли: ВПЕРЁД.
   ru: ВПЕРЁД.
   sv: SÄTT FART.
   sv: SÄTT FART.
   tr: YÜRÜ.
   tr: YÜRÜ.
Line 3,162: Line 3,162:
   pt-br: He he he. Tá? Eu não sei se vocês estão sacando o que eu estou dizendo, mas...
   pt-br: He he he. Tá? Eu não sei se vocês estão sacando o que eu estou dizendo, mas...
   ro: Heh heh heh. Ok? Nu ştiu dacă te-ai prins ce vreau să spun, dar...
   ro: Heh heh heh. Ok? Nu ştiu dacă te-ai prins ce vreau să spun, dar...
   ru: Уитли: Хе-хе-хе. Ладно... Не знаю, понимаешь ли ты, что я тебе говорю, но...
   ru: Хе-хе-хе. Ладно... Не знаю, понимаешь ли ты, что я тебе говорю, но...
   sv: He he he. Alright? Jag vet inte om du hör vad jag säger, men...
   sv: He he he. Alright? Jag vet inte om du hör vad jag säger, men...
   tr: Heh heh heh. Tamam mı? Orada ima ettiğimi anladınız mı bilemiyorum, ama...
   tr: Heh heh heh. Tamam mı? Orada ima ettiğimi anladınız mı bilemiyorum, ama...
Line 3,186: Line 3,186:
   pt-br: Vocês duas vão AMAR a grande surpresa. Na verdade, pode-se dizer que vão MORRER de amores por ela. Amarão... até que mate vocês. Até que morram.
   pt-br: Vocês duas vão AMAR a grande surpresa. Na verdade, pode-se dizer que vão MORRER de amores por ela. Amarão... até que mate vocês. Até que morram.
   ro: O să IUBIŢI surpriza asta. De fapt, o s-o iubiţi până la moarte. O s-o iubiţi... până vă omoară. Până sunteţi morţi.
   ro: O să IUBIŢI surpriza asta. De fapt, o s-o iubiţi până la moarte. O s-o iubiţi... până vă omoară. Până sunteţi morţi.
   ru: Уитли: Вам двоим очень понравится этот сюрприз. Фактически, он вам до смерти понравится. Будет нравится, пока не умрёте.
   ru: Вам двоим очень понравится этот сюрприз. Фактически, он вам до смерти понравится. Будет нравится, пока не умрёте.
   tr: Siz ikiniz bu büyük sürprize BAYILACAKSINIZ. Aslında, ikiniz de ölümüne seveceksiniz diyebiliriz. Seveceksiniz... sizi öldürene kadar. Siz ölene kadar.
   tr: Siz ikiniz bu büyük sürprize BAYILACAKSINIZ. Aslında, ikiniz de ölümüne seveceksiniz diyebiliriz. Seveceksiniz... sizi öldürene kadar. Siz ölene kadar.
   zh-hans: 你们两个一定会喜欢这个大惊喜。事实上,你可能会说,你俩都喜欢它死。爱它......直到它杀死你。
   zh-hans: 你们两个一定会喜欢这个大惊喜。事实上,你可能会说,你俩都喜欢它死。爱它......直到它杀死你。
Line 3,209: Line 3,209:
   pt-br: Só mais três câmaras até a grande surpresa! [risada maníaca] Ahhh, isso cansa.
   pt-br: Só mais três câmaras até a grande surpresa! [risada maníaca] Ahhh, isso cansa.
   ro: Doar trei camere au mai rămas până la surpriză! [râde maniacal] Ohhh, ce obositor.
   ro: Doar trei camere au mai rămas până la surpriză! [râde maniacal] Ohhh, ce obositor.
   ru: Уитли: Осталось только три камеры до большого сюрприза! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ох, как это утомляет...
   ru: Осталось только три камеры до большого сюрприза! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ох, как это утомляет...
   sv: Bara tre kammare kvar! [galet skratt] Det var jobbigt.
   sv: Bara tre kammare kvar! [galet skratt] Det var jobbigt.
   tr: Büyük sürprizinize sadece üç test daha kaldı! [manyakça güler] Ahhh, bu yorucuymuş.
   tr: Büyük sürprizinize sadece üç test daha kaldı! [manyakça güler] Ahhh, bu yorucuymuş.
Line 3,233: Line 3,233:
   pt-br: Vai lá.
   pt-br: Vai lá.
   ro: Haide.
   ro: Haide.
   ru: Уитли: Продолжай.
   ru: Продолжай.
   sv: Kom igen.
   sv: Kom igen.
   tr: Devam et.
   tr: Devam et.
Line 3,257: Line 3,257:
   pt-br: Vamos, resolva!
   pt-br: Vamos, resolva!
   ro: Haide, rezolvă-l!
   ro: Haide, rezolvă-l!
   ru: Уитли: Давай, пройди же!
   ru: Давай, пройди же!
   sv: Kom igen nu, lös det!
   sv: Kom igen nu, lös det!
   tr: Hadi, çöz şunu!
   tr: Hadi, çöz şunu!
Line 3,281: Line 3,281:
   pt-br: Resolva...
   pt-br: Resolva...
   ro: Rezzzzolvă-l...
   ro: Rezzzzolvă-l...
   ru: Уитли: Да пройди же!
   ru: Да пройди же!
   sv: Lööööös det...
   sv: Lööööös det...
   tr: Çöz şunuuu...
   tr: Çöz şunuuu...
Line 3,305: Line 3,305:
   pt-br: RESOLVA! Voz autoritária...
   pt-br: RESOLVA! Voz autoritária...
   ro: REZOLVĂ-L! Voce impunătoare...
   ro: REZOLVĂ-L! Voce impunătoare...
   ru: Уитли: ПРОЙДИ ЕГО! Командный голос...
   ru: ПРОЙДИ ЕГО! Командный голос...
   sv: LÖS DET! Sa han befallande.
   sv: LÖS DET! Sa han befallande.
   tr: ÇÖZ ŞUNU! Emreden ses...
   tr: ÇÖZ ŞUNU! Emreden ses...
Line 3,329: Line 3,329:
   pt-br: Anda logo!
   pt-br: Anda logo!
   ro: Haide!
   ro: Haide!
   ru: Уитли: Вперёд!
   ru: Вперёд!
   sv: Kom igen!
   sv: Kom igen!
   tr: Devam et!
   tr: Devam et!
Line 3,353: Line 3,353:
   pt-br: Termine...
   pt-br: Termine...
   ro: Rezolvă-l...
   ro: Rezolvă-l...
   ru: Уитли: Закончи его...
   ru: Закончи его...
   sv: Gör klart det!
   sv: Gör klart det!
   tr: Bitir şunu...
   tr: Bitir şunu...
Line 3,377: Line 3,377:
   pt-br: Tudo certo! Está tudo bem. Acabei de inventar mais alguns testes!
   pt-br: Tudo certo! Está tudo bem. Acabei de inventar mais alguns testes!
   ro: Nu-i nimic! E-n regulă. Am mai inventat nişte teste!
   ro: Nu-i nimic! E-n regulă. Am mai inventat nişte teste!
   ru: Уитли: Всё хорошо! Всё как надо! Только что изобрел ещё пару-тройку тестов!
   ru: Всё хорошо! Всё как надо! Только что изобрел ещё пару-тройку тестов!
   sv: Det är okej! Ingen fara. Jag har skapat lite fler test!
   sv: Det är okej! Ingen fara. Jag har skapat lite fler test!
   tr: Tamamdır! Her şey iyi. Az önce birkaç test daha yarattım.
   tr: Tamamdır! Her şey iyi. Az önce birkaç test daha yarattım.
Line 3,394: Line 3,394:
   pl: Niezupełnie, niezupełnie. Spójrz na słowo „test” na tamtej ścianie. Jest całkowicie nowe.
   pl: Niezupełnie, niezupełnie. Spójrz na słowo „test” na tamtej ścianie. Jest całkowicie nowe.
   ro: Nu integral, nu integral. Vezi cuvântul 'test', pe peretele ăla? E nou-nouţ.
   ro: Nu integral, nu integral. Vezi cuvântul 'test', pe peretele ăla? E nou-nouţ.
   ru: Уитли: Не совсем, не совсем. Посмотри на слово «тест» на стене. Оно свеженькое.
   ru: Не совсем, не совсем. Посмотри на слово «тест» на стене. Оно свеженькое.
   tr: Tamamen değil, tamamen değil. O duvardaki 'test' yazısına bak. O yepyeni.
   tr: Tamamen değil, tamamen değil. O duvardaki 'test' yazısına bak. O yepyeni.
   zh-hans: 不完全,不完全。看看墙壁上的这个词“测试”。是崭新的。
   zh-hans: 不完全,不完全。看看墙壁上的这个词“测试”。是崭新的。
Line 3,417: Line 3,417:
   pt-br: Ha ha, ISSO! Sabia que conseguiriam resolver!
   pt-br: Ha ha, ISSO! Sabia que conseguiriam resolver!
   ro: Ha ha, DA! Ştiam că o să-l rezolvi!
   ro: Ha ha, DA! Ştiam că o să-l rezolvi!
   ru: Уитли: А, да! Я знал, что ты справишься!
   ru: А, да! Я знал, что ты справишься!
   sv: Ha ha, HURRA! Jag visste att du skulle klara det!
   sv: Ha ha, HURRA! Jag visste att du skulle klara det!
   tr: Ha ha, EVET! Çözeceğini biliyordum!
   tr: Ha ha, EVET! Çözeceğini biliyordum!
Line 3,441: Line 3,441:
   pt-br: Ah.
   pt-br: Ah.
   ro: Oh.
   ro: Oh.
   ru: Уитли: Ох.
   ru: Ох.
   sv: Jaha.
   sv: Jaha.
   tr: Oh.
   tr: Oh.
Line 3,483: Line 3,483:
   pt-br: Hum. Essa foi fácil.
   pt-br: Hum. Essa foi fácil.
   ro: Huh. Ce uşor a fost.
   ro: Huh. Ce uşor a fost.
   ru: Уитли: Ну, это было несложно.
   ru: Ну, это было несложно.
   sv: Hm. Det var enkelt.
   sv: Hm. Det var enkelt.
   tr: Hah. Bu kolaydı.
   tr: Hah. Bu kolaydı.
Line 3,507: Line 3,507:
   pt-br: Serei sincero. Posso já ter ouvido essa antes. Foi meio trapaça.
   pt-br: Serei sincero. Posso já ter ouvido essa antes. Foi meio trapaça.
   ro: O să fiu sincer, e posibil să mai fi auzit chestia asta înainte. Un fel de trişare.
   ro: O să fiu sincer, e posibil să mai fi auzit chestia asta înainte. Un fel de trişare.
   ru: Уитли: Кажется, я раньше уже это слышал. Наверное, это нечестно...
   ru: Кажется, я раньше уже это слышал. Наверное, это нечестно...
   sv: Om jag ska vara helt ärlig så kan jag ha hört den förut. Så lite fusk var det.
   sv: Om jag ska vara helt ärlig så kan jag ha hört den förut. Så lite fusk var det.
   tr: Dürüst olacağım, onu daha önce duymuş olabilirim. Hile sayılabilir.
   tr: Dürüst olacağım, onu daha önce duymuş olabilirim. Hile sayılabilir.
Line 3,549: Line 3,549:
   pt-br: Espera aí! Achei que tivesse arrumado.
   pt-br: Espera aí! Achei que tivesse arrumado.
   ro: Stai aşa! Credeam că am reparat asta.
   ro: Stai aşa! Credeam că am reparat asta.
   ru: Уитли: Постой! Я думал, что всё исправил.
   ru: Постой! Я думал, что всё исправил.
   sv: Vänta lite! Hade inte jag fixat det där?
   sv: Vänta lite! Hade inte jag fixat det där?
   tr: Bekle! Onu düzelttim sanıyordum.
   tr: Bekle! Onu düzelttim sanıyordum.
Line 3,573: Line 3,573:
   pt-br: Pronto. Arrumado.
   pt-br: Pronto. Arrumado.
   ro: Gata. Reparat.
   ro: Gata. Reparat.
   ru: Уитли: Вот. Починил.
   ru: Вот. Починил.
   sv: Såja. Fixat.
   sv: Såja. Fixat.
   tr: İşte. Düzeldi.
   tr: İşte. Düzeldi.
Line 3,597: Line 3,597:
   pt-br: Ei, é ÓTIMO ver vocês de novo. Sério. Acontece que estou com uma pequena falta de cobaias no momento. Então isso é PERFEITO.
   pt-br: Ei, é ÓTIMO ver vocês de novo. Sério. Acontece que estou com uma pequena falta de cobaias no momento. Então isso é PERFEITO.
   ro: Hei, e MINUNAT să vă văd din nou. Serios. Se pare că am rămas fără participanţi la testare. Aşa că e PERFECT că sunteţi aici.
   ro: Hei, e MINUNAT să vă văd din nou. Serios. Se pare că am rămas fără participanţi la testare. Aşa că e PERFECT că sunteţi aici.
   ru: Уитли: Ух ты. Как здорово вас снова видеть, ребята. Оказывается, у нас тут дефицит испытуемых. Так что вы очень кстати!
   ru: Ух ты. Как здорово вас снова видеть, ребята. Оказывается, у нас тут дефицит испытуемых. Так что вы очень кстати!
   sv: Det är verkligen trevligt att träffas igen. Nu är det så att jag har lite ont om testdeltagare. Så det här blir PERFEKT.
   sv: Det är verkligen trevligt att träffas igen. Nu är det så att jag har lite ont om testdeltagare. Så det här blir PERFEKT.
   tr: Hey, sizi tekrar görmek HARİKA. Cidden. Görünüşe göre şu an denek eksiğim var. Yani bu MÜKEMMEL oldu.
   tr: Hey, sizi tekrar görmek HARİKA. Cidden. Görünüşe göre şu an denek eksiğim var. Yani bu MÜKEMMEL oldu.
Line 3,621: Line 3,621:
   pt-br: Tá bom, vamos andando.
   pt-br: Tá bom, vamos andando.
   ro: Bun, daţi-i drumu'.
   ro: Bun, daţi-i drumu'.
   ru: Уитли: Ну, шевелись!
   ru: Ну, шевелись!
   sv: Okej, sätt fart.
   sv: Okej, sätt fart.
   tr: Pekâlâ, devam edin.
   tr: Pekâlâ, devam edin.
Line 3,645: Line 3,645:
   pt-br: Olá.
   pt-br: Olá.
   ro: Bună.
   ro: Bună.
   ru: Уитли: Привет.
   ru: Привет.
   sv: Hallå.
   sv: Hallå.
   tr: Merhaba.
   tr: Merhaba.
Line 3,669: Line 3,669:
   pt-br: Quente. Queeeente. Pelando. Pelan — ok, frio. Frio. Gelado. No ártico. Muito frio. Muito muito muito frio. OLHA, É SÓ SUBIR NO BOTÃO!
   pt-br: Quente. Queeeente. Pelando. Pelan — ok, frio. Frio. Gelado. No ártico. Muito frio. Muito muito muito frio. OLHA, É SÓ SUBIR NO BOTÃO!
   ro: Călduţ. Calllld. Fierbinte. Fierbin--ok, rece. Rece-sloi. Glaciar. Foarte foarte foarte rece URCĂ-TE ODATĂ PE BUTONUL ĂLA!
   ro: Călduţ. Calllld. Fierbinte. Fierbin--ok, rece. Rece-sloi. Glaciar. Foarte foarte foarte rece URCĂ-TE ODATĂ PE BUTONUL ĂLA!
   ru: Уитли: Теплее... Теплее... Горячо! Горячо... Так, холоднее... Ужасно холодно. Как в Арктике. Очень, очень холодно. Слушай, нажми, наконец, эту кнопку!
   ru: Теплее... Теплее... Горячо! Горячо... Так, холоднее... Ужасно холодно. Как в Арктике. Очень, очень холодно. Слушай, нажми, наконец, эту кнопку!
   sv: Det bränns. Det brrrrrränns. Kokhett. Kok... okej, nu är det svalare igen. Iskallt. Burr! Väldigt, väldigt kallt. KAN DU INTE BARA TRYCKA PÅ KNAPPEN!
   sv: Det bränns. Det brrrrrränns. Kokhett. Kok... okej, nu är det svalare igen. Iskallt. Burr! Väldigt, väldigt kallt. KAN DU INTE BARA TRYCKA PÅ KNAPPEN!
   tr: Daha ılık. Ilıııık. Kaynıyor. Kaynı--tamam, daha soğuk. Buz gibi. Kutup soğuğu. Çok çok çok soğul BAK SADECE DÜĞMEYE BAS!
   tr: Daha ılık. Ilıııık. Kaynıyor. Kaynı--tamam, daha soğuk. Buz gibi. Kutup soğuğu. Çok çok çok soğul BAK SADECE DÜĞMEYE BAS!
Line 3,693: Line 3,693:
   pt-br: Ah, isso é engraçado, é? Porque nós estamos nisso há doze horas e vocês também não resolveram, então não sei por que estão rindo.
   pt-br: Ah, isso é engraçado, é? Porque nós estamos nisso há doze horas e vocês também não resolveram, então não sei por que estão rindo.
   ro: Oh, ţi se pare amuzant? Pentru că suntem aici de 12 ore şi nici tu nu l-ai rezolvat, aşa că nu ştiu de ce râzi.
   ro: Oh, ţi se pare amuzant? Pentru că suntem aici de 12 ore şi nici tu nu l-ai rezolvat, aşa că nu ştiu de ce râzi.
   ru: Уитли: О, как смешно! Мы тут уже двенадцать часов торчим, а вы всё ещё не закончили. Не понимаю, чего это вам так весело.
   ru: О, как смешно! Мы тут уже двенадцать часов торчим, а вы всё ещё не закончили. Не понимаю, чего это вам так весело.
   sv: Jaså, var det roligt? Vi har hållit på med det här i tolv timmar nu och du har inte heller lyckats, så jag vet inte vad du skrattar åt.
   sv: Jaså, var det roligt? Vi har hållit på med det här i tolv timmar nu och du har inte heller lyckats, så jag vet inte vad du skrattar åt.
   tr: Ah, komik, değil mi? Çünkü 12 saattir bununla uğraşıyoruz ve sen de çözemedin, yani neden gülüyorsun bilmiyorum.
   tr: Ah, komik, değil mi? Çünkü 12 saattir bununla uğraşıyoruz ve sen de çözemedin, yani neden gülüyorsun bilmiyorum.
Line 3,717: Line 3,717:
   pt-br: Vocês têm uma hora! Resolvam!
   pt-br: Vocês têm uma hora! Resolvam!
   ro: Ai o oră la dispoziţie! Rezolvă-l!
   ro: Ai o oră la dispoziţie! Rezolvă-l!
   ru: Уитли: У вас один час! Решите задачу!
   ru: У вас один час! Решите задачу!
   sv: Du har en timme på dig att lösa det!
   sv: Du har en timme på dig att lösa det!
   tr: Bir saatiniz var! Çözün şunu!
   tr: Bir saatiniz var! Çözün şunu!
Line 3,741: Line 3,741:
   pt-br: É, só estou preparando um teste para... você. É claro. Para quem mais eu estaria fazendo isso? Ninguém.
   pt-br: É, só estou preparando um teste para... você. É claro. Para quem mais eu estaria fazendo isso? Ninguém.
   ro: Tocmai pregăteam testul... pentru tine. Evident. Pentru cine altcineva ar fi putut să fie? Nimeni.
   ro: Tocmai pregăteam testul... pentru tine. Evident. Pentru cine altcineva ar fi putut să fie? Nimeni.
   ru: Уитли: Готовлю испытание... Для тебя. Естественно. Для кого ещё его готовить? Ни для кого...
   ru: Готовлю испытание... Для тебя. Естественно. Для кого ещё его готовить? Ни для кого...
   sv: Jag fixar bara ett test... Åt dig. Så klart. Vem annars? Ingen.
   sv: Jag fixar bara ett test... Åt dig. Så klart. Vem annars? Ingen.
   tr: Sadece bir testi hazırlıyorum... Senin için. Elbette. Başka kim için hazırlıyor olabilirim? Hiç kimse.
   tr: Sadece bir testi hazırlıyorum... Senin için. Elbette. Başka kim için hazırlıyor olabilirim? Hiç kimse.
Line 3,765: Line 3,765:
   pt-br: Agh! Você está viva! Ótimo!
   pt-br: Agh! Você está viva! Ótimo!
   ro: Agh! Eşti în viaţă! Grozav!
   ro: Agh! Eşti în viaţă! Grozav!
   ru: Уитли: О! Ты жива! Здорово!
   ru: О! Ты жива! Здорово!
   sv: Aha! Du lever! Utmärkt!
   sv: Aha! Du lever! Utmärkt!
   tr: Ahh! Hayattasın! Harika!
   tr: Ahh! Hayattasın! Harika!
Line 3,789: Line 3,789:
   pt-br: Vejamos aqui, saída saída saída... não tem saída.
   pt-br: Vejamos aqui, saída saída saída... não tem saída.
   ro: Ia să vedem, ieşire ieşire ieşire... nu există ieşire.
   ro: Ia să vedem, ieşire ieşire ieşire... nu există ieşire.
   ru: Уитли: Так, посмотрим... Выход, выход, выход... Нет выхода.
   ru: Так, посмотрим... Выход, выход, выход... Нет выхода.
   sv: Låt se, utgång utgång utgång... det finns ingen utgång.
   sv: Låt se, utgång utgång utgång... det finns ingen utgång.
   tr: Bakalım şimdi, çıkış çıkış çıkış... çıkış yok.
   tr: Bakalım şimdi, çıkış çıkış çıkış... çıkış yok.
Line 3,813: Line 3,813:
   pt-br: Sem problema. Vou fazer uma saída.
   pt-br: Sem problema. Vou fazer uma saída.
   ro: Nicio problemă. Fac eu o ieşire.
   ro: Nicio problemă. Fac eu o ieşire.
   ru: Уитли: Не проблема. Я сделаю выход.
   ru: Не проблема. Я сделаю выход.
   sv: Inga problem. Jag fixar en utgång.
   sv: Inga problem. Jag fixar en utgång.
   tr: Sorun değil. Ben bir çıkış yaratırım.
   tr: Sorun değil. Ben bir çıkış yaratırım.
Line 3,837: Line 3,837:
   pt-br: Para o seu teste.
   pt-br: Para o seu teste.
   ro: Pentru testul tău.
   ro: Pentru testul tău.
   ru: Уитли: Для твоего теста.
   ru: Для твоего теста.
   sv: Till ditt test.
   sv: Till ditt test.
   tr: Testin için.
   tr: Testin için.
Line 3,855: Line 3,855:
   pl: Genialny pomysł mi wpadł do głowy. Tak sobie siedziałem i zbijałem blachy do kupy, gdy sobie pomyślałem: „śmiercionośne to już jest, ale czegoś brakuje...” Czego? Mnóstwa ostrych części przyspawanych do tych płaskich kawałków.
   pl: Genialny pomysł mi wpadł do głowy. Tak sobie siedziałem i zbijałem blachy do kupy, gdy sobie pomyślałem: „śmiercionośne to już jest, ale czegoś brakuje...” Czego? Mnóstwa ostrych części przyspawanych do tych płaskich kawałków.
   ro: Mi-a venit o idee. Stăteam şi loveam plăci de oţel unele de altele şi m-am gândit 'da, sunt letale. Dar ce lipseşete? Ce lipseşte?' Şi m-am gândit să pun şi nişte ţepi pe suprafeţele astea plate.
   ro: Mi-a venit o idee. Stăteam şi loveam plăci de oţel unele de altele şi m-am gândit 'da, sunt letale. Dar ce lipseşete? Ce lipseşte?' Şi m-am gândit să pun şi nişte ţepi pe suprafeţele astea plate.
   ru: Уитли: Меня осенило. Я тут висел, качался, собирал стальные пластины и подумал: «Да, это смертельно. Но чего-то не хватает...» Не хватает острых кусков, приваренных к плоским кускам.
   ru: Меня осенило. Я тут висел, качался, собирал стальные пластины и подумал: «Да, это смертельно. Но чего-то не хватает...» Не хватает острых кусков, приваренных к плоским кускам.
   sv: Jag fick en snilleblixt. När jag som bäst höll på att svänga ihop några gamla stålplattor så tänkte jag att, visst är den livsfarlig, men det fattas nåt. Mängder av vassa bitar fastsvetsade på de plana bitarna.
   sv: Jag fick en snilleblixt. När jag som bäst höll på att svänga ihop några gamla stålplattor så tänkte jag att, visst är den livsfarlig, men det fattas nåt. Mängder av vassa bitar fastsvetsade på de plana bitarna.
   tr: Aklıma parlak bir fikir geldi. İşte orada durmuş, birkaç çelik levhayı birleştiriyordum ve 'evet, ölümcül. Ama eksik olan ne? Eksik olan ne?' diye düşündüm. Ve aklıma düz kısımlara bir sürü keskin parça eklemek geldi.
   tr: Aklıma parlak bir fikir geldi. İşte orada durmuş, birkaç çelik levhayı birleştiriyordum ve 'evet, ölümcül. Ama eksik olan ne? Eksik olan ne?' diye düşündüm. Ve aklıma düz kısımlara bir sürü keskin parça eklemek geldi.
Line 3,879: Line 3,879:
   pt-br: Ainda é um trabalho em andamento, não me julgue ainda. Depois tentarei fazer com que elas meio que atirem fogo em você, instantes antes de te esmagarem. É o meu objetivo. Mas sabe, aos poucos.
   pt-br: Ainda é um trabalho em andamento, não me julgue ainda. Depois tentarei fazer com que elas meio que atirem fogo em você, instantes antes de te esmagarem. É o meu objetivo. Mas sabe, aos poucos.
   ro: Încă lucrez la ele, nu mă judeca încă. Eventual o să încerc să le fac să tragă spre tine, înainte de a te strivi. Ăsta-i obiectivul. Dar ştii cum e, paşi mici.
   ro: Încă lucrez la ele, nu mă judeca încă. Eventual o să încerc să le fac să tragă spre tine, înainte de a te strivi. Ăsta-i obiectivul. Dar ştii cum e, paşi mici.
   ru: Уитли: Конечно, тут ещё не всё закончено. В итоге я хочу, чтобы они выстреливали огнем. За секунду до того, как тебя раздавят. Но ничего, всё в своё время...
   ru: Конечно, тут ещё не всё закончено. В итоге я хочу, чтобы они выстреливали огнем. За секунду до того, как тебя раздавят. Но ничего, всё в своё время...
   sv: Fortfarande under utveckling så klart. Tanken är att de ska kasta eld på dig och sedan mosa dig. Men du vet, det måste få ta den tid det tar.
   sv: Fortfarande under utveckling så klart. Tanken är att de ska kasta eld på dig och sedan mosa dig. Men du vet, det måste få ta den tid det tar.
   tr: Hâlâ üzerinde çalışıyorum, hemen bir yargıya varma. En sonunda seni ezmelerinden saniyeler önce sana bir şekilde ateş etmelerini sağlamak istiyorum. Amacım bu. Ama bilirsin, bu biraz vakit alacak.
   tr: Hâlâ üzerinde çalışıyorum, hemen bir yargıya varma. En sonunda seni ezmelerinden saniyeler önce sana bir şekilde ateş etmelerini sağlamak istiyorum. Amacım bu. Ama bilirsin, bu biraz vakit alacak.
Line 3,903: Line 3,903:
   pt-br: Ahhhhh, isso. Ahhhh. Bom trabalho.
   pt-br: Ahhhhh, isso. Ahhhh. Bom trabalho.
   ro: Ohhhhh, da. Ohhhh. Felicitări.
   ro: Ohhhhh, da. Ohhhh. Felicitări.
   ru: Уитли: О-о-о, да. Недурно.
   ru: О-о-о, да. Недурно.
   sv: Så där ja. Snyggt jobbat.
   sv: Så där ja. Snyggt jobbat.
   tr: Ohhhhh, evet. Ohhhh. İyi iş çıkardın.
   tr: Ohhhhh, evet. Ohhhh. İyi iş çıkardın.
Line 3,927: Line 3,927:
   pt-br: Ah! Isso. Bom trabalho.
   pt-br: Ah! Isso. Bom trabalho.
   ro: Oh! Da. Felicitări.
   ro: Oh! Da. Felicitări.
   ru: Уитли: О-о-о, да. Недурно.
   ru: О-о-о, да. Недурно.
   sv: Ah! Just det. Snyggt jobbat.
   sv: Ah! Just det. Snyggt jobbat.
   tr: Oh! Evet. İyi becerdin.
   tr: Oh! Evet. İyi becerdin.
Line 3,951: Line 3,951:
   pt-br: Ahhhhhhh, isso é extraordinário.
   pt-br: Ahhhhhhh, isso é extraordinário.
   ro: Ohhhhhhh, eşti colosală.
   ro: Ohhhhhhh, eşti colosală.
   ru: Уитли: О-о-о, первый класс!
   ru: О-о-о, первый класс!
   sv: Aaahhhhh, förbaskat bra.
   sv: Aaahhhhh, förbaskat bra.
   tr: Ohhhhhhh, bu muazzam.
   tr: Ohhhhhhh, bu muazzam.
Line 3,975: Line 3,975:
   pt-br: Você não faz ideia de como é estar neste corpo.
   pt-br: Você não faz ideia de como é estar neste corpo.
   ro: Nici nu ştii cum e să ai corpul ăsta.
   ro: Nici nu ştii cum e să ai corpul ăsta.
   ru: Уитли: Ты не представляешь, как я чувствую себя в этом теле.
   ru: Ты не представляешь, как я чувствую себя в этом теле.
   sv: Du vet inte hur jag har det.
   sv: Du vet inte hur jag har det.
   tr: Bu bedende olmak nasıl, hiçbir fikrin yok.
   tr: Bu bedende olmak nasıl, hiçbir fikrin yok.
Line 3,999: Line 3,999:
   pt-br: Eu tenho que testar! O tempo todo! Ou fico com essa... essa coceirinha! Ela deve estar implantada no sistema ou algo assim.
   pt-br: Eu tenho que testar! O tempo todo! Ou fico com essa... essa coceirinha! Ela deve estar implantada no sistema ou algo assim.
   ro: TREBUIE să testez. Tot timpul. Altfel am... MÂNCĂRIMEA asta. Cred că e integrată în sistem sau ceva de genu'.
   ro: TREBUIE să testez. Tot timpul. Altfel am... MÂNCĂRIMEA asta. Cred că e integrată în sistem sau ceva de genu'.
   ru: Уитли: Я ДОЛЖЕН проводить испытания. Всё время. Иначе всё начнет ЧЕСАТЬСЯ. Это, вроде как, заложено в систему.
   ru: Я ДОЛЖЕН проводить испытания. Всё время. Иначе всё начнет ЧЕСАТЬСЯ. Это, вроде как, заложено в систему.
   sv: Jag MÅSTE testa hela tiden. Annars får jag ett sånt starkt... BEGÄR. Det är förmodligen inprogrammerat i systemet.
   sv: Jag MÅSTE testa hela tiden. Annars får jag ett sånt starkt... BEGÄR. Det är förmodligen inprogrammerat i systemet.
   tr: Test yapmak ZORUNDAYIM. Her zaman. Yoksa bir tür... KAŞINMA oluyor. Sistemde zorunlu hâle getirilmiş falan olmalı.
   tr: Test yapmak ZORUNDAYIM. Her zaman. Yoksa bir tür... KAŞINMA oluyor. Sistemde zorunlu hâle getirilmiş falan olmalı.
Line 4,023: Line 4,023:
   pt-br: Ah! Mas vou te dizer, QUANDO eu testo... ahhhhh, isso que é vida! Não há nada melhor. É só... Ué, eu tenho que testar, tenho que testar!
   pt-br: Ah! Mas vou te dizer, QUANDO eu testo... ahhhhh, isso que é vida! Não há nada melhor. É só... Ué, eu tenho que testar, tenho que testar!
   ro: Oh! Dar şi când testez... vai, vai! Nu există ceva mai bun. Pur şi simplu... trebuie să testez, fiindcă aşa trebuie!
   ro: Oh! Dar şi când testez... vai, vai! Nu există ceva mai bun. Pur şi simplu... trebuie să testez, fiindcă aşa trebuie!
   ru: Уитли: Но когда я провожу испытания... О-о, скажу тебе так: на свете нет ничего лучше! Это как... Зачем тестировать? Надо тестировать!
   ru: Но когда я провожу испытания... О-о, скажу тебе так: на свете нет ничего лучше! Это как... Зачем тестировать? Надо тестировать!
   sv: Men när jag får testa... Aaaahhh, vilken känsla! Saknar motstycke. Det är så... jag måste helt enkelt få testa, måste få testa!
   sv: Men när jag får testa... Aaaahhh, vilken känsla! Saknar motstycke. Det är så... jag måste helt enkelt få testa, måste få testa!
   tr: Ah! Ama test YAPINCA... ahhh, yaşamak bu! Daha iyi hissettiren hiçbir şey yok. Sadece... işte bu yüzden test yapmam gerek, test yapmam gerek!
   tr: Ah! Ama test YAPINCA... ahhh, yaşamak bu! Daha iyi hissettiren hiçbir şey yok. Sadece... işte bu yüzden test yapmam gerek, test yapmam gerek!
Line 4,047: Line 4,047:
   pt-br: Então... você vai testar, e eu vou assistir. E vai ficar TUDO... BEM.
   pt-br: Então... você vai testar, e eu vou assistir. E vai ficar TUDO... BEM.
   ro: Aşa că... vei testa. Iar eu o să mă uit. Iar totul o să fie FOARTE... BINE.
   ro: Aşa că... vei testa. Iar eu o să mă uit. Iar totul o să fie FOARTE... BINE.
   ru: Уитли: Ты будешь проходить испытания. Я буду смотреть. И всё будет... прекрасно.
   ru: Ты будешь проходить испытания. Я буду смотреть. И всё будет... прекрасно.
   sv: Så du ska testa. Och jag ska titta på. Så ska du se att allt blir RIKTIGT... bra.
   sv: Så du ska testa. Och jag ska titta på. Så ska du se att allt blir RIKTIGT... bra.
   tr: Yani... Sen teste gireceksin. Ben izleyeceğim. Ve her şey çok İYİ... OLACAK.
   tr: Yani... Sen teste gireceksin. Ben izleyeceğim. Ve her şey çok İYİ... OLACAK.
Line 4,071: Line 4,071:
   pt-br: CALA A BOCA!
   pt-br: CALA A BOCA!
   ro: GURA!
   ro: GURA!
   ru: Уитли: ЗАТКНИСЬ!
   ru: ЗАТКНИСЬ!
   sv: HÅLL KÄFTEN!
   sv: HÅLL KÄFTEN!
   tr: KAPA ÇENENİ!
   tr: KAPA ÇENENİ!
Line 4,095: Line 4,095:
   pt-br: Uaauuuu! Olha só, parceira!
   pt-br: Uaauuuu! Olha só, parceira!
   ro: Uaaaau! Ce zici de asta, partenere?
   ro: Uaaaau! Ce zici de asta, partenere?
   ru: Уитли: Ух ты! Ты только взгляни на меня!
   ru: Ух ты! Ты только взгляни на меня!
   sv: Wowwwww! Kolla på mig, kompis!
   sv: Wowwwww! Kolla på mig, kompis!
   tr: Vaaaaaaayy! Bana baksana ahbap!
   tr: Vaaaaaaayy! Bana baksana ahbap!
Line 4,119: Line 4,119:
   pt-br: Uou-ho-ho! Olhe só pra isso. Nada mal, hein? Robô gigante. Enorme! Não sou só eu, certo? Eu sou gigantesco, não sou?
   pt-br: Uou-ho-ho! Olhe só pra isso. Nada mal, hein? Robô gigante. Enorme! Não sou só eu, certo? Eu sou gigantesco, não sou?
   ro: Whoa-ho-ho! Ia te uită. Nu-i rău, nu? Robot uriaş. Masiv! Nu mi se pare, nu? Sunt masiv, nu-i aşa?
   ro: Whoa-ho-ho! Ia te uită. Nu-i rău, nu? Robot uriaş. Masiv! Nu mi se pare, nu? Sunt masiv, nu-i aşa?
   ru: Уитли: О-хо-хо! Вы только посмотрите на это. Не плохо, да? Гигантский робот. Громадина! Я чертовски большущий, правда?
   ru: О-хо-хо! Вы только посмотрите на это. Не плохо, да? Гигантский робот. Громадина! Я чертовски большущий, правда?
   sv: Whoa-ho-ho! Ta en titt på det här. Inte illa va? Värsta bamseroboten. Det är inte inbillning, eller hur? Visst är jag helt gigantisk?
   sv: Whoa-ho-ho! Ta en titt på det här. Inte illa va? Värsta bamseroboten. Det är inte inbillning, eller hur? Visst är jag helt gigantisk?
   tr: Vu-ha-ha! Şuna bakar mısın, hiç fena değil ha? Dev robot. Kocaman! Böyle düşünen sadece ben değilim değil mi? Dev gibiyim değil mi?
   tr: Vu-ha-ha! Şuna bakar mısın, hiç fena değil ha? Dev robot. Kocaman! Böyle düşünen sadece ben değilim değil mi? Dev gibiyim değil mi?
Line 4,143: Line 4,143:
   pt-br: Nós conseguimos! Eu estou no controle de tudo agora!
   pt-br: Nós conseguimos! Eu estou no controle de tudo agora!
   ro: Am reuşit! Acum controlez întregul complex!
   ro: Am reuşit! Acum controlez întregul complex!
   ru: Уитли: У нас получилось! Я контролирую весь комплекс!
   ru: У нас получилось! Я контролирую весь комплекс!
   sv: Vi klarade det! Nu styr jag hela anläggningen!
   sv: Vi klarade det! Nu styr jag hela anläggningen!
   tr: Başardık! Artık tüm tesisin kontrolü bende!
   tr: Başardık! Artık tüm tesisin kontrolü bende!
Line 4,167: Line 4,167:
   pt-br: Ah é! Claro, o elevador de fuga! Vou chamar agora.
   pt-br: Ah é! Claro, o elevador de fuga! Vou chamar agora.
   ro: Oh! Corect, liftul de scăpare! Îl chem acum.
   ro: Oh! Corect, liftul de scăpare! Îl chem acum.
   ru: Уитли: Ах, да, лифт наружу! Сейчас вызову.
   ru: Ах, да, лифт наружу! Сейчас вызову.
   sv: Just det! Utrymningshissen! Jag anropar den nu.
   sv: Just det! Utrymningshissen! Jag anropar den nu.
   tr: Ah! Evet, kaçış asansörü! Hemen çağıracağım.
   tr: Ah! Evet, kaçış asansörü! Hemen çağıracağım.
Line 4,191: Line 4,191:
   pt-br: Olha como você fica pequena aí em baixo! Eu mal posso te ver! Bem pequenininha e insignificante!
   pt-br: Olha como você fica pequena aí em baixo! Eu mal posso te ver! Bem pequenininha e insignificante!
   ro: Uite cât de mică eşti! de abia te văd! Foarte mică şi neînsemnată!
   ro: Uite cât de mică eşti! de abia te văd! Foarte mică şi neînsemnată!
   ru: Уитли: Только посмотри, какая ты маленькая отсюда! Крохотная и незначительная!
   ru: Только посмотри, какая ты маленькая отсюда! Крохотная и незначительная!
   sv: Du ser så liten ut därnere! Jag ser dig knappt! Väldigt liten och obetydlig!
   sv: Du ser så liten ut därnere! Jag ser dig knappt! Väldigt liten och obetydlig!
   tr: Aşağıda ne kadar küçük olduğuna bak! Seni zar zor görebiliyorum! Çok ufak ve önemsiz!
   tr: Aşağıda ne kadar küçük olduğuna bak! Seni zar zor görebiliyorum! Çok ufak ve önemsiz!
Line 4,215: Line 4,215:
   pt-br: Eu sabia que seria legal estar no comando de tudo, mas... uau, isso é legal!
   pt-br: Eu sabia que seria legal estar no comando de tudo, mas... uau, isso é legal!
   ro: Ştiam că e mişto să te ocupi de tot, dar... uau, e mişto de tot!
   ro: Ştiam că e mişto să te ocupi de tot, dar... uau, e mişto de tot!
   ru: Уитли: Я знал, что будет круто, когда я буду всё контролировать. Но чтобы так круто!
   ru: Я знал, что будет круто, когда я буду всё контролировать. Но чтобы так круто!
   sv: Jag förstod att det skulle vara häftigt att ha kontroll över allting, men... wow, det här är sååå coolt.
   sv: Jag förstod att det skulle vara häftigt att ha kontroll över allting, men... wow, det här är sååå coolt.
   tr: Her şeyin başında olmanın harika olacağını biliyordum ama... vay canına, bu harika!
   tr: Her şeyin başında olmanın harika olacağını biliyordum ama... vay canına, bu harika!
Line 4,239: Line 4,239:
   pt-br: E olha só isso! Eu sou um gênio agora!
   pt-br: E olha só isso! Eu sou um gênio agora!
   ro: Şi fii atentă! Sunt un geniu acum!
   ro: Şi fii atentă! Sunt un geniu acum!
   ru: Уитли: Слушай! Теперь я обалденно умный!
   ru: Слушай! Теперь я обалденно умный!
   sv: Kolla in det här! Jag är värsta geniet nu!
   sv: Kolla in det här! Jag är värsta geniet nu!
   tr: Buna bir bak! Artık bir dahiyim ben!
   tr: Buna bir bak! Artık bir dahiyim ben!
Line 4,263: Line 4,263:
   pt-br: Eu não faço ideia do que acabei de dizer! Mas posso descobrir!
   pt-br: Eu não faço ideia do que acabei de dizer! Mas posso descobrir!
   ro: Nici nu ştiu ce am zis adineaori! Dar pot afla!
   ro: Nici nu ştiu ce am zis adineaori! Dar pot afla!
   ru: Уитли: Я даже не знаю, что только что сказал! Но захотел бы — узнал!
   ru: Я даже не знаю, что только что сказал! Но захотел бы — узнал!
   sv: Jag vet inte ens vad jag sa! Men jag kan ta reda på det!
   sv: Jag vet inte ens vad jag sa! Men jag kan ta reda på det!
   tr: Az önce ne dediğimi bilmiyorum bile! Ama öğrenebilirim!
   tr: Az önce ne dediğimi bilmiyorum bile! Ama öğrenebilirim!
Line 4,287: Line 4,287:
   pt-br: Ah! Desculpa. O elevador. Desculpa. Esqueci de novo.
   pt-br: Ah! Desculpa. O elevador. Desculpa. Esqueci de novo.
   ro: Oh! Scuze. Liftul. Scuze. Tot uit.
   ro: Oh! Scuze. Liftul. Scuze. Tot uit.
   ru: Уитли: Ах, да, лифт! Извини. Всё время забываю.
   ru: Ах, да, лифт! Извини. Всё время забываю.
   sv: Just det. Hissen. Förlåt. Jag glömde visst.
   sv: Just det. Hissen. Förlåt. Jag glömde visst.
   tr: Oh! Afedersin. Asansör. Afedersin. Hep unutuyorum.
   tr: Oh! Afedersin. Asansör. Afedersin. Hep unutuyorum.
Line 4,311: Line 4,311:
   pt-br: Ainda não me acostumei com o seu tamanhinho!
   pt-br: Ainda não me acostumei com o seu tamanhinho!
   ro: Nu pot să ignor cât de mică eşti!
   ro: Nu pot să ignor cât de mică eşti!
   ru: Уитли: Никак не могу забыть, какая ты маленькая!
   ru: Никак не могу забыть, какая ты маленькая!
   sv: Jag kan inte fatta hur liten du är!
   sv: Jag kan inte fatta hur liten du är!
   tr: Ne kadar küçük olduğunu anlatmam imkansız!
   tr: Ne kadar küçük olduğunu anlatmam imkansız!
Line 4,335: Line 4,335:
   pt-br: Este corpo é incrível, é sério!
   pt-br: Este corpo é incrível, é sério!
   ro: Corpul ăsta e uimitor, serios!
   ro: Corpul ăsta e uimitor, serios!
   ru: Уитли: Это тело потрясающее, серьёзно!
   ru: Это тело потрясающее, серьёзно!
   sv: Den här kroppen är verkligen fantastisk!
   sv: Den här kroppen är verkligen fantastisk!
   tr: Bu gövde harika, cidden!
   tr: Bu gövde harika, cidden!
Line 4,359: Line 4,359:
   pt-br: Não pense que você se safou, mocinha. Sabe o que você é? Egoísta. Eu me sacrifiquei para nos trazer aqui. E o que você sacrificou? Nada. Zero. Tudo que você fez foi me dar ordens. Bem, agora quem é que manda? Quem é que manda? Eu!
   pt-br: Não pense que você se safou, mocinha. Sabe o que você é? Egoísta. Eu me sacrifiquei para nos trazer aqui. E o que você sacrificou? Nada. Zero. Tudo que você fez foi me dar ordens. Bem, agora quem é que manda? Quem é que manda? Eu!
   ro: Să nu crezi că nu m-am prins ce faci, cucoană. Ştii cum eşti? Egoistă. Am făcut o grămadă de sacrificii ca să ajungem aici. Iar tu ce ai sacrificat? NIMIC. Zero. Doar MI-AI DAT ORDINE. Ei bine, cine e şeful ACUM? Cine-i şeful? Eu sunt!
   ro: Să nu crezi că nu m-am prins ce faci, cucoană. Ştii cum eşti? Egoistă. Am făcut o grămadă de sacrificii ca să ajungem aici. Iar tu ce ai sacrificat? NIMIC. Zero. Doar MI-AI DAT ORDINE. Ei bine, cine e şeful ACUM? Cine-i şeful? Eu sunt!
   ru: Уитли: Не думай, что я тебя не раскусил, подруга! Знаешь, кто ты? Эгоистка. Чтобы впустить нас сюда, я пожертвовал собой! А чем ты пожертвовала? Ничем! Совершенно ничем. Ты только командовала. И кто теперь главный? Я!
   ru: Не думай, что я тебя не раскусил, подруга! Знаешь, кто ты? Эгоистка. Чтобы впустить нас сюда, я пожертвовал собой! А чем ты пожертвовала? Ничем! Совершенно ничем. Ты только командовала. И кто теперь главный? Я!
   sv: Jag vet nog vad du är för typ, bruden. Vet du vad du är? Självisk. Jag har offrat allt för att ta oss hit! Vad har du offrat? INGENTING. Du har bara BOSSAT över mig. Men vem är det som bestämmer NU DÅ? JAG.
   sv: Jag vet nog vad du är för typ, bruden. Vet du vad du är? Självisk. Jag har offrat allt för att ta oss hit! Vad har du offrat? INGENTING. Du har bara BOSSAT över mig. Men vem är det som bestämmer NU DÅ? JAG.
   tr: Sen de kurtuldun sanma, hanımfendi. Ne olduğunu biliyor musun? Bencilsin. Ben bizi buraya getirmek için fedakarlıktan başka bir şey yapmadım! Sen neyi feda ettin? HİÇBİR ŞEY. Sıfır. Tek yaptığın BANA PATRONLUK TASLAMAK. Eh, ŞİMDİ patron kim? Patron kim? Benim!
   tr: Sen de kurtuldun sanma, hanımfendi. Ne olduğunu biliyor musun? Bencilsin. Ben bizi buraya getirmek için fedakarlıktan başka bir şey yapmadım! Sen neyi feda ettin? HİÇBİR ŞEY. Sıfır. Tek yaptığın BANA PATRONLUK TASLAMAK. Eh, ŞİMDİ patron kim? Patron kim? Benim!
Line 4,383: Line 4,383:
   pt-br: Ahhh...
   pt-br: Ahhh...
   ro: Ahhh...
   ro: Ahhh...
   ru: Уитли: А-а!
   ru: А-а!
   sv: Ahaaaa...
   sv: Ahaaaa...
   tr: Ahhh...
   tr: Ahhh...
Line 4,407: Line 4,407:
   pt-br: Bem, e agora? QUEM É O IMBECIL AGORA?
   pt-br: Bem, e agora? QUEM É O IMBECIL AGORA?
   ro: Da, şi acum? CINE-I TONTUL ACUM?
   ro: Da, şi acum? CINE-I TONTUL ACUM?
   ru: Уитли: Ну? И что теперь? Кто теперь дурак?
   ru: Ну? И что теперь? Кто теперь дурак?
   sv: Vad säger du nu då? VEM FRAMSTÅR SOM EN IDIOT NU DÅ?
   sv: Vad säger du nu då? VEM FRAMSTÅR SOM EN IDIOT NU DÅ?
   tr: Ha, peki şimdi nasıl? ŞİMDİ MORON OLAN KİM?
   tr: Ha, peki şimdi nasıl? ŞİMDİ MORON OLAN KİM?
Line 4,431: Line 4,431:
   pt-br: EU NÃO SOU UM IMBECIL!
   pt-br: EU NÃO SOU UM IMBECIL!
   ro: NU! SUNT! UN TONT!
   ro: NU! SUNT! UN TONT!
   ru: Уитли: Я! НЕ! ДУРАК!
   ru: Я! НЕ! ДУРАК!
   sv: JAG ÄR INGEN IDIOT!
   sv: JAG ÄR INGEN IDIOT!
   tr: DEĞİLİM! BEN MORON DEĞİLİM!
   tr: DEĞİLİM! BEN MORON DEĞİLİM!
Line 4,455: Line 4,455:
   pt-br: Ah, e nem pense em tentar lançar um portal para fora daqui, porque é impossível, tá? Eu pensei em tudo.
   pt-br: Ah, e nem pense em tentar lançar um portal para fora daqui, porque é impossível, tá? Eu pensei em tudo.
   ro: Oh, şi nu încerca să foloseşti portaluri ca să ieşi de acolo, fiindcă e imposibil, bine? M-am gândit la tot.
   ro: Oh, şi nu încerca să foloseşti portaluri ca să ieşi de acolo, fiindcă e imposibil, bine? M-am gândit la tot.
   ru: Уитли: О, и даже не пробуй отсюда телепортироваться, это невозможно. Правда. Я всё продумал.
   ru: О, и даже не пробуй отсюда телепортироваться, это невозможно. Правда. Я всё продумал.
   sv: Just det, det är ingen idé att du försöker ta dig ut via en portal, för det går inte. Jag har tänkt på allt.
   sv: Just det, det är ingen idé att du försöker ta dig ut via en portal, för det går inte. Jag har tänkt på allt.
   tr: Ah, ayrıca buradan portal kullanarak çıkmayı denemeye kalkma bile, çünkü imkansız, tamam mı? Ben her şeyi düşündüm.
   tr: Ah, ayrıca buradan portal kullanarak çıkmayı denemeye kalkma bile, çünkü imkansız, tamam mı? Ben her şeyi düşündüm.
Line 4,479: Line 4,479:
   pt-br: Maquiavélico!
   pt-br: Maquiavélico!
   ro: Machiavelic!
   ro: Machiavelic!
   ru: Уитли: Вероломство.
   ru: Вероломство.
   sv: Väldigt machiavelliskt!
   sv: Väldigt machiavelliskt!
   tr: Sinsice!
   tr: Sinsice!
Line 4,503: Line 4,503:
   pt-br: Parede de lâminas giratórias!
   pt-br: Parede de lâminas giratórias!
   ro: Zid-tăios-cu-lame!
   ro: Zid-tăios-cu-lame!
   ru: Уитли: Стенка с ножами!
   ru: Стенка с ножами!
   sv: Roterande-knivbladsvägg!
   sv: Roterande-knivbladsvägg!
   tr: Dönen-bıçaklı-duvar!
   tr: Dönen-bıçaklı-duvar!
Line 4,527: Line 4,527:
   pt-br: PARTE CINCO! ESCONDER UMA ARMADILHA NO BOTÃO DE IMPASSE!
   pt-br: PARTE CINCO! ESCONDER UMA ARMADILHA NO BOTÃO DE IMPASSE!
   ro: CINCI! PROTEJEAZĂ BUTONUL DE IMPAS!
   ro: CINCI! PROTEJEAZĂ BUTONUL DE IMPAS!
   ru: Уитли: ПУНКТ ПЯТЫЙ! ЗАМИНИРОВАТЬ КНОПКУ!
   ru: ПУНКТ ПЯТЫЙ! ЗАМИНИРОВАТЬ КНОПКУ!
   sv: DEL FEM! GILLRAD FÄLLA I DÖDLÄGEKNAPPEN!
   sv: DEL FEM! GILLRAD FÄLLA I DÖDLÄGEKNAPPEN!
   tr: BEŞİNCİ KISIM! BUBİ TUZAKLI İKİLEM DÜĞMESİ!
   tr: BEŞİNCİ KISIM! BUBİ TUZAKLI İKİLEM DÜĞMESİ!
Line 4,551: Line 4,551:
   pt-br: O quê, ainda está viva? Você tá brincando. Você só pode estar de brincadeira comigo. Bem, ainda estou no controle. E NÃO FAÇO IDEIA DE COMO ARRUMAR ESSE LUGAR.
   pt-br: O quê, ainda está viva? Você tá brincando. Você só pode estar de brincadeira comigo. Bem, ainda estou no controle. E NÃO FAÇO IDEIA DE COMO ARRUMAR ESSE LUGAR.
   ro: Ce, încă mai eşti în viaţă? Glumeşti. Trebuie să fie o glumă. Ei bine, încă deţin controlul. ŞI NU AM NICI CEA MAI VAGĂ IDEE CUM SĂ REPAR COMPLEXUL ĂSTA.
   ro: Ce, încă mai eşti în viaţă? Glumeşti. Trebuie să fie o glumă. Ei bine, încă deţin controlul. ŞI NU AM NICI CEA MAI VAGĂ IDEE CUM SĂ REPAR COMPLEXUL ĂSTA.
   ru: Уитли: Что? Ты всё ещё жива? Ты издеваешься, да?! Ты смеёшься надо мной! Ну, так вот, я тут все контролирую. И я понятия не имею, как тут всё починить.
   ru: Что? Ты всё ещё жива? Ты издеваешься, да?! Ты смеёшься надо мной! Ну, так вот, я тут все контролирую. И я понятия не имею, как тут всё починить.
   sv: Va!? Lever du fortfarande? Du måste skämta! Nåja, jag är fortfarande i chassit. Jag har kontrollen. OCH JAG HAR INGEN ANING OM HUR MAN FIXAR DET HÄR.
   sv: Va!? Lever du fortfarande? Du måste skämta! Nåja, jag är fortfarande i chassit. Jag har kontrollen. OCH JAG HAR INGEN ANING OM HUR MAN FIXAR DET HÄR.
   tr: Ne? Hâlâ yaşıyor musun? Şaka yapıyorsun. Benimle dalga geçiyor olmalısın. Pekâlâ, kontrol hâlâ bende. VE BU YERİ NASIL DÜZELTECEĞİME DAİR HİÇBİR FİKRİM YOK.
   tr: Ne? Hâlâ yaşıyor musun? Şaka yapıyorsun. Benimle dalga geçiyor olmalısın. Pekâlâ, kontrol hâlâ bende. VE BU YERİ NASIL DÜZELTECEĞİME DAİR HİÇBİR FİKRİM YOK.
Line 4,575: Line 4,575:
   pt-br: Você tinha que brincar de gato e rato, não é? Enquanto pessoas tentavam trabalhar. É, bem, agora vamos todos pagar o preço. PORQUE TODOS NÓS VAMOS MORRER.
   pt-br: Você tinha que brincar de gato e rato, não é? Enquanto pessoas tentavam trabalhar. É, bem, agora vamos todos pagar o preço. PORQUE TODOS NÓS VAMOS MORRER.
   ro: Trebuia să te joci de-a şoarecele şi pisica, este? În timp ce alţii încercau să muncească. Ei bine, acum toţi o să plătim pentru asta. FIINDCĂ O SĂ MURIM CU TOŢII.
   ro: Trebuia să te joci de-a şoarecele şi pisica, este? În timp ce alţii încercau să muncească. Ei bine, acum toţi o să plătim pentru asta. FIINDCĂ O SĂ MURIM CU TOŢII.
   ru: Уитли: Ты, значит, играешь тут в кошки-мышки, да? Пока люди пытаются работать? И теперь мы все за это будем расплачиваться! Потому что мы все умрем!
   ru: Ты, значит, играешь тут в кошки-мышки, да? Пока люди пытаются работать? И теперь мы все за это будем расплачиваться! Потому что мы все умрем!
   sv: Du var så klart tvungen att leka katt och råtta. Medan vissa försökte arbeta. Nu får vi alla betala priset för det. ALLA KOMMER NÄMLIGEN ATT DÖ.
   sv: Du var så klart tvungen att leka katt och råtta. Medan vissa försökte arbeta. Nu får vi alla betala priset för det. ALLA KOMMER NÄMLIGEN ATT DÖ.
   tr: Hep son anda kaçmak zorundaydın, değil mi? Diğer insanlar çalışmaya uğraşıyorken. Evet, eh, şimdi hepimiz bunun bedelini ödeyeceğiz. ÇÜNKÜ HEPİMİZ ÖLECEĞİZ.
   tr: Hep son anda kaçmak zorundaydın, değil mi? Diğer insanlar çalışmaya uğraşıyorken. Evet, eh, şimdi hepimiz bunun bedelini ödeyeceğiz. ÇÜNKÜ HEPİMİZ ÖLECEĞİZ.
Line 4,599: Line 4,599:
   pt-br: Ah, bilhante, sim. Dê uma última olhada na sua preciosa lua humana. Porque ela não pode te ajudar agora!
   pt-br: Ah, bilhante, sim. Dê uma última olhada na sua preciosa lua humana. Porque ela não pode te ajudar agora!
   ro: Oh da, genial. Mai uită-te o dată la preţioasa voastră Lună. Pentru că nu te poate ajuta acum!
   ro: Oh da, genial. Mai uită-te o dată la preţioasa voastră Lună. Pentru că nu te poate ajuta acum!
   ru: Уитли: О, да, прелестно. Бросим последний взгляд на вашу прелестную человеческую луну... Она нам не поможет!
   ru: О, да, прелестно. Бросим последний взгляд на вашу прелестную человеческую луну... Она нам не поможет!
   sv: Självklart. Ta en sista titt på din älskade måne. Den kan ändå inte hjälpa dig nu!
   sv: Självklart. Ta en sista titt på din älskade måne. Den kan ändå inte hjälpa dig nu!
   tr: Ah, harika, evet. Kıymetli insan ayına son bir kez bak. Çünkü şu anda sana yardım edemez!
   tr: Ah, harika, evet. Kıymetli insan ayına son bir kez bak. Çünkü şu anda sana yardım edemez!
Line 4,623: Line 4,623:
   pt-br: Não!
   pt-br: Não!
   ro: Nu!
   ro: Nu!
   ru: Уитли: Нет!
   ru: Нет!
   sv: Nej!
   sv: Nej!
   tr: Hayır!
   tr: Hayır!
Line 4,647: Line 4,647:
   pt-br: Não!
   pt-br: Não!
   ro: Nu!
   ro: Nu!
   ru: Уитли: Нет!
   ru: Нет!
   sv: Nej!
   sv: Nej!
   tr: Hayır!
   tr: Hayır!
Line 4,671: Line 4,671:
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ru: Уитли: Не трогай эту кнопку!
   ru: Не трогай эту кнопку!
   sv: Tryck inte på knappen!
   sv: Tryck inte på knappen!
   tr: O düğmeye basma!
   tr: O düğmeye basma!
Line 4,695: Line 4,695:
   pt-br: Não faça isso!
   pt-br: Não faça isso!
   ro: Nu-l apăsa!
   ro: Nu-l apăsa!
   ru: Уитли: Не делай этого!
   ru: Не делай этого!
   sv: Gör det inte!
   sv: Gör det inte!
   tr: Bunu yapma!
   tr: Bunu yapma!
Line 4,719: Line 4,719:
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ru: Уитли: Не трогай эту кнопку!
   ru: Не трогай эту кнопку!
   sv: Tryck inte på knappen!
   sv: Tryck inte på knappen!
   tr: O düğmeye basma!
   tr: O düğmeye basma!
Line 4,743: Line 4,743:
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   pt-br: Não aperte aquele botão!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ru: Уитли: Не трогай эту кнопку!
   ru: Не трогай эту кнопку!
   sv: Tryck inte på knappen!
   sv: Tryck inte på knappen!
   tr: O düğmeye basma!
   tr: O düğmeye basma!
Line 4,767: Line 4,767:
   pt-br: Não faça isso!
   pt-br: Não faça isso!
   ro: Nu-l apăsa!
   ro: Nu-l apăsa!
   ru: Уитли: Не делай этого!
   ru: Не делай этого!
   sv: Gör det inte!
   sv: Gör det inte!
   tr: Bunu yapma!
   tr: Bunu yapma!
Line 4,791: Line 4,791:
   pt-br: Não aperte o botão!
   pt-br: Não aperte o botão!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ro: Nu apăsa butonul ăla!
   ru: Уитли: Не трогай эту кнопку!
   ru: Не трогай эту кнопку!
   sv: Tryck inte på knappen!
   sv: Tryck inte på knappen!
   tr: Tuşa basma!
   tr: Tuşa basma!
Line 4,815: Line 4,815:
   pt-br: Volte aqui!
   pt-br: Volte aqui!
   ro: Întoarce-te!
   ro: Întoarce-te!
   ru: Уитли: Вернись!
   ru: Вернись!
   sv: Kom tillbaka!
   sv: Kom tillbaka!
   tr: Geri dön!
   tr: Geri dön!
Line 4,839: Line 4,839:
   pt-br: Não aperte! VOLTE AQUI!
   pt-br: Não aperte! VOLTE AQUI!
   ro: Nu-l apăsa! ÎNTOARCE-TE!
   ro: Nu-l apăsa! ÎNTOARCE-TE!
   ru: Уитли: Не трогай её! Отойди!
   ru: Не трогай её! Отойди!
   sv: Tryck inte! KOM TILLBAKA!
   sv: Tryck inte! KOM TILLBAKA!
   tr: Düğmeye basma! Geri dön!
   tr: Düğmeye basma! Geri dön!
Line 4,862: Line 4,862:
   pt-br: Eu te proíbo de apertar!
   pt-br: Eu te proíbo de apertar!
   ro: Îţi interzic să-l apeşi!
   ro: Îţi interzic să-l apeşi!
   ru: Уитли: Я запрещаю тебе её трогать!
   ru: Я запрещаю тебе её трогать!
   sv: Jag förbjuder dig att trycka!
   sv: Jag förbjuder dig att trycka!
   tr: Düğmeye basmanı yasaklıyorum!
   tr: Düğmeye basmanı yasaklıyorum!
Line 4,886: Line 4,886:
   pt-br: AHHHHHHH!
   pt-br: AHHHHHHH!
   ro: AHHHHHHH!
   ro: AHHHHHHH!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: AHHHHHHH!
   sv: AHHHHHHH!
   tr: AHHHHHHH!
   tr: AHHHHHHH!
Line 4,910: Line 4,910:
   pt-br: Ai!
   pt-br: Ai!
   ro: Yeghh!
   ro: Yeghh!
   ru: Уитли: О-о-о...
   ru: О-о-о...
   sv: Yeghh!
   sv: Yeghh!
   tr: Yeghh!
   tr: Yeghh!
Line 4,934: Line 4,934:
   pt-br: Aah. Aahh!
   pt-br: Aah. Aahh!
   ro: Yahh. Gehhh!
   ro: Yahh. Gehhh!
   ru: Уитли: А... А...
   ru: А... А...
   sv: Yahh. Gehhh!
   sv: Yahh. Gehhh!
   tr: Yahh. Gehhh!
   tr: Yahh. Gehhh!
Line 4,958: Line 4,958:
   pt-br: ahhhhEHHHHHH!
   pt-br: ahhhhEHHHHHH!
   ro: ahhhhEHHHHHH!
   ro: ahhhhEHHHHHH!
   ru: Уитли: А-а-а...
   ru: А-а-а...
   sv: ahhhhEHHHHHH!
   sv: ahhhhEHHHHHH!
   tr: ahhhhEHHHHHH!
   tr: ahhhhEHHHHHH!
   zh-hans: 啊哈呵呵!
   zh-hans: 啊哈呵呵!
   zh-hant: 啊嗷!
   zh-hant: 啊嗷!
bw finale04 portal opens short04:
  en: AH!
  cs: Á!
  da: AH!
  de: AH!
  es: ¡AH!
  fi: Aah!
  fr: AH !
  hu: ÁH!
  it: AH!
  ja: あー!
  ko: 아!
  nl: AH!
  no: AH!
  pl: AH!
  pt: AH!
  pt-br: AH!
  ro: AH!
  ru: А-а-а!
  sv: AH!
  tr: AH!
  zh-hans: 啊!
  zh-hant: 啊!
bw finale04 portal opens short06:
  en: AHH!
  cs: ÁÁÁ!
  da: AHH!
  de: AHH!
  es: ¡AHH!
  fi: Aah!
  fr: AHH !
  hu: ÁHH!
  it: AHH!
  ja: あーー!
  ko: 아!
  nl: AHH!
  no: AHH!
  pl: AHH!
  pt: AHH!
  pt-br: AHH!
  ro: AHH!
  ru: А-а-а!
  sv: AHH!
  tr: AHH!
  zh-hans: 啊..!
  zh-hant: 啊啊!


bw finale04 portal opens short07:
bw finale04 portal opens short07:
Line 5,030: Line 4,982:
   pt-br: AH!
   pt-br: AH!
   ro: AH!
   ro: AH!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: AH!
   sv: AH!
   tr: AH!
   tr: AH!
Line 5,054: Line 5,006:
   pt-br: AH!
   pt-br: AH!
   ro: AH!
   ro: AH!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: AH!
   sv: AH!
   tr: AH!
   tr: AH!
Line 5,078: Line 5,030:
   pt-br: Opa! Para onde vai? Lugar nenhum. Não vai a lugar nenhum. Te capturei como um ratinho de macacão.
   pt-br: Opa! Para onde vai? Lugar nenhum. Não vai a lugar nenhum. Te capturei como um ratinho de macacão.
   ro: Oh! Unde te duci? Nicăieri. Nu te duci nicăieri. Te-am prins în capcană ca pe un şobolan portocaliu.
   ro: Oh! Unde te duci? Nicăieri. Nu te duci nicăieri. Te-am prins în capcană ca pe un şobolan portocaliu.
   ru: Уитли: Оп-па! Куда это ты? Нет, никуда ты не денешься. Ты в ловушке. Я поймал тебя, как лабораторную мышку в комбинезоне.
   ru: Оп-па! Куда это ты? Нет, никуда ты не денешься. Ты в ловушке. Я поймал тебя, как лабораторную мышку в комбинезоне.
   sv: Hoppla! Vart ska du? Ingenstans. Du ska ingenstans. Du är fångad. Som en liten mus i en overall.
   sv: Hoppla! Vart ska du? Ingenstans. Du ska ingenstans. Du är fångad. Som en liten mus i en overall.
   tr: Hop! Nereye gidiyorsun? Hiçbir yere. Hiçbir yere gitmiyorsun. Seni tulumlu küçük bir sıçan gibi tuzağa düşürdüm.
   tr: Hop! Nereye gidiyorsun? Hiçbir yere. Hiçbir yere gitmiyorsun. Seni tulumlu küçük bir sıçan gibi tuzağa düşürdüm.
Line 5,102: Line 5,054:
   pt-br: Ah, você trouxe a sua arminha de portais? Não tem onde usar portais aqui, amor. Só quatro quilos de peso morto. Prestes a virar noventa e cinco. Balofa.
   pt-br: Ah, você trouxe a sua arminha de portais? Não tem onde usar portais aqui, amor. Só quatro quilos de peso morto. Prestes a virar noventa e cinco. Balofa.
   ro: Oh, ai adus cu tine dispozitivul Portal? Nu ai pe ce să-l foloseşti aici, dragă. Doar 4 kilograme în plus degeaba. Care vor deveni în curând 95. Umflato'.
   ro: Oh, ai adus cu tine dispozitivul Portal? Nu ai pe ce să-l foloseşti aici, dragă. Doar 4 kilograme în plus degeaba. Care vor deveni în curând 95. Umflato'.
   ru: Уитли: О, и портальная пушечка с собой? Только вот порталы ставить негде, солнышко. Так что это просто 3 кило мёртвого веса. А скоро будет 83 кило, толстушка...
   ru: О, и портальная пушечка с собой? Только вот порталы ставить негде, солнышко. Так что это просто 3 кило мёртвого веса. А скоро будет 83 кило, толстушка...
   sv: Jaså, du tog med dig din lilla portalpistol? Synd att det inte finns något att sätta portaler på. Den där är bara fem kilo dödvikt. Snart blir det hundra kilo dödvikt, din tjockis.
   sv: Jaså, du tog med dig din lilla portalpistol? Synd att det inte finns något att sätta portaler på. Den där är bara fem kilo dödvikt. Snart blir det hundra kilo dödvikt, din tjockis.
   tr: Küçük portal silahını mı getirdin? Burada portal açılabilecek yer yok, aşkım. Sadece beş kiloluk ağırlık. Yüz beş olmak üzere. Şişko.
   tr: Küçük portal silahını mı getirdin? Burada portal açılabilecek yer yok, aşkım. Sadece beş kiloluk ağırlık. Yüz beş olmak üzere. Şişko.
Line 5,126: Line 5,078:
   pt-br: Você só está adiando o inevitável. Você não pode fugir das minhas bombas para sempre. Bem, até pode se eu continuar mirando mal. Mas eu vou melhorar com o tempo, e você vai ficar cansada.
   pt-br: Você só está adiando o inevitável. Você não pode fugir das minhas bombas para sempre. Bem, até pode se eu continuar mirando mal. Mas eu vou melhorar com o tempo, e você vai ficar cansada.
   ro: Nu faci decât să întâzii inevitabilul. Nu poţi fugi de bombele mele la nesfârşit. Bine, o să poţi dacă tot ratez în halul ăsta. Dar o să-mi îmbunătăţesc ţinta cu timpul, iar tu o să oboseşti.
   ro: Nu faci decât să întâzii inevitabilul. Nu poţi fugi de bombele mele la nesfârşit. Bine, o să poţi dacă tot ratez în halul ăsta. Dar o să-mi îmbunătăţesc ţinta cu timpul, iar tu o să oboseşti.
   ru: Уитли: Ты лишь отсрочиваешь неизбежное. Ты не можешь вечно убегать от моих бомб. Точнее, можешь, но это если я буду плохо целиться. Но я наловчусь со временем, а ты лишь устанешь.
   ru: Ты лишь отсрочиваешь неизбежное. Ты не можешь вечно убегать от моих бомб. Точнее, можешь, но это если я буду плохо целиться. Но я наловчусь со временем, а ты лишь устанешь.
   sv: Du skjuter bara upp det oundvikliga. Du kan inte undkomma mina bomber i långa loppet. Jo, om jag fortsätter sikta dåligt. Men jag blir bättre och du blir trött.
   sv: Du skjuter bara upp det oundvikliga. Du kan inte undkomma mina bomber i långa loppet. Jo, om jag fortsätter sikta dåligt. Men jag blir bättre och du blir trött.
   tr: Sadece kaçınılmaz olanı erteliyorsun. Sonsuza dek bombalarımdan kaçamazsın. Eh, böyle kötü nişan almaya devam edersem kaçabilirsin. Ama biz devam ettikçe daha iyi olacağım ve sen de yorulacaksın.
   tr: Sadece kaçınılmaz olanı erteliyorsun. Sonsuza dek bombalarımdan kaçamazsın. Eh, böyle kötü nişan almaya devam edersem kaçabilirsin. Ama biz devam ettikçe daha iyi olacağım ve sen de yorulacaksın.
Line 5,150: Line 5,102:
   pt-br: Isso acabaria bem mais rápido se você ficasse parada. Daí eu teria tempo de arrumar as instalações. Então pelo menos um de nós viveria. Não precisa ser egoísta, amor, você vai morrer.
   pt-br: Isso acabaria bem mais rápido se você ficasse parada. Daí eu teria tempo de arrumar as instalações. Então pelo menos um de nós viveria. Não precisa ser egoísta, amor, você vai morrer.
   ro: Ar merge mai repede chestia asta dacă ai sta pe loc. Aşa aş avea timp să repar complexul. Ca măcar unul dintre noi să trăiască. Nu trebuie să fii egoistă dragă, vei muri oricum.
   ro: Ar merge mai repede chestia asta dacă ai sta pe loc. Aşa aş avea timp să repar complexul. Ca măcar unul dintre noi să trăiască. Nu trebuie să fii egoistă dragă, vei muri oricum.
   ru: Уитли: Было б куда быстрее, если б ты стояла на месте. Осталось бы время, чтобы привести комплекс в порядок. Один из нас остался бы в живых. Ты такая эгоистка.
   ru: Было б куда быстрее, если б ты стояла на месте. Осталось бы время, чтобы привести комплекс в порядок. Один из нас остался бы в живых. Ты такая эгоистка.
   sv: Det här skulle gå snabbare om du bara ville stå stilla, så att jag kunde fixa anläggningen. Så att åtminstone en av oss överlever. Var inte så självisk.
   sv: Det här skulle gå snabbare om du bara ville stå stilla, så att jag kunde fixa anläggningen. Så att åtminstone en av oss överlever. Var inte så självisk.
   tr: Eğer hareket etmezsen bu daha çabuk biter. Sonra da benim tesisi onarmak için vaktim olur. Böylece en azından ikimizden biri hayatta kalır. Bencilliğe gerek yok canım, öleceksin.
   tr: Eğer hareket etmezsen bu daha çabuk biter. Sonra da benim tesisi onarmak için vaktim olur. Böylece en azından ikimizden biri hayatta kalır. Bencilliğe gerek yok canım, öleceksin.
Line 5,174: Line 5,126:
   pt-br: Aliás, eu deveria parabenizar você. Não imaginei que você seria uma oponente tão digna. Você não tinha dano cerebral ou uma coisa assim? Isso, afetada como uma raposa.
   pt-br: Aliás, eu deveria parabenizar você. Não imaginei que você seria uma oponente tão digna. Você não tinha dano cerebral ou uma coisa assim? Isso, afetada como uma raposa.
   ro: Ar trebui să te felicit, apropo. Nu credeam că vei fi un adversar atât de vrednic. Parcă aveai o leziune cerebrală? Da, leziunea unei vulpi.
   ro: Ar trebui să te felicit, apropo. Nu credeam că vei fi un adversar atât de vrednic. Parcă aveai o leziune cerebrală? Da, leziunea unei vulpi.
   ru: Уитли: Кстати, должен тебя поздравить. Не думал, что ты окажешься таким достойным противником. У тебя ведь повреждение мозга, или типа того? Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...
   ru: Кстати, должен тебя поздравить. Не думал, что ты окажешься таким достойным противником. У тебя ведь повреждение мозга, или типа того? Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...
   sv: Jag borde gratulera dig faktiskt. Trodde inte att du skulle vara en så värdig motståndare. Var inte du hjärnskadad förresten? Eller hur! Lika hjärnskadad som en räv.
   sv: Jag borde gratulera dig faktiskt. Trodde inte att du skulle vara en så värdig motståndare. Var inte du hjärnskadad förresten? Eller hur! Lika hjärnskadad som en räv.
   tr: Bu arada seni tebrik etmeliyim. Önemli bir rakip olacağını hiç düşünmemiştim. Beyninin hasarlı olması falan gerekmiyor muydu? Evet, tilki gibi kurnazsın.
   tr: Bu arada seni tebrik etmeliyim. Önemli bir rakip olacağını hiç düşünmemiştim. Beyninin hasarlı olması falan gerekmiyor muydu? Evet, tilki gibi kurnazsın.
Line 5,198: Line 5,150:
   pt-br: Lembra de quando te contei como encontrar essa coisinha de portais que você tanto ama? Achei que você morreria no caminho, pra ser honesto. Todos os outros morreram.
   pt-br: Lembra de quando te contei como encontrar essa coisinha de portais que você tanto ama? Achei que você morreria no caminho, pra ser honesto. Todos os outros morreram.
   ro: Ţii minte când ţi-am zis unde să găseşti dispozitivul ăla al tău preferat? Am crezut că vei muri pe drum, ca să fiu sincer. Aşa s-a întâmplat cu ceilalţi.
   ro: Ţii minte când ţi-am zis unde să găseşti dispozitivul ăla al tău preferat? Am crezut că vei muri pe drum, ca să fiu sincer. Aşa s-a întâmplat cu ceilalţi.
   ru: Уитли: Помнишь, как я рассказал тебе про портальную штуковину, что тебе так понравилась? Честно сказать, я думал, что ты умрешь по дороге. Все другие умирали.
   ru: Помнишь, как я рассказал тебе про портальную штуковину, что тебе так понравилась? Честно сказать, я думал, что ты умрешь по дороге. Все другие умирали.
   sv: Minns du när jag berättade var ditt älskade lilla portalvapen var? Jag trodde faktiskt att du skulle dö på vägen. De gjorde alla de andra.
   sv: Minns du när jag berättade var ditt älskade lilla portalvapen var? Jag trodde faktiskt att du skulle dö på vägen. De gjorde alla de andra.
   tr: O çok sevdiğin küçük portal şeyini nasıl bulacağını ilk söylediğim zamanı hatırlıyor musun? Dürüst oluyorum, yolda öleceğini düşünüyordum. Diğerlerinin tümü öldü.
   tr: O çok sevdiğin küçük portal şeyini nasıl bulacağını ilk söylediğim zamanı hatırlıyor musun? Dürüst oluyorum, yolda öleceğini düşünüyordum. Diğerlerinin tümü öldü.
Line 5,222: Line 5,174:
   pt-br: Você não pensou que tivesse sido a primeira, pensou? [risadas] Não. Quinta. Não, eu menti: Sexta. Talvez seja melhor deixar para sua imaginação o que aconteceu aos outros cinco...
   pt-br: Você não pensou que tivesse sido a primeira, pensou? [risadas] Não. Quinta. Não, eu menti: Sexta. Talvez seja melhor deixar para sua imaginação o que aconteceu aos outros cinco...
   ro: Doar nu credeai că ai fost prima, nu? [râde] Nu. A cincea. Nu, mint: a şasea. Poate că e mai bine să te las pe tine să-ţi imaginezi ce s-a întâmplat cu ceilalţi cinci...
   ro: Doar nu credeai că ai fost prima, nu? [râde] Nu. A cincea. Nu, mint: a şasea. Poate că e mai bine să te las pe tine să-ţi imaginezi ce s-a întâmplat cu ceilalţi cinci...
   ru: Уитли: Ты же не думаешь, что ты первая? [смеётся] Нет. Пятая! Нет, вру, шестая даже. Вообрази, что случилось с теми пятью...
   ru: Ты же не думаешь, что ты первая? [смеётся] Нет. Пятая! Нет, вру, шестая даже. Вообрази, что случилось с теми пятью...
   sv: Du trodde väl inte att du var den första? [skrattar] Nej då. Den femte. Nej, förresten, den sjätte. Jag kanske inte borde berätta hur det gick för de andra fem.
   sv: Du trodde väl inte att du var den första? [skrattar] Nej då. Den femte. Nej, förresten, den sjätte. Jag kanske inte borde berätta hur det gick för de andra fem.
   tr: Kendinin ilk olduğunu düşünmüyordun, değil mi? [güler] Hayır. Beşincisin. Hayır, yalan söyledim: Altıncısın. Diğer beş kişiye ne olduğunu hayal gücüne bırakmak belki de en iyisi.
   tr: Kendinin ilk olduğunu düşünmüyordun, değil mi? [güler] Hayır. Beşincisin. Hayır, yalan söyledim: Altıncısın. Diğer beş kişiye ne olduğunu hayal gücüne bırakmak belki de en iyisi.
Line 5,246: Line 5,198:
   pt-br: Sabe o que mais? Acho que a gente já passou do ponto de ser politicamente correto. Então eu vou falar: morreram todos. Horrivelmente. Tentando pegar esse dispositivo de portais que você tem nas suas mãos cheias de dedos.
   pt-br: Sabe o que mais? Acho que a gente já passou do ponto de ser politicamente correto. Então eu vou falar: morreram todos. Horrivelmente. Tentando pegar esse dispositivo de portais que você tem nas suas mãos cheias de dedos.
   ro: Ştii ceva? Cred că am depăşit stadiul de abţinere elegantă. Aşa că-ţi spun eu: au murit toţi. Într-un mod oribil. Încercând să ajungă la dispozitivul pe care-l ţii în braţe acum.
   ro: Ştii ceva? Cred că am depăşit stadiul de abţinere elegantă. Aşa că-ţi spun eu: au murit toţi. Într-un mod oribil. Încercând să ajungă la dispozitivul pe care-l ţii în braţe acum.
   ru: Уитли: Знаешь что? Думаю, мы уже прошли этап галантной сдержанности. Так что я тебе скажу: они все погибли. Ужасающе. Все ужасающе погибли. Пытаясь заполучить это самое устройство, которое ты держишь в своих толстых пальчиках.
   ru: Знаешь что? Думаю, мы уже прошли этап галантной сдержанности. Так что я тебе скажу: они все погибли. Ужасающе. Все ужасающе погибли. Пытаясь заполучить это самое устройство, которое ты держишь в своих толстых пальчиках.
   sv: Vet du vad? Jag tror att tiden för skonsamt återhållande är förbi. Jag ska berätta hur det gick för dem. De dog en kvalfull död när de försökte få tag på den där portalenheten som du har i din knubbiga lilla näve.
   sv: Vet du vad? Jag tror att tiden för skonsamt återhållande är förbi. Jag ska berätta hur det gick för dem. De dog en kvalfull död när de försökte få tag på den där portalenheten som du har i din knubbiga lilla näve.
   tr: Ne diyeceğim biliyor musun, bence birbirimizden çekinme noktasını çoktan geçtik. Bu yüzden sana söyleyeceğim: hepsi öldü. Korkunç şekillerde. Senin o etli küçük parmaklarında tuttuğun portal aygıtına ulaşmaya çalışırken.
   tr: Ne diyeceğim biliyor musun, bence birbirimizden çekinme noktasını çoktan geçtik. Bu yüzden sana söyleyeceğim: hepsi öldü. Korkunç şekillerde. Senin o etli küçük parmaklarında tuttuğun portal aygıtına ulaşmaya çalışırken.
Line 5,270: Line 5,222:
   pt-br: Mas você era diferente, não é? Uma saltadora tão boa. Que resolvia problemas. Esperta. Mas ambiciosa. Esse é o seu Calcanhar de Aquiles. O meu é — Ah! Ah! Quase te contei. Esperta, garota esperta. De novo: cérebro danificado como o de uma raposa, o seu.
   pt-br: Mas você era diferente, não é? Uma saltadora tão boa. Que resolvia problemas. Esperta. Mas ambiciosa. Esse é o seu Calcanhar de Aquiles. O meu é — Ah! Ah! Quase te contei. Esperta, garota esperta. De novo: cérebro danificado como o de uma raposa, o seu.
   ro: Dar tu eşti diferită, nu? O săritoare aşa de bună. Adoră să rezolve probleme. Deşteaptă. Dar ambiţioasă. Asta-i slăbiciunea ta. A mea e-oh! Oh! aproape că ţi-am zis. Ce fată deşteaptă. Din nou: leziunea unei vulpi.
   ro: Dar tu eşti diferită, nu? O săritoare aşa de bună. Adoră să rezolve probleme. Deşteaptă. Dar ambiţioasă. Asta-i slăbiciunea ta. A mea e-oh! Oh! aproape că ţi-am zis. Ce fată deşteaptă. Din nou: leziunea unei vulpi.
   ru: Уитли: Но ты ведь не такая! Хорошо прыгаешь. Принимаешь решения. Умна. Но честолюбива. Да, честолюбива. Это твоё слабое место. А моё слабое... Ой! Чуть не сказал. Вот хитрая! Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...
   ru: Но ты ведь не такая! Хорошо прыгаешь. Принимаешь решения. Умна. Но честолюбива. Да, честолюбива. Это твоё слабое место. А моё слабое... Ой! Чуть не сказал. Вот хитрая! Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...
   sv: Men du är inte som de andra. Bra på att hoppa. En problemlösare av rang. Smart. Men ärelysten. Det är din akilleshäl. Min är... näh! Håhå! Där försa jag mig nästan. Du är allt bra smart. Lika hjärnskadad som en räv, som sagt var.
   sv: Men du är inte som de andra. Bra på att hoppa. En problemlösare av rang. Smart. Men ärelysten. Det är din akilleshäl. Min är... näh! Håhå! Där försa jag mig nästan. Du är allt bra smart. Lika hjärnskadad som en räv, som sagt var.
   tr: Ama sen farklıydın, değil mi? O kadar iyi bir zıplayıcı ki. Problem çözücü. Zeki. Ama hırslı. Senin zayıf noktan bu. Benimkiyse-ah! Ah! Neredeyse söylüyordum. Zeki, zeki kız. Tekrar söylüyorum, tilki gibi kurnazsın.
   tr: Ama sen farklıydın, değil mi? O kadar iyi bir zıplayıcı ki. Problem çözücü. Zeki. Ama hırslı. Senin zayıf noktan bu. Benimkiyse-ah! Ah! Neredeyse söylüyordum. Zeki, zeki kız. Tekrar söylüyorum, tilki gibi kurnazsın.
Line 5,294: Line 5,246:
   pt-br: Nós passamos por um bocado de coisas, não? Que nem aquela vez que eu me soltei do trilho de gerenciamento, sem saber se eu ia morrer ou não quando soltasse, e tudo o que você precisava fazer era me pegar? Eeeeee você não pegou. Não foi? Ahhhh. Você lembra daquilo? Eu lembro daquilo. Lembro o tempo todo.
   pt-br: Nós passamos por um bocado de coisas, não? Que nem aquela vez que eu me soltei do trilho de gerenciamento, sem saber se eu ia morrer ou não quando soltasse, e tudo o que você precisava fazer era me pegar? Eeeeee você não pegou. Não foi? Ahhhh. Você lembra daquilo? Eu lembro daquilo. Lembro o tempo todo.
   ro: Ne-am distrat ceva, nu? Ca atunci când am sărit de pe şină, neştiind dacă o să mor sau nu, şi tu nu trebuia decât să mă prinzi? Şiii n-ai făcut asta. M-ai prins? Ohhhh. Ţi-ai amintit? Eu mi-am amintit. Îmi amintesc tot timpul.
   ro: Ne-am distrat ceva, nu? Ca atunci când am sărit de pe şină, neştiind dacă o să mor sau nu, şi tu nu trebuia decât să mă prinzi? Şiii n-ai făcut asta. M-ai prins? Ohhhh. Ţi-ai amintit? Eu mi-am amintit. Îmi amintesc tot timpul.
   ru: Уитли: Всякое у нас было, помнишь? Как тогда, когда я отцепился от направляющего рельса, не зная, выживу ли я. И всё, что от тебя требовалось — поймать меня. Помнишь? А-а-а, ты помнишь! И я помню. Я помню об этом всё время.
   ru: Всякое у нас было, помнишь? Как тогда, когда я отцепился от направляющего рельса, не зная, выживу ли я. И всё, что от тебя требовалось — поймать меня. Помнишь? А-а-а, ты помнишь! И я помню. Я помню об этом всё время.
   sv: Visst har vi haft våra stunder? Som den gången jag hoppade ner från rälsen, osäker på om jag skulle överleva fallet eller inte. Och allt du behövde göra var att ta emot mig? Meeeeeen det gjorde du inte. Minns du det? Det gör jag. Hela tiden.
   sv: Visst har vi haft våra stunder? Som den gången jag hoppade ner från rälsen, osäker på om jag skulle överleva fallet eller inte. Och allt du behövde göra var att ta emot mig? Meeeeeen det gjorde du inte. Minns du det? Det gör jag. Hela tiden.
   tr: İyi zamanlarımız oldu, değil mi? Mesela idare rayımdan atladığım zaman ölüp ölmeyeceğimi bilmeden atladığım ve senin tek yapman gerekenin beni yakalamak olduğu zaman gibi. Vee sen beni yakalamadın. Yakaladın mı? Ahhhh. Bunu hatırlıyor musun? Ben hatırlıyorum. Ben bunu hep hatırlıyorum.
   tr: İyi zamanlarımız oldu, değil mi? Mesela idare rayımdan atladığım zaman ölüp ölmeyeceğimi bilmeden atladığım ve senin tek yapman gerekenin beni yakalamak olduğu zaman gibi. Vee sen beni yakalamadın. Yakaladın mı? Ahhhh. Bunu hatırlıyor musun? Ben hatırlıyorum. Ben bunu hep hatırlıyorum.
Line 5,318: Line 5,270:
   pt-br: E a gente teria conseguido escapar na conversa. Ah! Só que você esqueceu de me contar que você tinha assassinado ela. E que ela precisava de você para viver, e a única válvula de escape disponível para a fúria dela seria o bom, velho e esmagável Wheatley. É. Detalhezinhos que eu lembro. Coisinhas fáceis que você poderia ter usado para impedir que eu fosse esmagado se você se importasse, mas você não se importava, obviamente. E ainda não se importa.
   pt-br: E a gente teria conseguido escapar na conversa. Ah! Só que você esqueceu de me contar que você tinha assassinado ela. E que ela precisava de você para viver, e a única válvula de escape disponível para a fúria dela seria o bom, velho e esmagável Wheatley. É. Detalhezinhos que eu lembro. Coisinhas fáceis que você poderia ter usado para impedir que eu fosse esmagado se você se importasse, mas você não se importava, obviamente. E ainda não se importa.
   ro: Şi am fi rezolvat problema civilizat, vorbind. Oh! Doar că ai uitat să-mi spui că ai omorât-o. Şi că ea are nevoie de tine în viaţă, aşa că singurul fraier pe care să-şi verse furia era Wheatley. Da. Ţin minte micile detalii. Chestii minore de care m-ai fi putut salva dacă ţi-ar fi păsat, dar n-ai făcut-o. Fiindcă nici acum nu-ţi pasă.
   ro: Şi am fi rezolvat problema civilizat, vorbind. Oh! Doar că ai uitat să-mi spui că ai omorât-o. Şi că ea are nevoie de tine în viaţă, aşa că singurul fraier pe care să-şi verse furia era Wheatley. Da. Ţin minte micile detalii. Chestii minore de care m-ai fi putut salva dacă ţi-ar fi păsat, dar n-ai făcut-o. Fiindcă nici acum nu-ţi pasă.
   ru: Уитли: Мы могли бы уболтать её и выбраться отсюда. Но ты забыла сказать мне, что ты убила её! И что ты нужна ей живой! И что старый добрый уязвимый Уитли — это её единственный способ выместить свою злость. Да, детальки. Незначительные детальки, которые могли бы спасти меня от верной смерти, если бы ты мне рассказала. Но тебе было всё равно. И до сих пор всё равно.
   ru: Мы могли бы уболтать её и выбраться отсюда. Но ты забыла сказать мне, что ты убила её! И что ты нужна ей живой! И что старый добрый уязвимый Уитли — это её единственный способ выместить свою злость. Да, детальки. Незначительные детальки, которые могли бы спасти меня от верной смерти, если бы ты мне рассказала. Но тебе было всё равно. И до сих пор всё равно.
   sv: Eller den gången när vi råkade aktivera henne och hade kunnat snacka oss ur knipan om inte du hade glömt nämna att du hade mördat henne. Och att hon behövde hålla dig vid liv, så att den enda hon kunde ta ut sin vrede på var stackars bräckliga Wheatley. Små detaljer som hade kunnat rädda mitt skinn om du bara hade brytt dig, vilket du alltså inte gjorde. Och inte gör nu heller.
   sv: Eller den gången när vi råkade aktivera henne och hade kunnat snacka oss ur knipan om inte du hade glömt nämna att du hade mördat henne. Och att hon behövde hålla dig vid liv, så att den enda hon kunde ta ut sin vrede på var stackars bräckliga Wheatley. Små detaljer som hade kunnat rädda mitt skinn om du bara hade brytt dig, vilket du alltså inte gjorde. Och inte gör nu heller.
   tr: Ve ondan konuşarak kurtulabilirdik. Ah! Tabii bana onu öldürdüğünü söylemeyi unutman hariç. Ayrıca senin yaşamana ihtiyaç duydu, yani öfkesini çıkarmak için tek uygun hedef bizim kolay ezilen Wheatley'di. Evet. Hatırladığım ufak detaylar. Eğer umursasaydın beni ezilmekten kurtarabileceğin ufak detaylar. Ama umursamadığın belliydi. Ve hâlâ umursamıyorsun.
   tr: Ve ondan konuşarak kurtulabilirdik. Ah! Tabii bana onu öldürdüğünü söylemeyi unutman hariç. Ayrıca senin yaşamana ihtiyaç duydu, yani öfkesini çıkarmak için tek uygun hedef bizim kolay ezilen Wheatley'di. Evet. Hatırladığım ufak detaylar. Eğer umursasaydın beni ezilmekten kurtarabileceğin ufak detaylar. Ama umursamadığın belliydi. Ve hâlâ umursamıyorsun.
Line 5,342: Line 5,294:
   pt-br: Ah, lembra da vez que eu assumi o controle das instalações? O melhor momento da minha vida, mas você só queria sair de lá. Não queria partilhar do meu sucesso. Bom, para que você saiba, eu ficaria feliz por você se você tivesse sucesso. Menos nesse momento, obviamente.
   pt-br: Ah, lembra da vez que eu assumi o controle das instalações? O melhor momento da minha vida, mas você só queria sair de lá. Não queria partilhar do meu sucesso. Bom, para que você saiba, eu ficaria feliz por você se você tivesse sucesso. Menos nesse momento, obviamente.
   ro: Oh, ţii minte când am preluat controlul complexului? Cel mai important moment al vieţii mele, dar tu nu vroiai decât să pleci. Nu ai vrut să savurezi succesul meu. Ei bine, ca să ştii, o să mă bucur pentru tine dacă o să reuşeşti. În afară de acum, evident.
   ro: Oh, ţii minte când am preluat controlul complexului? Cel mai important moment al vieţii mele, dar tu nu vroiai decât să pleci. Nu ai vrut să savurezi succesul meu. Ei bine, ca să ştii, o să mă bucur pentru tine dacă o să reuşeşti. În afară de acum, evident.
   ru: Уитли: О, а помнишь, когда я принял управление комплексом? Самый великий момент в моей жизни, а ты просто хотела уйти. Не хотела разделить мой успех. Вот если бы ты преуспела в чем-нибудь, я был бы счастлив за тебя. Ну, не в этой ситуации, конечно...
   ru: О, а помнишь, когда я принял управление комплексом? Самый великий момент в моей жизни, а ты просто хотела уйти. Не хотела разделить мой успех. Вот если бы ты преуспела в чем-нибудь, я был бы счастлив за тебя. Ну, не в этой ситуации, конечно...
   sv: Kommer du ihåg när jag tog över hela anläggningen? Det största ögonblicket i mitt liv, men du ville bara dra. Hade ingen lust att fira mina framgångar. Bara så du vet så skulle jag bli glad för din skull om du lyckades med nåt. Utom just nu då så klart.
   sv: Kommer du ihåg när jag tog över hela anläggningen? Det största ögonblicket i mitt liv, men du ville bara dra. Hade ingen lust att fira mina framgångar. Bara så du vet så skulle jag bli glad för din skull om du lyckades med nåt. Utom just nu då så klart.
   tr: Ah, tesisin başına geçtiğim zamanı hatırlıyor musun? Hayatımın en harika anı, ama sen sadece ayrılmak istiyordun. Başarımı paylaşmak istemiyordun. Eh, bilesin diye söylüyorum, eğer sen başarılı olsaydın ben senin için mutlu olurdum. Şimdi değil tabii.
   tr: Ah, tesisin başına geçtiğim zamanı hatırlıyor musun? Hayatımın en harika anı, ama sen sadece ayrılmak istiyordun. Başarımı paylaşmak istemiyordun. Eh, bilesin diye söylüyorum, eğer sen başarılı olsaydın ben senin için mutlu olurdum. Şimdi değil tabii.
Line 5,366: Line 5,318:
   pt-br: Estou sendo vago demais? Eu te desprezo. Eu te desprezo. Eu te abomino. Sua arrogante, silenciosamente esnobe, mulher horrível monstruosa com macacão. Esse lugar teria sido um triunfo se não fosse você!
   pt-br: Estou sendo vago demais? Eu te desprezo. Eu te desprezo. Eu te abomino. Sua arrogante, silenciosamente esnobe, mulher horrível monstruosa com macacão. Esse lugar teria sido um triunfo se não fosse você!
   ro: Sunt prea vag? Te dispreţuiesc. Te detest. Femeie arogantă, tăcută, înfumurată, oribilă şi monstruoasă. Pe tine şi pe cartoful ăla al tău. Locul ăsta ar fi fost minunat fără tine!
   ro: Sunt prea vag? Te dispreţuiesc. Te detest. Femeie arogantă, tăcută, înfumurată, oribilă şi monstruoasă. Pe tine şi pe cartoful ăla al tău. Locul ăsta ar fi fost minunat fără tine!
   ru: Уитли: Я выражаюсь не слишком внятно? Я презираю тебя. Я ненавижу тебя. Надменная, самодовольная, женщина-монстр в уродливом комбинезоне. Тебя и твою подружку-картофелину. Если бы не вы, этот комплекс был бы великолепен!
   ru: Я выражаюсь не слишком внятно? Я презираю тебя. Я ненавижу тебя. Надменная, самодовольная, женщина-монстр в уродливом комбинезоне. Тебя и твою подружку-картофелину. Если бы не вы, этот комплекс был бы великолепен!
   sv: Är jag inte tillräckligt tydlig? Förmodligen inte. [harklar sig] Jag föraktar dig. Jag avskyr dig. Ditt arroganta, självbelåtet tigande, vidriga overallmonster till kvinna. Dig och din lilla potatiskompis. Det här stället hade varit rena framgångssagan om det inte vore för er!
   sv: Är jag inte tillräckligt tydlig? Förmodligen inte. [harklar sig] Jag föraktar dig. Jag avskyr dig. Ditt arroganta, självbelåtet tigande, vidriga overallmonster till kvinna. Dig och din lilla potatiskompis. Det här stället hade varit rena framgångssagan om det inte vore för er!
   tr: Çok mu üstü kapalı konuşuyorum? Seni hor görüyorum. Senden tiksiniyorum. Seni küstah, kendini beğenmişçesine sessiz, berbat tulumlu canavar kadın. Sen ve senin küçük patates arkadaşın. Siz olmasaydınız burası bir zafer görürdü!
   tr: Çok mu üstü kapalı konuşuyorum? Seni hor görüyorum. Senden tiksiniyorum. Seni küstah, kendini beğenmişçesine sessiz, berbat tulumlu canavar kadın. Sen ve senin küçük patates arkadaşın. Siz olmasaydınız burası bir zafer görürdü!
Line 5,390: Line 5,342:
   pt-br: Ahhh. Claro. [risada]
   pt-br: Ahhh. Claro. [risada]
   ro: Ohhh. Am înţeles. [chicoteşte]
   ro: Ohhh. Am înţeles. [chicoteşte]
   ru: Уитли: О-о-о. Ясно. Ха-ха-ха.
   ru: О-о-о. Ясно. Ха-ха-ха.
   sv: Aha. Jag fattar. [skrockar]
   sv: Aha. Jag fattar. [skrockar]
   tr: Ohhh. Anlıyorum. [kıkırdama]
   tr: Ohhh. Anlıyorum. [kıkırdama]
Line 5,414: Line 5,366:
   pt-br: O que você acha?
   pt-br: O que você acha?
   ro: Tu ce crezi?
   ro: Tu ce crezi?
   ru: Уитли: А ты как думаешь?
   ru: А ты как думаешь?
   sv: Vad tycker du?
   sv: Vad tycker du?
   tr: Sence?
   tr: Sence?
Line 5,438: Line 5,390:
   pt-br: Não! Não! NÃONÃONÃO!
   pt-br: Não! Não! NÃONÃONÃO!
   ro: Nu! Nu! NUNUNU!
   ro: Nu! Nu! NUNUNU!
   ru: Уитли: Не-не-не! Нет!
   ru: Не-не-не! Нет!
   sv: Nej! Nej! NEJNEJNEJ!
   sv: Nej! Nej! NEJNEJNEJ!
   tr: Hayır! Hayır! HAYIRHAYIRHAYIR!
   tr: Hayır! Hayır! HAYIRHAYIRHAYIR!
Line 5,462: Line 5,414:
   pt-br: Não entendeu o meu sarcasmo...
   pt-br: Não entendeu o meu sarcasmo...
   ro: Nu s-a prins de sarcasm...
   ro: Nu s-a prins de sarcasm...
   ru: Уитли: Ты не понял, это сарказм!
   ru: Ты не понял, это сарказм!
   sv: Uppfattade inte sarkasmen...
   sv: Uppfattade inte sarkasmen...
   tr: İğnelememi algılamadı...
   tr: İğnelememi algılamadı...
Line 5,486: Line 5,438:
   pt-br: Ah. Isso sai fácil assim, é? Bem, isso teria sido bom de saber. Um pouco mais cedo.
   pt-br: Ah. Isso sai fácil assim, é? Bem, isso teria sido bom de saber. Um pouco mais cedo.
   ro: Mda. Ce repede se curăţă, nu? Ar fi fost folositor să ştiu chestia asta. Ceva mai devreme.
   ro: Mda. Ce repede se curăţă, nu? Ar fi fost folositor să ştiu chestia asta. Ceva mai devreme.
   ru: Уитли: А-а-а... Эта штука тут всё отмывает, да? Было бы не плохо узнать об этом раньше...
   ru: А-а-а... Эта штука тут всё отмывает, да? Было бы не плохо узнать об этом раньше...
   sv: Det är lätt att få bort alltså? Det hade varit bra att veta lite tidigare.
   sv: Det är lätt att få bort alltså? Det hade varit bra att veta lite tidigare.
   tr: Ah. Bunları hemen temizliyor, öyle mi? Eh, bunu bilmek iyi olurdu. Biraz daha erken.
   tr: Ah. Bunları hemen temizliyor, öyle mi? Eh, bunu bilmek iyi olurdu. Biraz daha erken.
Line 5,510: Line 5,462:
   pt-br: Você foi uma pedra no meu sapato por tempo demais!
   pt-br: Você foi uma pedra no meu sapato por tempo demais!
   ro: Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult timp!
   ro: Ai fost un ghimpe în coasta mea suficient de mult timp!
   ru: Уитли: Долго ты была занозой в моём пальце!
   ru: Долго ты была занозой в моём пальце!
   sv: Du har ställt till det för mig så det räcker!
   sv: Du har ställt till det för mig så det räcker!
   tr: Yeterince uzun süre başıma bela oldun!
   tr: Yeterince uzun süre başıma bela oldun!
Line 5,534: Line 5,486:
   pt-br: AH!
   pt-br: AH!
   ro: AH!
   ro: AH!
   ru: Уитли: А!
   ru: А!
   sv: AH!
   sv: AH!
   tr: AH!
   tr: AH!
Line 5,558: Line 5,510:
   pt-br: ESPAÇO!
   pt-br: ESPAÇO!
   ro: SPAŢIU!
   ro: SPAŢIU!
   ru: Уитли: КОСМОС!
   ru: КОСМОС!
   sv: RYMDEN!
   sv: RYMDEN!
   tr: UZAY!
   tr: UZAY!
Line 5,582: Line 5,534:
   pt-br: Estamos no espaço!
   pt-br: Estamos no espaço!
   ro: Suntem în spaţiu!
   ro: Suntem în spaţiu!
   ru: Уитли: Мы в космосе!
   ru: Мы в космосе!
   sv: Vi är i rymden!
   sv: Vi är i rymden!
   tr: Uzaydayız!
   tr: Uzaydayız!
Line 5,606: Line 5,558:
   pt-br: Solta! Solta! Eu ainda estou conectado. Eu posso me puxar para dentro. Eu ainda posso arrumar isso!
   pt-br: Solta! Solta! Eu ainda estou conectado. Eu posso me puxar para dentro. Eu ainda posso arrumar isso!
   ro: Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! Încă sunt conectat. Pot să mă trag singur. Încă pot repara asta!
   ro: Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! Încă sunt conectat. Pot să mă trag singur. Încă pot repara asta!
   ru: Уитли: Пусти! Пусти! Я ещё подключен. Я могу втянуть себя. Я ещё могу всё починить!
   ru: Пусти! Пусти! Я ещё подключен. Я могу втянуть себя. Я ещё могу всё починить!
   sv: Släpp taget! Släpp taget! Jag sitter fortfarande fast. Jag kan dra mig in själv. Jag fixar det!
   sv: Släpp taget! Släpp taget! Jag sitter fortfarande fast. Jag kan dra mig in själv. Jag fixar det!
   tr: Bırak! Bırak! Hâlâ bağlıyım. Kendimi içeri çekebilirim. Bunu hâlâ düzeltebilirim!
   tr: Bırak! Bırak! Hâlâ bağlıyım. Kendimi içeri çekebilirim. Bunu hâlâ düzeltebilirim!
Line 5,630: Line 5,582:
   pt-br: Solta!
   pt-br: Solta!
   ro: Lasă-mă!
   ro: Lasă-mă!
   ru: Уитли: Пусти!
   ru: Пусти!
   sv: Släpp taget!
   sv: Släpp taget!
   tr: Bırak!
   tr: Bırak!
Line 5,654: Line 5,606:
   pt-br: Me solta!
   pt-br: Me solta!
   ro: Dă-mi drumul!
   ro: Dă-mi drumul!
   ru: Уитли: Пусти меня!
   ru: Пусти меня!
   sv: Släpp mig!
   sv: Släpp mig!
   tr: Bırak beni!
   tr: Bırak beni!
Line 5,678: Line 5,630:
   pt-br: Ah não. Mudança de planos. Se segure em mim. Mais forte!
   pt-br: Ah não. Mudança de planos. Se segure em mim. Mais forte!
   ro: Oh nu. Schimbare de plan. Ţine-mă bine. Mai strâns!
   ro: Oh nu. Schimbare de plan. Ţine-mă bine. Mai strâns!
   ru: Уитли: О, нет. Планы меняются. Держи меня. Крепче!
   ru: О, нет. Планы меняются. Держи меня. Крепче!
   sv: Åh nej. Ändrade planer. Håll tag i mig. Hårdare!
   sv: Åh nej. Ändrade planer. Håll tag i mig. Hårdare!
   tr: Ah hayır. Plan değişikliği. Bana tutun. Sıkıca!
   tr: Ah hayır. Plan değişikliği. Bana tutun. Sıkıca!
Line 5,702: Line 5,654:
   pt-br: Me segure me segure me segure! Me segureeee!
   pt-br: Me segure me segure me segure! Me segureeee!
   ro: Prinde-mă prinde-mă prinde-mă! Prinde-măăă!
   ro: Prinde-mă prinde-mă prinde-mă! Prinde-măăă!
   ru: Уитли: Лови, лови, лови, лови меня!
   ru: Лови, лови, лови, лови меня!
   sv: Ta tag i mig, ta tag i mig, ta tag i mig! Ta tag i miiiiiiig!
   sv: Ta tag i mig, ta tag i mig, ta tag i mig! Ta tag i miiiiiiig!
   tr: Tut beni tut beni tut beni! Tuuuut!
   tr: Tut beni tut beni tut beni! Tuuuut!
Line 5,721: Line 5,673:
   pl: Założę się, że w ogóle nie było żadnej awarii w budynku, co? Nie ma czegoś takiego jak „rdzeń reaktora”. A to na ścianach to pewnie nawet nie jest prawdziwy ogień. Założę się, że to tylko sprytnie ustawione światełka i masa papierowa.
   pl: Założę się, że w ogóle nie było żadnej awarii w budynku, co? Nie ma czegoś takiego jak „rdzeń reaktora”. A to na ścianach to pewnie nawet nie jest prawdziwy ogień. Założę się, że to tylko sprytnie ustawione światełka i masa papierowa.
   ro: Pun pariu că nici măcar nu există o problemă cu complexul, nu-i aşa? Pun pariu că nici nu există un 'nucleu al reactorului', nu? Pun pariu că nu-i foc ce iese din pereţi acum, nu-i aşa? Sunt doar lumini şi alte chestii ca să-ţi ia ochii, atâta tot.
   ro: Pun pariu că nici măcar nu există o problemă cu complexul, nu-i aşa? Pun pariu că nici nu există un 'nucleu al reactorului', nu? Pun pariu că nu-i foc ce iese din pereţi acum, nu-i aşa? Sunt doar lumini şi alte chestii ca să-ţi ia ochii, atâta tot.
   ru: Уитли: Держу пари, что нет никакой проблемы с этим комплексом, правда? И нет никакого реакторного ядра? И это и не огонь вовсе? Это всё ловко подстроенная бутафория и грамотный свет! Готов спорить на что угодно.
   ru: Держу пари, что нет никакой проблемы с этим комплексом, правда? И нет никакого реакторного ядра? И это и не огонь вовсе? Это всё ловко подстроенная бутафория и грамотный свет! Готов спорить на что угодно.
   sv: Det är väl inte ens nåt fel på anläggningen? Det finns inte ens nån reaktorkärna. Det kommer ingen eld från väggarna! Lite effektfull belysning och papier-maché, det är allt.
   sv: Det är väl inte ens nåt fel på anläggningen? Det finns inte ens nån reaktorkärna. Det kommer ingen eld från väggarna! Lite effektfull belysning och papier-maché, det är allt.
   tr: Bahse varım tesiste bir sorun bile yoktur, değil mi? Bahse varım 'reaktör çekirdeği' diye bir şey de yoktur. Bahse varım o duvarlardan çıkanlar ateş bile değil, değil mi? Hepsi sadece zekice yerleştirilmiş ışıklar ve kartonpiyer, bahse varım hepsi budur.
   tr: Bahse varım tesiste bir sorun bile yoktur, değil mi? Bahse varım 'reaktör çekirdeği' diye bir şey de yoktur. Bahse varım o duvarlardan çıkanlar ateş bile değil, değil mi? Hepsi sadece zekice yerleştirilmiş ışıklar ve kartonpiyer, bahse varım hepsi budur.
Line 5,745: Line 5,697:
   pt-br: Hah! Funcionou mesmo! Consegui hackear! Hackeei. Direito. Hackeei direito. Ha ha ha!
   pt-br: Hah! Funcionou mesmo! Consegui hackear! Hackeei. Direito. Hackeei direito. Ha ha ha!
   ro: Hah! A funcţionat! L-am spart! Spart. Cum trebuie. Spart cum trebuie. Ha ha ha!
   ro: Hah! A funcţionat! L-am spart! Spart. Cum trebuie. Spart cum trebuie. Ha ha ha!
   ru: Уитли: Ха! Сработало! Взломал! Чётко. Чётко взломал. Я сам взломал! Ха!
   ru: Ха! Сработало! Взломал! Чётко. Чётко взломал. Я сам взломал! Ха!
   sv: Ha! Det funkade! Jag knäckte det! På riktigt. Ha!
   sv: Ha! Det funkade! Jag knäckte det! På riktigt. Ha!
   tr: Hah! İşe yaradı! Onu hackledim! Hackledim. Düzgünce. Düzgünce hackledim. Ha ha ha!
   tr: Hah! İşe yaradı! Onu hackledim! Hackledim. Düzgünce. Düzgünce hackledim. Ha ha ha!
Line 5,762: Line 5,714:
   pl: No to teraz... popatrzymy... O! „Procedury awaryjnego odprowadzania ciepła z rdzenia reaktora”. No i mamy źródło problemu, no nie? „Awaryjny”. Nie chcesz, żeby napis „Awaryjny” świecił ci po oczach. To nigdy nie jest dobre, no nie? USUŃ.
   pl: No to teraz... popatrzymy... O! „Procedury awaryjnego odprowadzania ciepła z rdzenia reaktora”. No i mamy źródło problemu, no nie? „Awaryjny”. Nie chcesz, żeby napis „Awaryjny” świecił ci po oczach. To nigdy nie jest dobre, no nie? USUŃ.
   ro: Ia să vedem ce avem aici.  Ah! 'Protocoale pentru Ventilarea de Urgenţă a Nucleului Reactorului'. Asta-i problema, nu-i aşa? 'Urgenţă'. Nu vrei să vezi pe ecran 'urgenţă'. Nu arată frumos, nu-i aşa? Corect. ŞTERGERE.
   ro: Ia să vedem ce avem aici.  Ah! 'Protocoale pentru Ventilarea de Urgenţă a Nucleului Reactorului'. Asta-i problema, nu-i aşa? 'Urgenţă'. Nu vrei să vezi pe ecran 'urgenţă'. Nu arată frumos, nu-i aşa? Corect. ŞTERGERE.
   ru: Уитли: Так, посмотрим... А! «Протоколы опасного перегрева реакторного ядра». Вот тут и проблема, скорее всего. «Опасно». Никому не понравится, когда перед носом мигает надпись «Опасно». Это всегда плохо. «Удалить».
   ru: Так, посмотрим... А! «Протоколы опасного перегрева реакторного ядра». Вот тут и проблема, скорее всего. «Опасно». Никому не понравится, когда перед носом мигает надпись «Опасно». Это всегда плохо. «Удалить».
   tr: O zaman şimdi bakalım burada ne var. Ah! 'Reaktör Çekirdeği Acil Isı Havalandırma Protokolleri.' İşte problem burada, değil mi? 'Acil'. Parlayan bir 'acil' yazısı görmek istemezsin. Asla iyiye işaret değildir, değil mi? Evet. SİL.
   tr: O zaman şimdi bakalım burada ne var. Ah! 'Reaktör Çekirdeği Acil Isı Havalandırma Protokolleri.' İşte problem burada, değil mi? 'Acil'. Parlayan bir 'acil' yazısı görmek istemezsin. Asla iyiye işaret değildir, değil mi? Evet. SİL.
   zh-hans: 现在,让我们......看看这里......啊!“反应堆芯应急热通风协议”。嗯,这就是问题所在,不是吗?“应急”。听起来并不好。删除。
   zh-hans: 现在,让我们......看看这里......啊!“反应堆芯应急热通风协议”。嗯,这就是问题所在,不是吗?“应急”。听起来并不好。删除。
Line 5,785: Line 5,737:
   pt-br: Desfazer, desfazer! Onde está o botão de desfazer?
   pt-br: Desfazer, desfazer! Onde está o botão de desfazer?
   ro: Anulează, anulează! Unde-i butonul pentru 'anulează'?
   ro: Anulează, anulează! Unde-i butonul pentru 'anulează'?
   ru: Уитли: Не удалить, не удалить! Где кнопка «не-удалить»?
   ru: Не удалить, не удалить! Где кнопка «не-удалить»?
   sv: Ångra, ångra! Var ångrar man?
   sv: Ångra, ångra! Var ångrar man?
   tr: Silmeyi geri al, silmeyi geri al! Silmeyi geri alma tuşu nerede?
   tr: Silmeyi geri al, silmeyi geri al! Silmeyi geri alma tuşu nerede?
Line 5,809: Line 5,761:
   pt-br: Eeeee aqui vamos nós!
   pt-br: Eeeee aqui vamos nós!
   ro: Şiii acum începem!
   ro: Şiii acum începem!
   ru: Уитли: И вперёд.
   ru: И вперёд.
   sv: Då sticker vi!
   sv: Då sticker vi!
   tr: Veeeee işte gidiyoruz!
   tr: Veeeee işte gidiyoruz!
Line 5,833: Line 5,785:
   pt-br: E lá vamos nós.
   pt-br: E lá vamos nós.
   ro: Şi am plecat.
   ro: Şi am plecat.
   ru: Уитли: И вперёд.
   ru: И вперёд.
   sv: Nu sticker vi.
   sv: Nu sticker vi.
   tr: İşte gidiyoruz.
   tr: İşte gidiyoruz.
Line 5,857: Line 5,809:
   pt-br: Oun. Que abençoem seu pequeno cérebro primata. Eu não estou de verdade na sala com você. Estou? Tecnologia. É complicada. Não dá pra machucar o grande rosto divino.
   pt-br: Oun. Que abençoem seu pequeno cérebro primata. Eu não estou de verdade na sala com você. Estou? Tecnologia. É complicada. Não dá pra machucar o grande rosto divino.
   ro: Aw. Lăudat fie creierul tău mic de primată. Nu sunt în cameră cu tine. Nu-i aşa? Tehnologia. E complicată. Nu poţi răni imaginea zeului.
   ro: Aw. Lăudat fie creierul tău mic de primată. Nu sunt în cameră cu tine. Nu-i aşa? Tehnologia. E complicată. Nu poţi răni imaginea zeului.
   ru: Уитли: О-о-о! Господи, благослови мозг этого примата. Меня нет в этой комнате. Технология! Это сложно понять... Нельзя ударить мой божественный лик.
   ru: О-о-о! Господи, благослови мозг этого примата. Меня нет в этой комнате. Технология! Это сложно понять... Нельзя ударить мой божественный лик.
   sv: Åh, se hur den lilla primathjärnan arbetar. Men jag är inte här på riktigt. Teknikens under. Ganska invecklat. Du kan inte nå mig.
   sv: Åh, se hur den lilla primathjärnan arbetar. Men jag är inte här på riktigt. Teknikens under. Ganska invecklat. Du kan inte nå mig.
   tr: Ah. Tanrı senin ufak biyolojik beynini kutsasın. Aslında seninle aynı odada değilim. Değil mi? Teknoloji. Karmaşıktır. Büyük tanrı yüzüne zarar veremezsin.
   tr: Ah. Tanrı senin ufak biyolojik beynini kutsasın. Aslında seninle aynı odada değilim. Değil mi? Teknoloji. Karmaşıktır. Büyük tanrı yüzüne zarar veremezsin.
Line 5,881: Line 5,833:
   pt-br: Você sabe o que eu tenho demais por aqui? Telões. Eu estava pensando hoje que eu queria ter menos telões que funcionassem. Então na verdade você está me ajudando quando quebra eles.
   pt-br: Você sabe o que eu tenho demais por aqui? Telões. Eu estava pensando hoje que eu queria ter menos telões que funcionassem. Então na verdade você está me ajudando quando quebra eles.
   ro: Ştii ce ocupă foarte mult spaţiu aici? Monitoarele. Chiar mă gândeam un pic mai devreme ce bine ar fi să am mai puţine monitoare funcţionale. Aşa că tu mă ajuţi distrugându-le.
   ro: Ştii ce ocupă foarte mult spaţiu aici? Monitoarele. Chiar mă gândeam un pic mai devreme ce bine ar fi să am mai puţine monitoare funcţionale. Aşa că tu mă ajuţi distrugându-le.
   ru: Уитли: Знаешь, чего у меня слишком много? Мониторов. Я сегодня уже думал, что тут слишком много работающих мониторов. Так что, как ни удивительно, ты мне помогаешь, разбивая их.
   ru: Знаешь, чего у меня слишком много? Мониторов. Я сегодня уже думал, что тут слишком много работающих мониторов. Так что, как ни удивительно, ты мне помогаешь, разбивая их.
   sv: Vet du vad jag har för många av? Skärmar. Tidigare i dag tänkte jag att det vore bra med färre fungerande skärmar. Så det är faktiskt bra att du slår sönder dem.
   sv: Vet du vad jag har för många av? Skärmar. Tidigare i dag tänkte jag att det vore bra med färre fungerande skärmar. Så det är faktiskt bra att du slår sönder dem.
   tr: Buralarda çok fazla olan ne var biliyor musun? Ekranlar. Daha bugün erken vakitlerde keşke daha az çalışan ekran olsaydı diyordum. Yani onlara zarar vererek bana aslında yardım ediyorsun.
   tr: Buralarda çok fazla olan ne var biliyor musun? Ekranlar. Daha bugün erken vakitlerde keşke daha az çalışan ekran olsaydı diyordum. Yani onlara zarar vererek bana aslında yardım ediyorsun.
Line 5,905: Line 5,857:
   pt-br: Para deixar claro, eu estava brincando sobre querer me livrar dos monitores. Na verdade eles são bem úteis. Então eu os quero por aí. Então... se você puder evitar quebrá-los.
   pt-br: Para deixar claro, eu estava brincando sobre querer me livrar dos monitores. Na verdade eles são bem úteis. Então eu os quero por aí. Então... se você puder evitar quebrá-los.
   ro: Ca să clarific, am glumit când am spus că vreau să scap de monitoare. Sunt destul de folositoare. Chiar am nevoie de ele. Aşa că încearcă să nu le mai distrugi.
   ro: Ca să clarific, am glumit când am spus că vreau să scap de monitoare. Sunt destul de folositoare. Chiar am nevoie de ele. Aşa că încearcă să nu le mai distrugi.
   ru: Уитли: Внесу ясность: я пошутил, когда сказал, что слишком много мониторов. На самом деле, они нужны. Я хочу, чтобы они тут висели. Если тебя не затруднит, прекрати их бить.
   ru: Внесу ясность: я пошутил, когда сказал, что слишком много мониторов. На самом деле, они нужны. Я хочу, чтобы они тут висели. Если тебя не затруднит, прекрати их бить.
   sv: Jag försökte vara lite rolig när jag sa att jag ville bli av med skärmarna. De är faktiskt väldigt användbara. Så jag vill gärna behålla dem. Du kan låta bli att slå sönder dem.
   sv: Jag försökte vara lite rolig när jag sa att jag ville bli av med skärmarna. De är faktiskt väldigt användbara. Så jag vill gärna behålla dem. Du kan låta bli att slå sönder dem.
   tr: Açıklık getireyim dedim, ekranlardan kurtulmak istiyorum derken şaka yapıyordum. Aslında bayağı işe yarıyorlar. Yani onları etrafta istiyorum. Yani lütfen onlara zarar vermeyi bırak.
   tr: Açıklık getireyim dedim, ekranlardan kurtulmak istiyorum derken şaka yapıyordum. Aslında bayağı işe yarıyorlar. Yani onları etrafta istiyorum. Yani lütfen onlara zarar vermeyi bırak.
Line 5,929: Line 5,881:
   pt-br: Sim, tudo bem, tá certo. Isso está ficando cansativo. Estou surpreso que você não tenha nada melhor pra fazer. Eu sei que eu tenho. Você provou que pode quebrar telas. Provou. Fatual. Muito bem. Bom. Você é uma dona bem espertinha. Dona quebra-quebra.
   pt-br: Sim, tudo bem, tá certo. Isso está ficando cansativo. Estou surpreso que você não tenha nada melhor pra fazer. Eu sei que eu tenho. Você provou que pode quebrar telas. Provou. Fatual. Muito bem. Bom. Você é uma dona bem espertinha. Dona quebra-quebra.
   ro: Ok, bine, fie. Deja devine obositor. Sunt surprins că n-ai găsit nimic mai bun de făcut. Eu am. Ai demonstrat că poţi sparge monitoare. Dovedit. Practic. Ok. Ce deşteaptă eşti! Şi violentă!
   ro: Ok, bine, fie. Deja devine obositor. Sunt surprins că n-ai găsit nimic mai bun de făcut. Eu am. Ai demonstrat că poţi sparge monitoare. Dovedit. Practic. Ok. Ce deşteaptă eşti! Şi violentă!
   ru: Уитли: Так, ладно. Это уже утомительно. Можно подумать, что тебе делать больше нечего. Мне - есть. Экраны бить ты умеешь, это ты доказала. Практически. На деле. Отличная работа. Ну, будь умницей. Умница-разумница.
   ru: Так, ладно. Это уже утомительно. Можно подумать, что тебе делать больше нечего. Мне - есть. Экраны бить ты умеешь, это ты доказала. Практически. На деле. Отличная работа. Ну, будь умницей. Умница-разумница.
   sv: Okej, det här börjar bli tröttsamt. Har du inget bättre för dig? Det har i alla fall jag. Du har bevisat att du kan slå sönder skärmar. Bra gjort! Duktig flicka. Du är allt en riktig liten kraschare.
   sv: Okej, det här börjar bli tröttsamt. Har du inget bättre för dig? Det har i alla fall jag. Du har bevisat att du kan slå sönder skärmar. Bra gjort! Duktig flicka. Du är allt en riktig liten kraschare.
   tr: Evet, pekâlâ, tamam. Bu iş yorucu olmaya başladı. Yapacak daha iyi bir şeylerin olmamasına şaşırdım. Benim var, biliyorum. Ekranları kırabileceğini kanıtladın. Kanıtlandı. Gerçek. Aferin. Evet. Sen o ufak 'Bayan Zekâ' değil misin? Ufak 'Bayan Kırıcı'?
   tr: Evet, pekâlâ, tamam. Bu iş yorucu olmaya başladı. Yapacak daha iyi bir şeylerin olmamasına şaşırdım. Benim var, biliyorum. Ekranları kırabileceğini kanıtladın. Kanıtlandı. Gerçek. Aferin. Evet. Sen o ufak 'Bayan Zekâ' değil misin? Ufak 'Bayan Kırıcı'?
Line 5,953: Line 5,905:
   pt-br: Isso realmente faz você se sentir melhor? Porque não é impressionante. Ninguém está impressionado. É só vidro, né? Frágil. Um bebê poderia quebrar um deles. Não é impressionante.
   pt-br: Isso realmente faz você se sentir melhor? Porque não é impressionante. Ninguém está impressionado. É só vidro, né? Frágil. Um bebê poderia quebrar um deles. Não é impressionante.
   ro: Te simţi mai bine când faci asta? Fiindcă nu impresionezi. Nimeni nu e impresionat. E doar sticlă, să ştii. Fragilă. Şi un copil le-ar putea sparge. Nu e impresionant.
   ro: Te simţi mai bine când faci asta? Fiindcă nu impresionezi. Nimeni nu e impresionat. E doar sticlă, să ştii. Fragilă. Şi un copil le-ar putea sparge. Nu e impresionant.
   ru: Уитли: Тебе это доставляет удовольствие? Не особо впечатляет, как бы. Никого не впечатляет. Это же просто стекло, понимаешь? Хрупкое. Его и младенец разобьёт. Это несерьезно.
   ru: Тебе это доставляет удовольствие? Не особо впечатляет, как бы. Никого не впечатляет. Это же просто стекло, понимаешь? Хрупкое. Его и младенец разобьёт. Это несерьезно.
   sv: Mår du bra av det här? För det är inte särskilt imponerande. Du imponerar inte på nån. Det är bara glas. Ömtåligt glas. En barnunge skulle kunna slå sönder en sån. Inte särskilt imponerande.
   sv: Mår du bra av det här? För det är inte särskilt imponerande. Du imponerar inte på nån. Det är bara glas. Ömtåligt glas. En barnunge skulle kunna slå sönder en sån. Inte särskilt imponerande.
   tr: Bunu yaptığında gerçekten iyi hissediyor musun? Çünkü etkileyici değil. Kimse etkilenmedi. Onlar sadece cam, değil mi? Kırılgan. Bir bebek bile kırabilir. Etkileyici değil.
   tr: Bunu yaptığında gerçekten iyi hissediyor musun? Çünkü etkileyici değil. Kimse etkilenmedi. Onlar sadece cam, değil mi? Kırılgan. Bir bebek bile kırabilir. Etkileyici değil.
Line 5,977: Line 5,929:
   pt-br: O que é isso, é um hobby pra você agora? Digo, honestamente, é loucura! Você está correndo por horas, estou surpreso que você tenha a energia para quebrar telas por aí. Honestamente, eu me deitaria um pouco se fosse você. Tire uma soneca.
   pt-br: O que é isso, é um hobby pra você agora? Digo, honestamente, é loucura! Você está correndo por horas, estou surpreso que você tenha a energia para quebrar telas por aí. Honestamente, eu me deitaria um pouco se fosse você. Tire uma soneca.
   ro: Chestia asta a devenit un hobby pentru tine? Acu' pe bune, e ridicol. Te învârţi pe aici de ceva ore, mă şi mir că mai ai putere să mai spargi ceva. Sincer, dacă aş fi în locul tău m-aş opri să mă odihnesc un pic. Să trag un pui de somn, ceva.
   ro: Chestia asta a devenit un hobby pentru tine? Acu' pe bune, e ridicol. Te învârţi pe aici de ceva ore, mă şi mir că mai ai putere să mai spargi ceva. Sincer, dacă aş fi în locul tău m-aş opri să mă odihnesc un pic. Să trag un pui de somn, ceva.
   ru: Уитли: Это у тебя хобби такое? Ну, реально, безумие какое-то! Ты уже много часов тут бегаешь, я удивлен, что у тебя есть ещё силы крушить мониторы направо и налево. Я б на твоем месте прилёг, полежал. Вздремнул бы.
   ru: Это у тебя хобби такое? Ну, реально, безумие какое-то! Ты уже много часов тут бегаешь, я удивлен, что у тебя есть ещё силы крушить мониторы направо и налево. Я б на твоем месте прилёг, полежал. Вздремнул бы.
   sv: Är det här din hobby nu? Det är ju helt galet! Du har kutat runt i flera timmar. Det förvånar mig att du ens orkar fortsätta. Jag skulle ta en tupplur om jag var du. Vila lite.
   sv: Är det här din hobby nu? Det är ju helt galet! Du har kutat runt i flera timmar. Det förvånar mig att du ens orkar fortsätta. Jag skulle ta en tupplur om jag var du. Vila lite.
   tr: Bu ne şimdi, senin için bir hobi falan mı? Yani, cidden, çılgınca! Saatlerdir koşturuyorsun, hâlâ ekranları kırmak için enerjiye sahip olman beni şaşırtıyor. Dürüst olmak gerekirse, ben senin yerinde olsam biraz uzanırdım. Biraz kestirirdim.
   tr: Bu ne şimdi, senin için bir hobi falan mı? Yani, cidden, çılgınca! Saatlerdir koşturuyorsun, hâlâ ekranları kırmak için enerjiye sahip olman beni şaşırtıyor. Dürüst olmak gerekirse, ben senin yerinde olsam biraz uzanırdım. Biraz kestirirdim.
Line 6,001: Line 5,953:
   pt-br: Estou começando agora, honestamente, a me perguntar se você não está quebrando todas essas telas de propósito. Começando a levar isso para o lado pessoal. Entende o que eu quero dizer? É como um insulto para mim.
   pt-br: Estou começando agora, honestamente, a me perguntar se você não está quebrando todas essas telas de propósito. Começando a levar isso para o lado pessoal. Entende o que eu quero dizer? É como um insulto para mim.
   ro: Sincer să fiu, încep să ma întreb dacă nu spargi înadins monitoarele. Încep s-o iau personal. Ştii ce înseamnă asta? Că o consider o insultă adresată mie.
   ro: Sincer să fiu, încep să ma întreb dacă nu spargi înadins monitoarele. Încep s-o iau personal. Ştii ce înseamnă asta? Că o consider o insultă adresată mie.
   ru: Уитли: Я начинаю думать, что ты специально разбиваешь мониторы. Это уже личное. Как оскорбление для меня.
   ru: Я начинаю думать, что ты специально разбиваешь мониторы. Это уже личное. Как оскорбление для меня.
   sv: Jag börjar undra om du inte tar sönder skärmarna med flit. Jag börjar ta det personligt. Det känns som en förolämpning.
   sv: Jag börjar undra om du inte tar sönder skärmarna med flit. Jag börjar ta det personligt. Det känns som en förolämpning.
   tr: Dürüst olmam gerekirse artık tüm bu ekran kırma işini isteyerek yapmadığından şüphelenmeye başlıyorum. Bu işi kişisel olarak algılamaya başlıyorum. Ne demek istediğimi anlıyor musun? Bana bir hakaret gibi.
   tr: Dürüst olmam gerekirse artık tüm bu ekran kırma işini isteyerek yapmadığından şüphelenmeye başlıyorum. Bu işi kişisel olarak algılamaya başlıyorum. Ne demek istediğimi anlıyor musun? Bana bir hakaret gibi.
Line 6,025: Line 5,977:
   pt-br: Ah, lá vai outro. Eles não são baratos. Só queria deixar isso claro. Parece injusto quebrar telas. Você poderia dá-los para pessoas. Ao invés de quebrá-las, desaparafuse-as e dê para um sem-teto. Não sei o que um sem-teto faria com uma. Mas você me entende. E você não pode desaparafusá-las, elas estão bem aparafusadas. Mas — apenas pare de fazer isso!
   pt-br: Ah, lá vai outro. Eles não são baratos. Só queria deixar isso claro. Parece injusto quebrar telas. Você poderia dá-los para pessoas. Ao invés de quebrá-las, desaparafuse-as e dê para um sem-teto. Não sei o que um sem-teto faria com uma. Mas você me entende. E você não pode desaparafusá-las, elas estão bem aparafusadas. Mas — apenas pare de fazer isso!
   ro: Of, s-a mai dus unul. Nu sunt ieftine. Vreau să subliniez asta. Pare nedemn să spargi monitoarele. Ai putea să le dai oamenilor. În loc să le spargi, demontează-le şi dă-le unui vagabond. Nu ştiu ce ar face un vagabond cu ele. Dar înţelegi ce vreau să zic. Şi nu le poţi demonta, fiindcă sunt nituite. Dar - opreşte-te odată!
   ro: Of, s-a mai dus unul. Nu sunt ieftine. Vreau să subliniez asta. Pare nedemn să spargi monitoarele. Ai putea să le dai oamenilor. În loc să le spargi, demontează-le şi dă-le unui vagabond. Nu ştiu ce ar face un vagabond cu ele. Dar înţelegi ce vreau să zic. Şi nu le poţi demonta, fiindcă sunt nituite. Dar - opreşte-te odată!
   ru: Уитли: О-о-о, ещё один... Ещё один... Они весьма недёшевы. Хочу это подчеркнуть. И вообще, это не хорошо — экраны бить. Их можно было отдать людям. Вместо того, чтобы бить, сняла бы его и отдала бездомным. Не знаю, что там бездомные с ним делать будут, но суть ты уловила. Просто... Да и снять их ты не сможешь, они прикручены... Просто хватит уже!
   ru: О-о-о, ещё один... Ещё один... Они весьма недёшевы. Хочу это подчеркнуть. И вообще, это не хорошо — экраны бить. Их можно было отдать людям. Вместо того, чтобы бить, сняла бы его и отдала бездомным. Не знаю, что там бездомные с ним делать будут, но суть ты уловила. Просто... Да и снять их ты не сможешь, они прикручены... Просто хватит уже!
   sv: Där rök en till. Jag tänkte bara påpeka att de där skärmarna är ganska dyra. Det verkar dumt att slå sönder dem, när man kan ge bort dem. I stället för att slå sönder dem skulle du kunna skruva bort dem och ge dem till de hemlösa. Inte för att jag vet vad de hemlösa skulle ha dem till, men du fattar. Och det går förresten inte att skruva bort dem. Men... lägg av nu va!
   sv: Där rök en till. Jag tänkte bara påpeka att de där skärmarna är ganska dyra. Det verkar dumt att slå sönder dem, när man kan ge bort dem. I stället för att slå sönder dem skulle du kunna skruva bort dem och ge dem till de hemlösa. Inte för att jag vet vad de hemlösa skulle ha dem till, men du fattar. Och det går förresten inte att skruva bort dem. Men... lägg av nu va!
   tr: İşte bir tane daha gitti. Ucuz değiller. Bunu belirtmek isterim. Ekranları kırmak adil değil gibi. Onları insanlara verebilirdin. Onları kırmak yerine vidalarını çıkarıp evsizin birine ver. Evsizler bir ekranla ne yapar bilmiyorum. Ama demek istediğimi anladın sen. Ayrıca onların vidalarını çıkaramazsın, cıvata ile tutturulmuşlar. Ama - sadece bunu yapmayı kes!
   tr: İşte bir tane daha gitti. Ucuz değiller. Bunu belirtmek isterim. Ekranları kırmak adil değil gibi. Onları insanlara verebilirdin. Onları kırmak yerine vidalarını çıkarıp evsizin birine ver. Evsizler bir ekranla ne yapar bilmiyorum. Ama demek istediğimi anladın sen. Ayrıca onların vidalarını çıkaramazsın, cıvata ile tutturulmuşlar. Ama - sadece bunu yapmayı kes!
Line 6,049: Line 6,001:
   pt-br: Sabe, tem cobaias na África que não têm nem monitores nas suas câmaras de teste. Por que você não pensa um pouco nisso antes de quebrar mais?
   pt-br: Sabe, tem cobaias na África que não têm nem monitores nas suas câmaras de teste. Por que você não pensa um pouco nisso antes de quebrar mais?
   ro: Ştii ceva, sunt participanţi la testare în Africa ce nu au monitoare în camerele lor. Nu vrei să te gândeşti şi la ei înainte să spargi altele?
   ro: Ştii ceva, sunt participanţi la testare în Africa ce nu au monitoare în camerele lor. Nu vrei să te gândeşti şi la ei înainte să spargi altele?
   ru: Уитли: Знаешь, у многих испытуемых в Африке вообще нет мониторов в испытательных камерах. Подумай об этом, прежде чем их разбивать.
   ru: Знаешь, у многих испытуемых в Африке вообще нет мониторов в испытательных камерах. Подумай об этом, прежде чем их разбивать.
   sv: Visste du att det finns testdeltagare i Afrika som inte ens har några skärmar i sina testkammare. Tänk på det innan du slår sönder nån mer.
   sv: Visste du att det finns testdeltagare i Afrika som inte ens har några skärmar i sina testkammare. Tänk på det innan du slår sönder nån mer.
   tr: Biliyor musun, Afrika'da test odalarında ekranları bile olmayan denekler var. Neden daha fazla ekran kırmadan önce bunu düşünmüyorsun?
   tr: Biliyor musun, Afrika'da test odalarında ekranları bile olmayan denekler var. Neden daha fazla ekran kırmadan önce bunu düşünmüyorsun?
Line 6,071: Line 6,023:
   pt: Eu não tenho hordas de monitores ali à espera no armazém para substituir. Não encomendei montes de monitores sobresselentes a pensar que uma doida ia andar por aí a estourá-los todos. Desculpa se a culpa é minha. Desculpa se não antecipei que poderias ficar louca um dia e não fazer o que tinhas de fazer. Lamento não ter pensado nisso.
   pt: Eu não tenho hordas de monitores ali à espera no armazém para substituir. Não encomendei montes de monitores sobresselentes a pensar que uma doida ia andar por aí a estourá-los todos. Desculpa se a culpa é minha. Desculpa se não antecipei que poderias ficar louca um dia e não fazer o que tinhas de fazer. Lamento não ter pensado nisso.
   ro: Nu e ca şi cum am munţi de monitoare ce stau degeaba într-un depozit vechi cu care să le înlocuiesc. N-am comandat monitoare în plus gândidu-mă că o să vină o femeie nebună să le spargă pe toate. Îmi cer scuze dacă asta e vina mea. Îmi pare rău că nu m-am gândit că o s-o iei razna în loc să-ţi vezi de treabă. Îmi cer scuze.
   ro: Nu e ca şi cum am munţi de monitoare ce stau degeaba într-un depozit vechi cu care să le înlocuiesc. N-am comandat monitoare în plus gândidu-mă că o să vină o femeie nebună să le spargă pe toate. Îmi cer scuze dacă asta e vina mea. Îmi pare rău că nu m-am gândit că o s-o iei razna în loc să-ţi vezi de treabă. Îmi cer scuze.
   ru: Уитли: У меня, кстати, тоже нет кучи запасных мониторов, чтобы в любой момент достать и прикрутить взамен разбитых. Я их не заказывал, не думал, что сюда явится одна ненормальная дамочка и начнёт их крушить. Да, прошу прощения, это мой промах. Мне как-то не пришло в голову, что, ой, она ведь может однажды взбеситься. Извини, совсем не подумал.
   ru: У меня, кстати, тоже нет кучи запасных мониторов, чтобы в любой момент достать и прикрутить взамен разбитых. Я их не заказывал, не думал, что сюда явится одна ненормальная дамочка и начнёт их крушить. Да, прошу прощения, это мой промах. Мне как-то не пришло в голову, что, ой, она ведь может однажды взбеситься. Извини, совсем не подумал.
   sv: Jag har inte stora högar med skärmar som bara ligger och väntar på nåt gammalt lager och som jag kan ta fram. Jag har inte beställt en massa extra skärmar ifall nån galen tant skulle komma och slå sönder de andra. Det kanske var ett misstag. Jag kanske borde ha förutsett att du kunde bli galen i stället för att bara vara normal. Jag kanske borde ha tänkt på det.
   sv: Jag har inte stora högar med skärmar som bara ligger och väntar på nåt gammalt lager och som jag kan ta fram. Jag har inte beställt en massa extra skärmar ifall nån galen tant skulle komma och slå sönder de andra. Det kanske var ett misstag. Jag kanske borde ha förutsett att du kunde bli galen i stället för att bara vara normal. Jag kanske borde ha tänkt på det.
   tr: Burada, eski depoda sürüyle yedek monitörler öylece duruyor ve hemen bir tanesini alıp yerine vidalayabilirim mi sanıyorsun? Manyak bir kadın gelip de tüm monitörlerimi kırabilir diye bir sürü yedek monitör sipariş etmedim. Bu benim hatamsa kusura bakma. Bu kadın normal olmak yerine günün birinde delirebilir diye ön göremediysem özür dilerim. Kusura bakma bunu düşünemedim.
   tr: Burada, eski depoda sürüyle yedek monitörler öylece duruyor ve hemen bir tanesini alıp yerine vidalayabilirim mi sanıyorsun? Manyak bir kadın gelip de tüm monitörlerimi kırabilir diye bir sürü yedek monitör sipariş etmedim. Bu benim hatamsa kusura bakma. Bu kadın normal olmak yerine günün birinde delirebilir diye ön göremediysem özür dilerim. Kusura bakma bunu düşünemedim.
Line 6,095: Line 6,047:
   pt-br: As telas nem mesmo são suas. É vandalismo. É puro vandalismo. Você não faria isso se fosse sua casa, né? Se eu fosse para a sua casa e saísse quebrando sua TV, ficaria furiosa. E com razão. Inacreditável.
   pt-br: As telas nem mesmo são suas. É vandalismo. É puro vandalismo. Você não faria isso se fosse sua casa, né? Se eu fosse para a sua casa e saísse quebrando sua TV, ficaria furiosa. E com razão. Inacreditável.
   ro: Nici măcar nu sunt monitoarele tale ca să le poţi sparge. E vandalism. Vandalism pur. N-ai face asta dacă ar fi casa ta, nu? Dacă aş veni eu la tine în casă şi m-aş apuca să sparg chestii, ai fi furioasă. Şi pe drept cuvânt. Incredibil.
   ro: Nici măcar nu sunt monitoarele tale ca să le poţi sparge. E vandalism. Vandalism pur. N-ai face asta dacă ar fi casa ta, nu? Dacă aş veni eu la tine în casă şi m-aş apuca să sparg chestii, ai fi furioasă. Şi pe drept cuvânt. Incredibil.
   ru: Уитли: Слушай, это ведь не твои мониторы. Это же вандализм чистой воды! У себя дома ты не стала бы так делать. Если бы я пришёл к тебе домой и разбил бы твой телевизор, ты бы разозлилась! И правильно. Поверить не могу...
   ru: Слушай, это ведь не твои мониторы. Это же вандализм чистой воды! У себя дома ты не стала бы так делать. Если бы я пришёл к тебе домой и разбил бы твой телевизор, ты бы разозлилась! И правильно. Поверить не могу...
   sv: Det är inte ens dina skärmar ju. Det är vandalism. Skulle du göra så här hemma hos dig? Om jag kom hem till dig och slog sönder din TV skulle du bli skitsur. Med all rätt. Herregud.
   sv: Det är inte ens dina skärmar ju. Det är vandalism. Skulle du göra så här hemma hos dig? Om jag kom hem till dig och slog sönder din TV skulle du bli skitsur. Med all rätt. Herregud.
   tr: Kırdıkların senin ekranların değil. Bu vandalizm. Bu gerçek bir vandalizm örneği. Eğer burası senin evin olsaydı bunu yapmazdın değil mi? Eğer ben senin evine gelip televizyonunu paramparça etseydim, çok öfkelenirdin. Ve bunu yapmakta haklı olurdun. Sana inanamıyorum.
   tr: Kırdıkların senin ekranların değil. Bu vandalizm. Bu gerçek bir vandalizm örneği. Eğer burası senin evin olsaydı bunu yapmazdın değil mi? Eğer ben senin evine gelip televizyonunu paramparça etseydim, çok öfkelenirdin. Ve bunu yapmakta haklı olurdun. Sana inanamıyorum.
Line 6,119: Line 6,071:
   pt-br: Mas eu sou enorme! [risada se tornando risada maníaca]
   pt-br: Mas eu sou enorme! [risada se tornando risada maníaca]
   ro: Dar sunt uriaş! [râsul devine unul maniacal]
   ro: Dar sunt uriaş! [râsul devine unul maniacal]
   ru: Уитли: А я огромный! [смех]
   ru: А я огромный! [смех]
   sv: Men jag är skitstor! [skrattar]
   sv: Men jag är skitstor! [skrattar]
   tr: Ama ben devasayım! [çılgınca gülmeye dönüşen gülüş]
   tr: Ama ben devasayım! [çılgınca gülmeye dönüşen gülüş]
Line 6,143: Line 6,095:
   pt-br: [risada diminuindo lentamente] Na verdade, por que temos que sair agora?
   pt-br: [risada diminuindo lentamente] Na verdade, por que temos que sair agora?
   ro: [râsul încetează] De fapt, de ce trebuie să plecăm acum?
   ro: [râsul încetează] De fapt, de ce trebuie să plecăm acum?
   ru: Уитли: Хе-хе-хе! Знаешь... А зачем нам прямо сейчас уходить?
   ru: Хе-хе-хе! Знаешь... А зачем нам прямо сейчас уходить?
   sv: Varför måste vi gå precis just nu?
   sv: Varför måste vi gå precis just nu?
   tr: [gülüş yavaş yavaş azalır] Aslında, neden hemen şimdi ayrılmak zorundayız ki?
   tr: [gülüş yavaş yavaş azalır] Aslında, neden hemen şimdi ayrılmak zorundayız ki?
Line 6,167: Line 6,119:
   pt-br: Você tem alguma ideia de como isso é bom?
   pt-br: Você tem alguma ideia de como isso é bom?
   ro: Ai idee cât de bine mă simt?
   ro: Ai idee cât de bine mă simt?
   ru: Уитли: Ты представляешь, как это приятно?
   ru: Ты представляешь, как это приятно?
   sv: Kan du ens föreställa dig hur bra det här känns för mig?
   sv: Kan du ens föreställa dig hur bra det här känns för mig?
   tr: Bunun ne kadar iyi hissettirdiği hakkında bir fikrin var mı?
   tr: Bunun ne kadar iyi hissettirdiği hakkında bir fikrin var mı?
Line 6,191: Line 6,143:
   pt-br: Eu consegui! O pequeno Wheatleysinho conseguiu!
   pt-br: Eu consegui! O pequeno Wheatleysinho conseguiu!
   ro: Eu am făcut asta! Neînsemnatul Wheatley a făcut asta!
   ro: Eu am făcut asta! Neînsemnatul Wheatley a făcut asta!
   ru: Уитли: У меня получилось! Крошка Уитли сделал это!
   ru: У меня получилось! Крошка Уитли сделал это!
   sv: Det här är mitt verk! Lilla, pluttiga Wheatley!
   sv: Det här är mitt verk! Lilla, pluttiga Wheatley!
   tr: Bunu ben yaptım! Bunu ufak küçük Wheatley yaptı!
   tr: Bunu ben yaptım! Bunu ufak küçük Wheatley yaptı!
Line 6,215: Line 6,167:
   pt-br: Estão brincando. É isso o que vocês duas pensam, é?
   pt-br: Estão brincando. É isso o que vocês duas pensam, é?
   ro: E zău. Asta credeţi voi două?
   ro: E zău. Asta credeţi voi două?
   ru: Уитли: Действительно? Вы обе так думаете, правда?
   ru: Действительно? Вы обе так думаете, правда?
   sv: Jaså, det tror ni alltså?
   sv: Jaså, det tror ni alltså?
   tr: Ah, öyle mi? İkiniz de böyle düşünüyorsunuz, değil mi?
   tr: Ah, öyle mi? İkiniz de böyle düşünüyorsunuz, değil mi?
Line 6,239: Line 6,191:
   pt-br: Bem, talvez já esteja na minha hora de fazer algo.
   pt-br: Bem, talvez já esteja na minha hora de fazer algo.
   ro: Ei bine, atunci poate că ar trebui să fac ceva în privinţa asta.
   ro: Ei bine, atunci poate că ar trebui să fac ceva în privinţa asta.
   ru: Уитли: Ну, может, в этот раз я кое-что сделал.
   ru: Ну, может, в этот раз я кое-что сделал.
   sv: Men då kanske det är dags för mig att göra nåt åt saken.
   sv: Men då kanske det är dags för mig att göra nåt åt saken.
   tr: Eh, belki o zaman bir şeyler yapma zamanım gelmiştir.
   tr: Eh, belki o zaman bir şeyler yapma zamanım gelmiştir.
Line 6,263: Line 6,215:
   pt-br: Desculpe, o quê?
   pt-br: Desculpe, o quê?
   ro: Poftim?
   ro: Poftim?
   ru: Уитли: Извини, что?
   ru: Извини, что?
   sv: Ursäkta mig, va?
   sv: Ursäkta mig, va?
   tr: Pardon, ne?
   tr: Pardon, ne?
Line 6,287: Line 6,239:
   pt-br: Eu NÃO sou! UM IMBECIL!
   pt-br: Eu NÃO sou! UM IMBECIL!
   ro: NU! SUNT! UN! TONT!
   ro: NU! SUNT! UN! TONT!
   ru: Уитли: Я! НЕ! ДУРАК!
   ru: Я! НЕ! ДУРАК!
   sv: JAG ÄR INGEN IDIOT!
   sv: JAG ÄR INGEN IDIOT!
   tr: DEĞİLİM! BEN MORON DEĞİLİM!
   tr: DEĞİLİM! BEN MORON DEĞİLİM!
Line 6,311: Line 6,263:
   pt-br: Não! Não! Você está MENTINDO! Você está MENTINDO!
   pt-br: Não! Não! Você está MENTINDO! Você está MENTINDO!
   ro: Nu! Nu! MINŢI! MINŢI!
   ro: Nu! Nu! MINŢI! MINŢI!
   ru: Уитли: Нет! Нет! Ты врёшь! Ты всё врёшь!
   ru: Нет! Нет! Ты врёшь! Ты всё врёшь!
   sv: Nej! Nej! Du LJUGER! Du LJUGER!
   sv: Nej! Nej! Du LJUGER! Du LJUGER!
   tr: Hayır! Hayır! YALAN SÖYLÜYORSUN! YALAN SÖYLÜYORSUN!
   tr: Hayır! Hayır! YALAN SÖYLÜYORSUN! YALAN SÖYLÜYORSUN!
Line 6,335: Line 6,287:
   pt-br: Não! Eu não estou ouvindo! Eu não estou ouvindo!
   pt-br: Não! Eu não estou ouvindo! Eu não estou ouvindo!
   ro: Nu! N-aud! N-aud!
   ro: Nu! N-aud! N-aud!
   ru: Уитли: Нет! Я тебя не слушаю! Я тебя не слушаю!
   ru: Нет! Я тебя не слушаю! Я тебя не слушаю!
   sv: Nej! Jag lyssnar inte! Jag lyssnar inte!
   sv: Nej! Jag lyssnar inte! Jag lyssnar inte!
   tr: Hayır! Seni dinlemiyorum! Seni dinlemiyorum!
   tr: Hayır! Seni dinlemiyorum! Seni dinlemiyorum!
Line 6,359: Line 6,311:
   pt-br: Pronto. Elevador chamado.
   pt-br: Pronto. Elevador chamado.
   ro: Gata. Am chemat liftul.
   ro: Gata. Am chemat liftul.
   ru: Уитли: Ну вот. Лифт вызван.
   ru: Ну вот. Лифт вызван.
   sv: Klart! Jag har anropat hissen.
   sv: Klart! Jag har anropat hissen.
   tr: İşte böyle. Asansör çağrıldı.
   tr: İşte böyle. Asansör çağrıldı.
Line 6,383: Line 6,335:
   pt-br: Espera. Acabei de pensar numa coisa. Como vou entrar? Você sabe, sendo gigantesco e tudo mais.
   pt-br: Espera. Acabei de pensar numa coisa. Como vou entrar? Você sabe, sendo gigantesco e tudo mais.
   ro: Stai. Mă întreb ceva, totuşi. Cum o să mă urc? Ştii, din moment ce sunt atât de masiv.
   ro: Stai. Mă întreb ceva, totuşi. Cum o să mă urc? Ştii, din moment ce sunt atât de masiv.
   ru: Уитли: Стоп. Я тут подумал: а как я-то в лифт залезу? Ведь я такой большой и всё такое.
   ru: Стоп. Я тут подумал: а как я-то в лифт залезу? Ведь я такой большой и всё такое.
   sv: Vänta, jag kom just på en sak. Hur ska jag ta mig in nu när jag är så himla stor?
   sv: Vänta, jag kom just på en sak. Hur ska jag ta mig in nu när jag är så himla stor?
   tr: Bekle. Az önce bir şey düşündüm. Ben nasıl içeri gireceğim? Biliyorsun, hani devasayım falan ya.
   tr: Bekle. Az önce bir şey düşündüm. Ben nasıl içeri gireceğim? Biliyorsun, hani devasayım falan ya.
Line 6,407: Line 6,359:
   pt-br: Espera! Já sei! Você entra no elevador, ok? Então eu me ejetarei do meu novo corpo para dentro do elevador no momento em que você passar por mim! Brilhante.
   pt-br: Espera! Já sei! Você entra no elevador, ok? Então eu me ejetarei do meu novo corpo para dentro do elevador no momento em que você passar por mim! Brilhante.
   ro: Stai! Ştiu! Te urci în lift, bine? Apoi mă catapultez din corpul meu nou în lift exact când treci pe lângă mine! Genial.
   ro: Stai! Ştiu! Te urci în lift, bine? Apoi mă catapultez din corpul meu nou în lift exact când treci pe lângă mine! Genial.
   ru: Уитли: Так, я придумал! Ты заходишь в лифт, да? Потом, когда ты будешь проезжать мимо меня, я катапультируюсь из нового тела прямо в лифт! Гениально!
   ru: Так, я придумал! Ты заходишь в лифт, да? Потом, когда ты будешь проезжать мимо меня, я катапультируюсь из нового тела прямо в лифт! Гениально!
   sv: Vänta! Nu vet jag! Du går in i hissen och sedan skjuter jag mig ut ur min nya kropp och in i hissen när du passerar! Genialiskt.
   sv: Vänta! Nu vet jag! Du går in i hissen och sedan skjuter jag mig ut ur min nya kropp och in i hissen när du passerar! Genialiskt.
   tr: Bekle! Biliyorum! Sen asansöre bin, tamam mı? Sonra da tam sen yanımdan geçerken kendimi yeni gövdemden asansöre fırlatacağım! Dahiyane.
   tr: Bekle! Biliyorum! Sen asansöre bin, tamam mı? Sonra da tam sen yanımdan geçerken kendimi yeni gövdemden asansöre fırlatacağım! Dahiyane.
Line 6,431: Line 6,383:
   pt-br: É perfeito. Menos pelo vidro que vai cair na gente quando eu bater no elevador, isso é um problema.
   pt-br: É perfeito. Menos pelo vidro que vai cair na gente quando eu bater no elevador, isso é um problema.
   ro: E perfect. Mai puţin bucăţile de sticlă care ne vor lovi când o să intru-n lift, asta va fi o problemă.
   ro: E perfect. Mai puţin bucăţile de sticlă care ne vor lovi când o să intru-n lift, asta va fi o problemă.
   ru: Уитли: Супер! Ну, если не считать стёкла, которое разлетится по лифту, когда я в него попаду. Это проблема.
   ru: Супер! Ну, если не считать стёкла, которое разлетится по лифту, когда я в него попаду. Это проблема.
   sv: Det är perfekt. Utom att vi kommer att få glassplitter på oss när jag spränger mig in i hissen. Det är något av ett problem.
   sv: Det är perfekt. Utom att vi kommer att få glassplitter på oss när jag spränger mig in i hissen. Det är något av ett problem.
   tr: Mükemmel. Asansöre girdiğimde bize çarpacak olan tüm o cam parçaları hariç, onlar biraz sorun yaratabilir.
   tr: Mükemmel. Asansöre girdiğimde bize çarpacak olan tüm o cam parçaları hariç, onlar biraz sorun yaratabilir.
Line 6,455: Line 6,407:
   pt-br: Aliás, assim que eu me ejetar do núcleo o elevador pode parar. Aí nós ficaríamos presos em um elevador cheio de vidro quebrado suspensos a quinze metros do chão.
   pt-br: Aliás, assim que eu me ejetar do núcleo o elevador pode parar. Aí nós ficaríamos presos em um elevador cheio de vidro quebrado suspensos a quinze metros do chão.
   ro: De asemenea, odată ce mă catapultez, liftul s-ar putea opri. Şi am fi prinşi într-un lift suspendat plin cu cioburi.
   ro: De asemenea, odată ce mă catapultez, liftul s-ar putea opri. Şi am fi prinşi într-un lift suspendat plin cu cioburi.
   ru: Уитли: И потом, как только я выскочу, лифт может остановиться. Тогда мы окажемся заперты в пятнадцати метрах под землей в лифте, полном битого стекла.
   ru: И потом, как только я выскочу, лифт может остановиться. Тогда мы окажемся заперты в пятнадцати метрах под землей в лифте, полном битого стекла.
   sv: Dessutom kan hissen stanna när jag skjuter ut mig. Då sitter vi fast i en hiss full med glassplitter femton meter upp i luften.
   sv: Dessutom kan hissen stanna när jag skjuter ut mig. Då sitter vi fast i en hiss full med glassplitter femton meter upp i luften.
   tr: Ayrıca, kendimi çekirdekten fırlatınca asansör durabilir. Sonra da yerden on beş metre yukarıda, cam parçalarıyla dolu bir asansörde kapana kısılırız.
   tr: Ayrıca, kendimi çekirdekten fırlatınca asansör durabilir. Sonra da yerden on beş metre yukarıda, cam parçalarıyla dolu bir asansörde kapana kısılırız.
Line 6,479: Line 6,431:
   pt-br: Sabe o que mais? Entra no elevador logo. A gente acerta os detalhes no caminho.
   pt-br: Sabe o que mais? Entra no elevador logo. A gente acerta os detalhes no caminho.
   ro: Ştii ceva? Urcă-te în lift. Rezolvăm detaliile pe urmă.
   ro: Ştii ceva? Urcă-te în lift. Rezolvăm detaliile pe urmă.
   ru: Уитли: Знаешь, что? Просто заходи в лифт. Проблемы будем решать по мере их появления.
   ru: Знаешь, что? Просто заходи в лифт. Проблемы будем решать по мере их появления.
   sv: Hoppa in i hissen bara. Vi får hitta på något sen.
   sv: Hoppa in i hissen bara. Vi får hitta på något sen.
   tr: Ne diyeceğim biliyor musun? Sen asansöre bin. Detayları asansördeyken çözeriz.
   tr: Ne diyeceğim biliyor musun? Sen asansöre bin. Detayları asansördeyken çözeriz.
Line 6,503: Line 6,455:
   pt-br: Vá. Entre.
   pt-br: Vá. Entre.
   ro: Haide. Urcă-te.
   ro: Haide. Urcă-te.
   ru: Уитли: Ну. Заходи.
   ru: Ну. Заходи.
   sv: Sätt fart. In med dig.
   sv: Sätt fart. In med dig.
   tr: Devam et. Asansöre bin.
   tr: Devam et. Asansöre bin.
Line 6,527: Line 6,479:
   pt-br: Entre no elevador.
   pt-br: Entre no elevador.
   ro: Urcă-te în lift.
   ro: Urcă-te în lift.
   ru: Уитли: Зайди в лифт.
   ru: Зайди в лифт.
   sv: In i hissen med dig.
   sv: In i hissen med dig.
   tr: Asansöre bin.
   tr: Asansöre bin.
Line 6,551: Line 6,503:
   pt-br: O elevador de fuga. Logo ali. Vai logo.
   pt-br: O elevador de fuga. Logo ali. Vai logo.
   ro: Liftul către suprafaţă. Acolo e. Haide.
   ro: Liftul către suprafaţă. Acolo e. Haide.
   ru: Уитли: Спасательный лифт. Вот он. Вперёд.
   ru: Спасательный лифт. Вот он. Вперёд.
   sv: Utrymningshissen. Där borta. Kom igen.
   sv: Utrymningshissen. Där borta. Kom igen.
   tr: Kaçış asansörü. Hemen orada. Hadi.
   tr: Kaçış asansörü. Hemen orada. Hadi.
Line 6,575: Line 6,527:
   pt-br: Aquele pelo qual você arriscou a vida. Para poder escapar da morte certa. Sem pressa.
   pt-br: Aquele pelo qual você arriscou a vida. Para poder escapar da morte certa. Sem pressa.
   ro: Cel pentru care ţi-ai riscat viaţa. Ca să scapi de o moarte sigură. Nu-i grabă.
   ro: Cel pentru care ţi-ai riscat viaţa. Ca să scapi de o moarte sigură. Nu-i grabă.
   ru: Уитли: То, ради чего ты рисковала жизнью. Чтобы уйти от неминуемой смерти. Куда торопиться...
   ru: То, ради чего ты рисковала жизнью. Чтобы уйти от неминуемой смерти. Куда торопиться...
   sv: Den du riskerade livet för att hinna fram till för att slippa dö. Ingen brådska.
   sv: Den du riskerade livet för att hinna fram till för att slippa dö. Ingen brådska.
   tr: Ulaşmak için hayatını riske attığın asansör. Böylece ölmekten kurtulabilecektin. Aceleye gerek yok.
   tr: Ulaşmak için hayatını riske attığın asansör. Böylece ölmekten kurtulabilecektin. Aceleye gerek yok.
Line 6,599: Line 6,551:
   pt-br: O elevador está bem ali. Aquela coisa que parece um elevador. Isso era o que você estava procurando. Confunde a cabeça, eu sei.
   pt-br: O elevador está bem ali. Aquela coisa que parece um elevador. Isso era o que você estava procurando. Confunde a cabeça, eu sei.
   ro: E liftul de acolo. Chestia aia care arată ca un lift. Poate crea confuzii, ştiu.
   ro: E liftul de acolo. Chestia aia care arată ca un lift. Poate crea confuzii, ştiu.
   ru: Уитли: Вот эта штука, которая похожа на лифт, это лифт. Это его ты так искала. Да, понимаю, это всё так сложно...
   ru: Вот эта штука, которая похожа на лифт, это лифт. Это его ты так искала. Да, понимаю, это всё так сложно...
   sv: Hissen där borta. Den där grejen som ser ut som en hiss. Dit ska vi. Jag vet att det är lite förvirrande.
   sv: Hissen där borta. Den där grejen som ser ut som en hiss. Dit ska vi. Jag vet att det är lite förvirrande.
   tr: Hemen oradaki asansör. Asansöre benzeyen o şey. Aradığın o. Kafa karıştırıcı, biliyorum.
   tr: Hemen oradaki asansör. Asansöre benzeyen o şey. Aradığın o. Kafa karıştırıcı, biliyorum.
Line 6,623: Line 6,575:
   pt-br: Vai ficar tudo bem. Entre.
   pt-br: Vai ficar tudo bem. Entre.
   ro: O să fie bine. Urcă-te.
   ro: O să fie bine. Urcă-te.
   ru: Уитли: Всё хорошо. Заходи.
   ru: Всё хорошо. Заходи.
   sv: Det kommer att gå bra, in med dig nu.
   sv: Det kommer att gå bra, in med dig nu.
   tr: Bir şey olmayacak. Asansöre bin.
   tr: Bir şey olmayacak. Asansöre bin.
Line 6,647: Line 6,599:
   pt-br: UM IMBECIL CONSEGUIRIA TE SOCAR PRA DENTRO DESSE BURACO? HEIN? CONSEGUIRIA?
   pt-br: UM IMBECIL CONSEGUIRIA TE SOCAR PRA DENTRO DESSE BURACO? HEIN? CONSEGUIRIA?
   ro: Ar putea un TONT SĂ TE! BAGE! CU PUMNUL! ÎN! GAURA! ASTA? Hmm? Ar putea un tont să facă ASTA?
   ro: Ar putea un TONT SĂ TE! BAGE! CU PUMNUL! ÎN! GAURA! ASTA? Hmm? Ar putea un tont să facă ASTA?
   ru: Уитли: А смог бы ДУРАК СБРОСИТЬ! ТЕБЯ! В ЭТУ! ЯМУ? А? Смог бы дурак сделать ТАК?
   ru: А смог бы ДУРАК СБРОСИТЬ! ТЕБЯ! В ЭТУ! ЯМУ? А? Смог бы дурак сделать ТАК?
   sv: Skulle en IDIOT KUNNA KNUFFA NER DIG I DEN HÄR GROPEN?! Va? Skulle en idiot LYCKAS med det?
   sv: Skulle en IDIOT KUNNA KNUFFA NER DIG I DEN HÄR GROPEN?! Va? Skulle en idiot LYCKAS med det?
   tr: BİR MORON! SİZİ! BU ÇUKURA! GÖMEBİLİR MİYDİ? Ha? Bir moron BUNU yapabilir miydi?
   tr: BİR MORON! SİZİ! BU ÇUKURA! GÖMEBİLİR MİYDİ? Ha? Bir moron BUNU yapabilir miydi?
Line 6,671: Line 6,623:
   pt-br: Ops.
   pt-br: Ops.
   ro: Uh oh.
   ro: Uh oh.
   ru: Уитли: О-о.
   ru: О-о.
   sv: Åh nej.
   sv: Åh nej.
   tr: O-oh.
   tr: O-oh.
Line 6,695: Line 6,647:
   pt-br: Está vendo isso?
   pt-br: Está vendo isso?
   ro: Vezi asta?
   ro: Vezi asta?
   ru: Уитли: Видишь?
   ru: Видишь?
   sv: Kolla!
   sv: Kolla!
   tr: Bunu görüyor musun?
   tr: Bunu görüyor musun?
Line 6,719: Line 6,671:
   pt-br: Aquilo é uma bateria de batata. É um brinquedo pra crianças. E agora ela vive nele.
   pt-br: Aquilo é uma bateria de batata. É um brinquedo pra crianças. E agora ela vive nele.
   ro: E o baterie de cartof. O jucărie pentru copii. Iar acum trăieşte în ea.
   ro: E o baterie de cartof. O jucărie pentru copii. Iar acum trăieşte în ea.
   ru: Уитли: Это картофельная батарейка. Такая детская игрушка. И теперь она живёт внутри.
   ru: Это картофельная батарейка. Такая детская игрушка. И теперь она живёт внутри.
   sv: Det är ett potatisbatteri. Det är en leksak. Och nu bor hon i den.
   sv: Det är ett potatisbatteri. Det är en leksak. Och nu bor hon i den.
   tr: Bu, bir patates pili. Çocuklar için bir oyuncak. Ve şimdi o bunun içinde yaşıyor.
   tr: Bu, bir patates pili. Çocuklar için bir oyuncak. Ve şimdi o bunun içinde yaşıyor.
Line 6,743: Line 6,695:
   pt-br: [rindo]
   pt-br: [rindo]
   ro: [râde]
   ro: [râde]
   ru: Уитли: [смех]
   ru: [смех]
   sv: [skrattar]
   sv: [skrattar]
   tr: [güler]
   tr: [güler]
Line 6,767: Line 6,719:
   pt-br: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   pt-br: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   ro: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   ro: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   ru: Уитли: Estas usando este software de traducciуn de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   ru: Estas usando este software de traducciуn de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   sv: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   sv: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual.
   tr: [İspanyolca] Bu çeviri yazılımını yanlış kullanıyorsunuz. Lütfen el kitabına göz atın.
   tr: [İspanyolca] Bu çeviri yazılımını yanlış kullanıyorsunuz. Lütfen el kitabına göz atın.
Line 6,791: Line 6,743:
   pt-br: Pelo amor de deus, vocês são CAIXAS com PERNAS! É literalmente seu único propósito! Andar sobre botões! Como vocês não conseguem fazer a única coisa para que foram projetados?
   pt-br: Pelo amor de deus, vocês são CAIXAS com PERNAS! É literalmente seu único propósito! Andar sobre botões! Como vocês não conseguem fazer a única coisa para que foram projetados?
   ro: Fir-ar să fie, sunteţi CUTII cu PICIOARE! E singurul vostru scop, literalmente! Să călcaţi pe butoane! De ce nu puteţi face singurul lucru pentru care aţi fost concepute?
   ro: Fir-ar să fie, sunteţi CUTII cu PICIOARE! E singurul vostru scop, literalmente! Să călcaţi pe butoane! De ce nu puteţi face singurul lucru pentru care aţi fost concepute?
   ru: Уитли: Господи, вы же просто ящики с ногами! Это же ваше единственное назначение — жать на кнопки! Как можно не уметь то, для чего вы были созданы?
   ru: Господи, вы же просто ящики с ногами! Это же ваше единственное назначение — жать на кнопки! Как можно не уметь то, для чего вы были созданы?
   sv: Men herregud, ni är LÅDOR med BEN! Det är det här ni är till för! Ni ska ställa er på knappar! Ni klarar alltså inte ens det enda ni är gjorda för?
   sv: Men herregud, ni är LÅDOR med BEN! Det är det här ni är till för! Ni ska ställa er på knappar! Ni klarar alltså inte ens det enda ni är gjorda för?
   tr: Tanrı aşkına, siz AYAKLI KUTULARSINIZ. Bu, kesinlikle sizin tek amacınız! Düğmelere yürümek! Nasıl olur da yapmak için tasarlandığınız tek şeyi yapamazsınız?
   tr: Tanrı aşkına, siz AYAKLI KUTULARSINIZ. Bu, kesinlikle sizin tek amacınız! Düğmelere yürümek! Nasıl olur da yapmak için tasarlandığınız tek şeyi yapamazsınız?
Line 6,815: Line 6,767:
   pt-br: Eu que projetei esse teste. É um pouquinho difícil.
   pt-br: Eu que projetei esse teste. É um pouquinho difícil.
   ro: Eu am creat testul ăsta. E cam dificil.
   ro: Eu am creat testul ăsta. E cam dificil.
   ru: Уитли: Я сам создавал это испытание. Оно немного сложное.
   ru: Я сам создавал это испытание. Оно немного сложное.
   sv: Det här testet har jag skapat själv. Det är lite klurigt.
   sv: Det här testet har jag skapat själv. Det är lite klurigt.
   tr: Bu testi kendim tasarladım. Birazcık zor.
   tr: Bu testi kendim tasarladım. Birazcık zor.
Line 6,839: Line 6,791:
   pt-br: Atente para a área do fosso. Muito mortífera. Extremamente perigosa. Eventualmente. Não agora. Ainda trabalhando nisso, ainda trabalhando nisso.
   pt-br: Atente para a área do fosso. Muito mortífera. Extremamente perigosa. Eventualmente. Não agora. Ainda trabalhando nisso, ainda trabalhando nisso.
   ro: Te rog să observi şanţul. Foarte letal. Extrem de periculos. Mai încolo. Nu acum. Încă mai lucrez, încă mai lucrez.
   ro: Te rog să observi şanţul. Foarte letal. Extrem de periculos. Mai încolo. Nu acum. Încă mai lucrez, încă mai lucrez.
   ru: Уитли: Обрати внимание на ров. Смертельно, невероятно опасный. Не прямо сейчас, но будет в итоге. Я над этим ещё работаю. Пока работаю.
   ru: Обрати внимание на ров. Смертельно, невероятно опасный. Не прямо сейчас, но будет в итоге. Я над этим ещё работаю. Пока работаю.
   sv: Lägg märke till vallgravsområdet. Helt livsfarligt. Inte just nu, men sen. Det är under utveckling kan man säga.
   sv: Lägg märke till vallgravsområdet. Helt livsfarligt. Inte just nu, men sen. Det är under utveckling kan man säga.
   tr: Hendeğe bir bak. Oldukça ölümcül. Fazlasıyla tehlikeli. Olacak. Şimdi değil. Hâlâ üzerinde çalışıyorum, çalışıyorum.
   tr: Hendeğe bir bak. Oldukça ölümcül. Fazlasıyla tehlikeli. Olacak. Şimdi değil. Hâlâ üzerinde çalışıyorum, çalışıyorum.
Line 6,863: Line 6,815:
   pt-br: Ainda não acabou. Você ainda precisa passar pela porta. Precisa passar pela porta ali.
   pt-br: Ainda não acabou. Você ainda precisa passar pela porta. Precisa passar pela porta ali.
   ro: Nu e gata încă. Trebuie să mai treci prin uşa aia. Uşa aia de acolo.
   ro: Nu e gata încă. Trebuie să mai treci prin uşa aia. Uşa aia de acolo.
   ru: Уитли: Ты ещё не закончила. Надо пройти через дверь. Через вон ту дверь.
   ru: Ты ещё не закончила. Надо пройти через дверь. Через вон ту дверь.
   sv: Du är inte klar än. Du måste ta dig ut genom dörren. Genom dörren där borta.
   sv: Du är inte klar än. Du måste ta dig ut genom dörren. Genom dörren där borta.
   tr: Henüz bitmedi. Hâlâ kapıdan geçmen gerekiyor. Oradaki kapıdan geçmelisin.
   tr: Henüz bitmedi. Hâlâ kapıdan geçmen gerekiyor. Oradaki kapıdan geçmelisin.
Line 6,887: Line 6,839:
   pt-br: Você ainda tem que passar pela porta. Por favor. Precisa passar por aquela porta ali.
   pt-br: Você ainda tem que passar pela porta. Por favor. Precisa passar por aquela porta ali.
   ro: Trebuie să mai treci prin uşa aia. Te rog. Uşa aia de acolo.
   ro: Trebuie să mai treci prin uşa aia. Te rog. Uşa aia de acolo.
   ru: Уитли: Надо пройти через дверь. Пожалуйста. Пройди через вон ту дверь.
   ru: Надо пройти через дверь. Пожалуйста. Пройди через вон ту дверь.
   sv: Du måste ta dig ut genom dörren först. Varsågod. Ut genom dörren där borta.
   sv: Du måste ta dig ut genom dörren först. Varsågod. Ut genom dörren där borta.
   tr: Hâlâ kapıdan geçmen gerekiyor. Lütfen. Oradaki kapıdan geçmelisin.
   tr: Hâlâ kapıdan geçmen gerekiyor. Lütfen. Oradaki kapıdan geçmelisin.
Line 6,911: Line 6,863:
   pt-br: Porta?
   pt-br: Porta?
   ro: Uşa?
   ro: Uşa?
   ru: Уитли: Дверь?
   ru: Дверь?
   sv: Dörr?
   sv: Dörr?
   tr: Kapı?
   tr: Kapı?
Line 6,935: Line 6,887:
   pt-br: Desculpe! Desculpe. Minha culpa.
   pt-br: Desculpe! Desculpe. Minha culpa.
   ro: Scuze! Scuze. Vina mea.
   ro: Scuze! Scuze. Vina mea.
   ru: Уитли: Извини! Извини! Моя вина.
   ru: Извини! Извини! Моя вина.
   sv: Förlåt mig! Förlåt mig. Det var mitt fel.
   sv: Förlåt mig! Förlåt mig. Det var mitt fel.
   tr: Afedersin! Afedersin. Benim hatam.
   tr: Afedersin! Afedersin. Benim hatam.
Line 6,959: Line 6,911:
   pt-br: Sou mão-furada.
   pt-br: Sou mão-furada.
   ro: Neîndemânatic.
   ro: Neîndemânatic.
   ru: Уитли: Растяпа.
   ru: Растяпа.
   sv: Jag är så klumpig.
   sv: Jag är så klumpig.
   tr: Sakarlık.
   tr: Sakarlık.
Line 6,983: Line 6,935:
   pt-br: Prossigam.
   pt-br: Prossigam.
   ro: Continuă.
   ro: Continuă.
   ru: Уитли: Продолжай.
   ru: Продолжай.
   sv: Fortsätt så.
   sv: Fortsätt så.
   tr: Devam et.
   tr: Devam et.
Line 7,007: Line 6,959:
   pt-br: [desinteressado] Ahhh, você resolveu. Ah. Bom. Boa... Bom para você...
   pt-br: [desinteressado] Ahhh, você resolveu. Ah. Bom. Boa... Bom para você...
   ro: [dezinteresat] Ohhh, l-ai rezolvat. Oh. Bine. Foarte bine... bravo ţie...
   ro: [dezinteresat] Ohhh, l-ai rezolvat. Oh. Bine. Foarte bine... bravo ţie...
   ru: Уитли: О-о-о, ты прошла его. О. Хорошо. Молодчина...
   ru: О-о-о, ты прошла его. О. Хорошо. Молодчина...
   sv: Ah, du löste det. Åh. Bra. Grattis...
   sv: Ah, du löste det. Åh. Bra. Grattis...
   tr: [ilgisizce] Ahhh, çözmüşsün. Ah. İyi. İyiydi bu... Afferim sana...
   tr: [ilgisizce] Ahhh, çözmüşsün. Ah. İyi. İyiydi bu... Afferim sana...
Line 7,031: Line 6,983:
   pt-br: Tive uma onda cerebral. Eu vou filmar você resolvendo esses, daí eu vou assistir dez de uma vez — conseguir uma dose mais concentrada de ciência. Falando nisso: vou precisar que você solucione esses dez vezes mais rápido.
   pt-br: Tive uma onda cerebral. Eu vou filmar você resolvendo esses, daí eu vou assistir dez de uma vez — conseguir uma dose mais concentrada de ciência. Falando nisso: vou precisar que você solucione esses dez vezes mais rápido.
   ro: Mi-a venit o idee. O să te înregistrez când rezolvi testele şi apoi mă uit la 10 deodată - să fie mai concentrată doza de ştiinţă. Şi dacă tot veni vorba: o să fie nevoie să rezolvi testele astea de 10 ori mai repede.
   ro: Mi-a venit o idee. O să te înregistrez când rezolvi testele şi apoi mă uit la 10 deodată - să fie mai concentrată doza de ştiinţă. Şi dacă tot veni vorba: o să fie nevoie să rezolvi testele astea de 10 ori mai repede.
   ru: Уитли: У меня идея. Я буду записывать, как ты их проходишь, а потом посмотрю сразу десять записей. Получится более концентрированный научный продукт. Да, кстати, для этого нужно проходить их в десять раз быстрее.
   ru: У меня идея. Я буду записывать, как ты их проходишь, а потом посмотрю сразу десять записей. Получится более концентрированный научный продукт. Да, кстати, для этого нужно проходить их в десять раз быстрее.
   sv: Jag har en idé. Jag spelar in när du löser testen och sedan tittar jag på tio filmer i taget, för att få en mer koncentrerad vetenskapsdos. Just det! Det vore bra om du kunde lösa dem tio gånger så snabbt.
   sv: Jag har en idé. Jag spelar in när du löser testen och sedan tittar jag på tio filmer i taget, för att få en mer koncentrerad vetenskapsdos. Just det! Det vore bra om du kunde lösa dem tio gånger så snabbt.
   tr: Aklıma parlak bir fikir geldi. Senin bunları çözmeni kaydedeceğim, sonra da yoğun bir bilim patlaması olması için on tanesini birden izleyeceğim. Ah, bununla alakalı olarak, bunları on kat daha hızlı çözmene ihtiyacım olacak.
   tr: Aklıma parlak bir fikir geldi. Senin bunları çözmeni kaydedeceğim, sonra da yoğun bir bilim patlaması olması için on tanesini birden izleyeceğim. Ah, bununla alakalı olarak, bunları on kat daha hızlı çözmene ihtiyacım olacak.
Line 7,055: Line 7,007:
   pt-br: Enfim, só dá um aceno antes de terminar esse, tá? Senão estraga o final quando eu for assistir mais tarde.
   pt-br: Enfim, só dá um aceno antes de terminar esse, tá? Senão estraga o final quando eu for assistir mais tarde.
   ro: În orice caz, anunţă-mă când îl rezolvi pe ăsta, bine? Nu vreau să ştiu cum se termină când o să urmăresc reluarea.
   ro: În orice caz, anunţă-mă când îl rezolvi pe ăsta, bine? Nu vreau să ştiu cum se termină când o să urmăresc reluarea.
   ru: Уитли: В любом случае, дай мне отмашку перед тем, как найдешь решение, хорошо? Не хочу испортить себе финал при просмотре.
   ru: В любом случае, дай мне отмашку перед тем, как найдешь решение, хорошо? Не хочу испортить себе финал при просмотре.
   sv: Kan du vinka till mig innan du löser det? Jag vill inte veta hur det slutar när jag tittar på det sen.
   sv: Kan du vinka till mig innan du löser det? Jag vill inte veta hur det slutar när jag tittar på det sen.
   tr: Neyse, bunu çözmeden önce beni uyar, tamam mı? Daha sonra izleyeceğim zaman için sonunu mahvetmek istemiyorum.
   tr: Neyse, bunu çözmeden önce beni uyar, tamam mı? Daha sonra izleyeceğim zaman için sonunu mahvetmek istemiyorum.
Line 7,079: Line 7,031:
   pt-br: Você acabou de resolver, né? Eu disse pra você me dizer antes de... NNNNGH! Por que você dificulta tanto?
   pt-br: Você acabou de resolver, né? Eu disse pra você me dizer antes de... NNNNGH! Por que você dificulta tanto?
   ro: Tocmai l-ai rezolvat, nu-i aşa? Ţi-am zis să mă anunţi înain... NNNNGH! De ce îmi faci viaţa atât de DIFICILĂ?
   ro: Tocmai l-ai rezolvat, nu-i aşa? Ţi-am zis să mă anunţi înain... NNNNGH! De ce îmi faci viaţa atât de DIFICILĂ?
   ru: Уитли: Ты нашла решение, да? Я... Я же просил тебя предупредить... Гр-р! Ну почему ты так всё усложняешь?
   ru: Ты нашла решение, да? Я... Я же просил тебя предупредить... Гр-р! Ну почему ты так всё усложняешь?
   sv: Nu löste du det, eller hur? Jag sa ju att du skulle förvarna mig... ARGHHH! Måste du göra det så svårt för mig?
   sv: Nu löste du det, eller hur? Jag sa ju att du skulle förvarna mig... ARGHHH! Måste du göra det så svårt för mig?
   tr: Az önce çözdün, değil mi? Sana çözmeden önce bana... AAAH! Neden bunu benim için bu kadar ZORLAŞTIRIYORSUN?
   tr: Az önce çözdün, değil mi? Sana çözmeden önce bana... AAAH! Neden bunu benim için bu kadar ZORLAŞTIRIYORSUN?
Line 7,103: Line 7,055:
   pt-br: Desculpe pelo elevador. Ele está, bem... fora de serviço. Porque ele derreteu.
   pt-br: Desculpe pelo elevador. Ele está, bem... fora de serviço. Porque ele derreteu.
   ro: Îmi cer scuze pentru lift. E, uh... stricat. Fiindcă s-a topit.
   ro: Îmi cer scuze pentru lift. E, uh... stricat. Fiindcă s-a topit.
   ru: Уитли: Извини за лифт. Он временно не работает. Расплавился.
   ru: Извини за лифт. Он временно не работает. Расплавился.
   sv: Ledsen för det där med hissen. Den är ur funktion. Den har smält.
   sv: Ledsen för det där med hissen. Den är ur funktion. Den har smält.
   tr: Asansör için üzgünüm. Asansör, ee... servis dışı. Çünkü eridi.
   tr: Asansör için üzgünüm. Asansör, ee... servis dışı. Çünkü eridi.
Line 7,127: Line 7,079:
   pt-br: Estava. Estava se autodestruindo. Já arrumei.
   pt-br: Estava. Estava se autodestruindo. Já arrumei.
   ro: Era. Era pe cale să se autodistrugă. Am rezolvat deja.
   ro: Era. Era pe cale să se autodistrugă. Am rezolvat deja.
   ru: Уитли: Не самоуничтожится! Я уже всё исправил.
   ru: Не самоуничтожится! Я уже всё исправил.
   sv: Skulle! Skulle förstöras. Nu har jag fixat det.
   sv: Skulle! Skulle förstöras. Nu har jag fixat det.
   tr: -Du. Kendini imha ediyordu. Çoktan onarıldı.
   tr: -Du. Kendini imha ediyordu. Çoktan onarıldı.
Line 7,151: Line 7,103:
   pt-br: Programei um último tremor, só pelos velhos tempos.
   pt-br: Programei um último tremor, só pelos velhos tempos.
   ro: Am programat un ultim cutremur, de dragul vremurilor bune.
   ro: Am programat un ultim cutremur, de dragul vremurilor bune.
   ru: Уитли: Запрограммировал напоследок одну встрясочку.
   ru: Запрограммировал напоследок одну встрясочку.
   sv: Programmerade in en sista skakning, för gamla tiders skull.
   sv: Programmerade in en sista skakning, för gamla tiders skull.
   tr: Eski zamanların hatırına son bir sarsıntı yapmaya programladım.
   tr: Eski zamanların hatırına son bir sarsıntı yapmaya programladım.
Line 7,175: Line 7,127:
   pt-br: Dois. Mais um ou dois tremores lá. Apenas por diversão.
   pt-br: Dois. Mais um ou dois tremores lá. Apenas por diversão.
   ro: Două. Unul sau două cutremure pe acolo. Pentru amuzament.
   ro: Două. Unul sau două cutremure pe acolo. Pentru amuzament.
   ru: Уитли: Две. Одну или две встряски. Так, для развлечения.
   ru: Две. Одну или две встряски. Так, для развлечения.
   sv: Två. En eller två skakningar till. För skojs skull.
   sv: Två. En eller två skakningar till. För skojs skull.
   tr: İki. Bir iki sarsıntı yapacak. Sadece eğlenmek için.
   tr: İki. Bir iki sarsıntı yapacak. Sadece eğlenmek için.
Line 7,199: Line 7,151:
   pt-br: Eu deixei ele ficar com o emprego. Eu não sou um monstro. Mas ignore o que ele tá dizendo. Continue testando.
   pt-br: Eu deixei ele ficar com o emprego. Eu não sou um monstro. Mas ignore o que ele tá dizendo. Continue testando.
   ro: L-am lăsat să-şi păstreze slujba. Nu-s un monstru. Ignoră ce spune, totuşi. Continuă să testezi.
   ro: L-am lăsat să-şi păstreze slujba. Nu-s un monstru. Ignoră ce spune, totuşi. Continuă să testezi.
   ru: Уитли: Я не стал увольнять его. Я не монстр. Но не обращай внимания на его слова. Проходи тест.
   ru: Я не стал увольнять его. Я не монстр. Но не обращай внимания на его слова. Проходи тест.
   sv: Han fick behålla jobbet. Jag är inte helt omänsklig. Strunta i honom bara, fortsätt testa.
   sv: Han fick behålla jobbet. Jag är inte helt omänsklig. Strunta i honom bara, fortsätt testa.
   tr: İşine devam etmesine izin verdim. Ben bir canavar değilim. Dediklerini görmezden gel gerçi. Teste devam et.
   tr: İşine devam etmesine izin verdim. Ben bir canavar değilim. Dediklerini görmezden gel gerçi. Teste devam et.
Line 7,223: Line 7,175:
   pt-br: Tá certo. Nada ainda, vamos em frente.
   pt-br: Tá certo. Nada ainda, vamos em frente.
   ro: Bun. Tot nimic, hai să continuăm.
   ro: Bun. Tot nimic, hai să continuăm.
   ru: Уитли: Так, по-прежнему ничего. Продолжаем.
   ru: Так, по-прежнему ничего. Продолжаем.
   sv: Okej, fortfarande ingenting. Fortsätt framåt.
   sv: Okej, fortfarande ingenting. Fortsätt framåt.
   tr: Tamam. Hâlâ bir şey yok, devam edelim.
   tr: Tamam. Hâlâ bir şey yok, devam edelim.
Line 7,247: Line 7,199:
   pt-br: Melhor já te mostrar o lugar.
   pt-br: Melhor já te mostrar o lugar.
   ro: Hai să-ţi fac turul de onoare atunci.
   ro: Hai să-ţi fac turul de onoare atunci.
   ru: Уитли: Могу пока устроить экскурсию.
   ru: Могу пока устроить экскурсию.
   sv: Jag kan lika gärna visa dig runt.
   sv: Jag kan lika gärna visa dig runt.
   tr: Sana burayı gezdirsem de olur.
   tr: Sana burayı gezdirsem de olur.
Line 7,271: Line 7,223:
   pt-br: À sua esquerda... você vai ver um monte de luzes. Não sei pra que elas servem. Mas são bem tecnológicas mesmo assim.
   pt-br: À sua esquerda... você vai ver um monte de luzes. Não sei pra que elas servem. Mas são bem tecnológicas mesmo assim.
   ro: În partea stângă... vei vedea nişte lumini. Nu ştiu ce fac. Dar sunt ştiinţifice în orice caz.
   ro: În partea stângă... vei vedea nişte lumini. Nu ştiu ce fac. Dar sunt ştiinţifice în orice caz.
   ru: Уитли: Слева, там... Какие-то огоньки. Не знаю, для чего они. Но что-то очень научное.
   ru: Слева, там... Какие-то огоньки. Не знаю, для чего они. Но что-то очень научное.
   sv: Till vänster ser du några lampor. Vet inte vad de är till för.
   sv: Till vänster ser du några lampor. Vet inte vad de är till för.
   tr: Soluna bakarsan... bir çeşit ışıklar göreceksin. Ne yaptıklarını bilmiyorum. Ama yine de çok bilimsi.
   tr: Soluna bakarsan... bir çeşit ışıklar göreceksin. Ne yaptıklarını bilmiyorum. Ama yine de çok bilimsi.
Line 7,295: Line 7,247:
   pt-br: E a sua direita, um troço enorme vem vindo na sua direção AI CARAMBA CORRE! NÃO ERA PRA ISSO ESTAR AÍ.
   pt-br: E a sua direita, um troço enorme vem vindo na sua direção AI CARAMBA CORRE! NÃO ERA PRA ISSO ESTAR AÍ.
   ro: Iar în partea dreaptă, o să observi ceva venind spre tine. DUMNEZEULE, FUGI! ASTA N-AR TREBUI SĂ FIE ACOLO.
   ro: Iar în partea dreaptă, o să observi ceva venind spre tine. DUMNEZEULE, FUGI! ASTA N-AR TREBUI SĂ FIE ACOLO.
   ru: Уитли: Справа, там... что-то большое летит прямо на тебя. О, нет! Беги! Этого там не должно быть!
   ru: Справа, там... что-то большое летит прямо на тебя. О, нет! Беги! Этого там не должно быть!
   sv: Och till höger ser du nåt stort som kommer emot dig. SPRING FÖR LIVET! DEN DÄR GREJEN SKA INTE VARA DÄR.
   sv: Och till höger ser du nåt stort som kommer emot dig. SPRING FÖR LIVET! DEN DÄR GREJEN SKA INTE VARA DÄR.
   tr: Ve sağına bakarsan, sana doğru savrulan koca bir AH TANRIM KAÇ! ONUN ORADA OLMAMASI GEREKİYORDU.
   tr: Ve sağına bakarsan, sana doğru savrulan koca bir AH TANRIM KAÇ! ONUN ORADA OLMAMASI GEREKİYORDU.
Line 7,319: Line 7,271:
   pt-br: Tá tudo bem aí? Aqui, olha, vou desligar o feixe.
   pt-br: Tá tudo bem aí? Aqui, olha, vou desligar o feixe.
   ro: Eşti în regulă? Uite, o să opresc raza.
   ro: Eşti în regulă? Uite, o să opresc raza.
   ru: Уитли: У тебя всё в порядке? Сейчас я выключу луч.
   ru: У тебя всё в порядке? Сейчас я выключу луч.
   sv: Är du okej? Jag stänger av strålen.
   sv: Är du okej? Jag stänger av strålen.
   tr: Orada iyi olduğuna emin misin? Pekâlâ, ışını kapatıyorum.
   tr: Orada iyi olduğuna emin misin? Pekâlâ, ışını kapatıyorum.
Line 7,343: Line 7,295:
   pt-br: Peraperapera. Ahhhh. Não ajudou. Rrrrrg. Não sei por que achei que ajudaria.
   pt-br: Peraperapera. Ahhhh. Não ajudou. Rrrrrg. Não sei por que achei que ajudaria.
   ro: Statistaistai. Ohhhh. Nu ajută. Rrrrrg. Nu ştiu de ce am crezut că o să ajute.
   ro: Statistaistai. Ohhhh. Nu ajută. Rrrrrg. Nu ştiu de ce am crezut că o să ajute.
   ru: Уитли: Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп! О-о-о. Не помогает. Не знаю, мне почему-то казалось, что поможет.
   ru: Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп! О-о-о. Не помогает. Не знаю, мне почему-то казалось, что поможет.
   sv: Vänta! Det där hjälper inte. Varför tyckte jag att det var en bra idé?
   sv: Vänta! Det där hjälper inte. Varför tyckte jag att det var en bra idé?
   tr: Beklebeklebekle. Ahhh. İşe yaramadı. Arrrrrr. Neden bunun işe yarayacağını düşündüm bilmiyorum.
   tr: Beklebeklebekle. Ahhh. İşe yaramadı. Arrrrrr. Neden bunun işe yarayacağını düşündüm bilmiyorum.
Line 7,367: Line 7,319:
   pt-br: Aí. Bing! Perfeito. Em frente.
   pt-br: Aí. Bing! Perfeito. Em frente.
   ro: Gata. Bing! Perfect. Mai departe.
   ro: Gata. Bing! Perfect. Mai departe.
   ru: Уитли: Вот. Дзинь! Чудесно. Вперёд.
   ru: Вот. Дзинь! Чудесно. Вперёд.
   sv: Så där. Bing! Perfekt. I väg med dig nu.
   sv: Så där. Bing! Perfekt. I väg med dig nu.
   tr: İşte. Bing! Mükemmel. Gitme vakti.
   tr: İşte. Bing! Mükemmel. Gitme vakti.
Line 7,391: Line 7,343:
   pt-br: Depois que você disse pra eu desligar o feixe, pensei que tivesse te perdido. Saí procurando por outras cobaias por aí. Sem sorte. Todo mundo continua morto.
   pt-br: Depois que você disse pra eu desligar o feixe, pensei que tivesse te perdido. Saí procurando por outras cobaias por aí. Sem sorte. Todo mundo continua morto.
   ro: După ce mi-ai spus să opresc raza, am crezut că te-am pierdut. Am căutat alţi candidaţi pentru testare. N-am avut noroc. Toţi sunt încă morţi.
   ro: După ce mi-ai spus să opresc raza, am crezut că te-am pierdut. Am căutat alţi candidaţi pentru testare. N-am avut noroc. Toţi sunt încă morţi.
   ru: Уитли: После того, как ты сказала мне выключить луч, я думал, что потерял тебя. Сходил проверил остальных испытуемых. Бестолку. Они по-прежнему мертвы.
   ru: После того, как ты сказала мне выключить луч, я думал, что потерял тебя. Сходил проверил остальных испытуемых. Бестолку. Они по-прежнему мертвы.
   sv: När jag hade stängt av strålen trodde jag att du var borta. Så jag snokade lite efter andra testdeltagare, men de är fortfarande döda allihopa.
   sv: När jag hade stängt av strålen trodde jag att du var borta. Så jag snokade lite efter andra testdeltagare, men de är fortfarande döda allihopa.
   tr: Sen bana ışını kapatmamı söyledikten sonra, seni kaybettim sandım. Başka denekler bulmak için araştırmaya başladım. Hiç şanslı değildim. Herkes hâlâ ölü.
   tr: Sen bana ışını kapatmamı söyledikten sonra, seni kaybettim sandım. Başka denekler bulmak için araştırmaya başladım. Hiç şanslı değildim. Herkes hâlâ ölü.
Line 7,415: Line 7,367:
   pt-br: Ah! Mas eu descobri uma coisa. O que me lembra: eu tenho uma grande surpresa pra vocês. Sério. Esperem só para ver.
   pt-br: Ah! Mas eu descobri uma coisa. O que me lembra: eu tenho uma grande surpresa pra vocês. Sério. Esperem só para ver.
   ro: Oh! Dar am descoperit ceva totuşi. Şi că veni vorba: am o surpriză pentru voi două. Serios. Abia aştept.
   ro: Oh! Dar am descoperit ceva totuşi. Şi că veni vorba: am o surpriză pentru voi două. Serios. Abia aştept.
   ru: Уитли: О! Но я кое-что нашёл. Кстати, вспомнил, у меня есть для вас большой сюрприз. Он вам понравится.
   ru: О! Но я кое-что нашёл. Кстати, вспомнил, у меня есть для вас большой сюрприз. Он вам понравится.
   sv: Just det! Jag hittade en sak. Jag har en stor överraskning åt er. Nåt att se fram emot.
   sv: Just det! Jag hittade en sak. Jag har en stor överraskning åt er. Nåt att se fram emot.
   tr: Ah! Ama bir şey buldum. Bana siz ikiniz için büyük bir sürprizim olduğunu hatırlattı. Gerçekten. Bunu sabırsızlıkla bekleyin.
   tr: Ah! Ama bir şey buldum. Bana siz ikiniz için büyük bir sürprizim olduğunu hatırlattı. Gerçekten. Bunu sabırsızlıkla bekleyin.
Line 7,439: Line 7,391:
   pt-br: Não se incomode comigo. Só estou movendo a câmara de teste para um pouco mais perto de mim. Tive uma ideia: talvez proximidade da resolução do teste nos dê resultados melhores.
   pt-br: Não se incomode comigo. Só estou movendo a câmara de teste para um pouco mais perto de mim. Tive uma ideia: talvez proximidade da resolução do teste nos dê resultados melhores.
   ro: Ignoraţi-mă. Doar mut camera asta de testare mai aproape de mine. M-am gândit: poate că apropierea de rezolvarea testelor va avea efecte mai puternice.
   ro: Ignoraţi-mă. Doar mut camera asta de testare mai aproape de mine. M-am gândit: poate că apropierea de rezolvarea testelor va avea efecte mai puternice.
   ru: Уитли: Не обращай внимания. Просто передвигаю тестовую камеру поближе к себе. Если буду ближе к центру событий, результаты должны быть сильнее.
   ru: Не обращай внимания. Просто передвигаю тестовую камеру поближе к себе. Если буду ближе к центру событий, результаты должны быть сильнее.
   sv: Bry dig inte om mig. Jag flyttar testkammaren lite närmare mig bara. Tänkte försöka förbättra resultaten genom att flytta testen lite närmare.
   sv: Bry dig inte om mig. Jag flyttar testkammaren lite närmare mig bara. Tänkte försöka förbättra resultaten genom att flytta testen lite närmare.
   tr: Beni dikkate alma. Sadece test alanını biraz daha kendime doğru yaklaştırıyorum. Bir düşüncem oldu: Belki test çözümüne daha yakın olmak daha güçlü sonuçlar verir.
   tr: Beni dikkate alma. Sadece test alanını biraz daha kendime doğru yaklaştırıyorum. Bir düşüncem oldu: Belki test çözümüne daha yakın olmak daha güçlü sonuçlar verir.
Line 7,463: Line 7,415:
   pt-br: O que foi aquilo?
   pt-br: O que foi aquilo?
   ro: Ce-ai zis?
   ro: Ce-ai zis?
   ru: Уитли: Что это было?
   ru: Что это было?
   sv: Vad sa du?
   sv: Vad sa du?
   tr: Bu da neydi?
   tr: Bu da neydi?
Line 7,487: Line 7,439:
   pt-br: Oh. Desculpe. Eu poderia... jurar que você falou algo.
   pt-br: Oh. Desculpe. Eu poderia... jurar que você falou algo.
   ro: Oh. Scuze. Puteam să jur că... ai zis ceva.
   ro: Oh. Scuze. Puteam să jur că... ai zis ceva.
   ru: Уитли: Извини. Мне показалось, ты что-то сказала.
   ru: Извини. Мне показалось, ты что-то сказала.
   sv: Ursäkta mig, jag tyckte att du sa nåt.
   sv: Ursäkta mig, jag tyckte att du sa nåt.
   tr: Ah. Afedersin. Bir şey... söylediğine yemin edebilirdim.
   tr: Ah. Afedersin. Bir şey... söylediğine yemin edebilirdim.
Line 7,511: Line 7,463:
   pt-br: Ha! Me errou dessa vez. Ahhh, você estava resolvendo — esquece, pode continuar. Falha minha.
   pt-br: Ha! Me errou dessa vez. Ahhh, você estava resolvendo — esquece, pode continuar. Falha minha.
   ro: Ha! M-ai ratat de data asta. Ohhh, rezolvai - lasă, vezi-ţi de treabă. Greşeala mea.
   ro: Ha! M-ai ratat de data asta. Ohhh, rezolvai - lasă, vezi-ţi de treabă. Greşeala mea.
   ru: Уитли: Ха! Пропустила. Ой, ты проходила... Неважно, продолжай. Не буду мешать.
   ru: Ха! Пропустила. Ой, ты проходила... Неважно, продолжай. Не буду мешать.
   sv: Ha! Där missade du mig allt. Aaah, du höll på att testa. Glöm det, fortsätt du bara.
   sv: Ha! Där missade du mig allt. Aaah, du höll på att testa. Glöm det, fortsätt du bara.
   tr: Ha! Beni kaçırdın. Ahhh, testi çözüyord-boşver, devam et. Benim hatam.
   tr: Ha! Beni kaçırdın. Ahhh, testi çözüyord-boşver, devam et. Benim hatam.
Line 7,535: Line 7,487:
   pt-br: Você tem... você tem certeza de que está resolvendo corretamente?
   pt-br: Você tem... você tem certeza de que está resolvendo corretamente?
   ro: Eşti... eşti sigură că le rezolvi corect?
   ro: Eşti... eşti sigură că le rezolvi corect?
   ru: Уитли: Ты точно уверена, что правильно их проходишь?
   ru: Ты точно уверена, что правильно их проходишь?
   sv: Är du helt säker på att du löser dem på rätt sätt?
   sv: Är du helt säker på att du löser dem på rätt sätt?
   tr: Sen... sen bunları doğru şekilde çözdüğünden emin misin?
   tr: Sen... sen bunları doğru şekilde çözdüğünden emin misin?
Line 7,556: Line 7,508:
   pt: Sim, resolveste-o, mas estou aqui a pensar que talvez haja várias formas de resolvê-los e andas a escolher as piores.
   pt: Sim, resolveste-o, mas estou aqui a pensar que talvez haja várias formas de resolvê-los e andas a escolher as piores.
   ro: Da, l-ai 'rezolvat', dar mă întreb dacă nu există cumva mai multe soluţii, iar tu le alegi pe cele mai proaste.
   ro: Da, l-ai 'rezolvat', dar mă întreb dacă nu există cumva mai multe soluţii, iar tu le alegi pe cele mai proaste.
   ru: Уитли: Да, ты его «прошла», но мне кажется, что есть множество решений, и ты всё время выбираешь худшие.
   ru: Да, ты его «прошла», но мне кажется, что есть множество решений, и ты всё время выбираешь худшие.
   tr: Evet, onu 'çözdün', ama onları çözmenin birden fazla yolu var da sen hep yanlış yolları mı seçiyorsun diye merak ediyorum.
   tr: Evet, onu 'çözdün', ama onları çözmenin birden fazla yolu var da sen hep yanlış yolları mı seçiyorsun diye merak ediyorum.
   zh-hans: 是的,你“解决”了,但是我想知道,是否有许多方法可以解决这些问题,而你是否选择了所有最坏的方法。
   zh-hans: 是的,你“解决”了,但是我想知道,是否有许多方法可以解决这些问题,而你是否选择了所有最坏的方法。
Line 7,579: Line 7,531:
   pt-br: Não. Não. Essa era a solução. Rrrg! O que está de errado comigo?
   pt-br: Não. Não. Essa era a solução. Rrrg! O que está de errado comigo?
   ro: Nu. Nu. Aia era soluţia. Rrrg! Ce-mi scapă?
   ro: Nu. Nu. Aia era soluţia. Rrrg! Ce-mi scapă?
   ru: Уитли: Нет, нет. Это и было решение. Р-р-р! Что я не так делаю?
   ru: Нет, нет. Это и было решение. Р-р-р! Что я не так делаю?
   sv: Nej. Nej. Det var det som var lösningen. Morr! Vad gör jag för fel?
   sv: Nej. Nej. Det var det som var lösningen. Morr! Vad gör jag för fel?
   tr: Hayır. Hayır. Çözüm buydu. Arrh! Neyi göremiyorum?
   tr: Hayır. Hayır. Çözüm buydu. Arrh! Neyi göremiyorum?
Line 7,603: Line 7,555:
   pt-br: De qualquer forma. Já terminei o último. O mais difícil. Maquiavel. Não sei porque falam tanto dele. Entendi perfeitamente. Você já leu esse?
   pt-br: De qualquer forma. Já terminei o último. O mais difícil. Maquiavel. Não sei porque falam tanto dele. Entendi perfeitamente. Você já leu esse?
   ro: Oricum. Am terminat-o şi pe ultima. Cea mai dificilă. Machiavelli. Nu ştiu care a fost treaba cu el. L-am înţeles perfect. I-ai citit cărţile?
   ro: Oricum. Am terminat-o şi pe ultima. Cea mai dificilă. Machiavelli. Nu ştiu care a fost treaba cu el. L-am înţeles perfect. I-ai citit cărţile?
   ru: Уитли: Только что закончил последнюю. Самую сложную. Макиавелли. Правда, не понял, чем она такая особенная. Я её отлично понял. Ты читала?
   ru: Только что закончил последнюю. Самую сложную. Макиавелли. Правда, не понял, чем она такая особенная. Я её отлично понял. Ты читала?
   sv: Hursomhelst. Läste just ut den sista, den tyngsta av dem. Machiavelli. Vet inte riktigt vad grejen var med den boken, jag förstod allt.
   sv: Hursomhelst. Läste just ut den sista, den tyngsta av dem. Machiavelli. Vet inte riktigt vad grejen var med den boken, jag förstod allt.
   tr: Neyse. Az önce sonuncuyu bitirdim. En zor olanı. Machiavelli. Tüm o yaygara niye anlamadım. Mükemmel bir şekilde anladım. Sen onu okumuş muydun?
   tr: Neyse. Az önce sonuncuyu bitirdim. En zor olanı. Machiavelli. Tüm o yaygara niye anlamadım. Mükemmel bir şekilde anladım. Sen onu okumuş muydun?
Line 7,627: Line 7,579:
   pt-br: É, duvido.
   pt-br: É, duvido.
   ro: Mda, mă îndoiesc.
   ro: Mda, mă îndoiesc.
   ru: Уитли: Да, сомневаюсь...
   ru: Да, сомневаюсь...
   sv: Det tvivlar jag på.
   sv: Det tvivlar jag på.
   tr: Evet, sanmıyordum zaten.
   tr: Evet, sanmıyordum zaten.
Line 7,651: Line 7,603:
   pt-br: Bem, continue com o teste.
   pt-br: Bem, continue com o teste.
   ro: Mă rog, continuă testul.
   ro: Mă rog, continuă testul.
   ru: Уитли: Ну, назад к тесту.
   ru: Ну, назад к тесту.
   sv: Tillbaka till testet.
   sv: Tillbaka till testet.
   tr: Eh, teste devam.
   tr: Eh, teste devam.
Line 7,675: Line 7,627:
   pt-br: Queria que aqui tivesse mais livros! Mas não tem.
   pt-br: Queria que aqui tivesse mais livros! Mas não tem.
   ro: Îmi doresc să fi fost mai multe cărţi! Dar nu sunt.
   ro: Îmi doresc să fi fost mai multe cărţi! Dar nu sunt.
   ru: Уитли: Хотелось бы, чтобы книг было больше. Но их нет.
   ru: Хотелось бы, чтобы книг было больше. Но их нет.
   sv: Önskar att det fanns fler böcker, men det gör det alltså inte.
   sv: Önskar att det fanns fler böcker, men det gör det alltså inte.
   tr: Keşke daha fazla kitap olsa! Ama yok.
   tr: Keşke daha fazla kitap olsa! Ama yok.
Line 7,699: Line 7,651:
   pt-br: NNGH! Não é suficiente! Se eu sou um imbecil, por que você não consegue resolver um teste tão simples?
   pt-br: NNGH! Não é suficiente! Se eu sou um imbecil, por que você não consegue resolver um teste tão simples?
   ro: NNGH! Nu-i suficient! Dacă sunt atât de tont, de ce nu poţi rezolva un test simplu?
   ro: NNGH! Nu-i suficient! Dacă sunt atât de tont, de ce nu poţi rezolva un test simplu?
   ru: Уитли: А! Нет! Если это я такой дурак, то почему ты не можешь пройти такое простое испытание?
   ru: А! Нет! Если это я такой дурак, то почему ты не можешь пройти такое простое испытание?
   sv: Morr! Det duger inte! Om jag är en idiot, hur kommer det då sig att du inte kan lösa ett enda enkelt test?
   sv: Morr! Det duger inte! Om jag är en idiot, hur kommer det då sig att du inte kan lösa ett enda enkelt test?
   tr: NNGH! Yeterli değil! Eğer ben bir moronsam, neden sen basit bir testi çözemiyorsun?
   tr: NNGH! Yeterli değil! Eğer ben bir moronsam, neden sen basit bir testi çözemiyorsun?
Line 7,723: Line 7,675:
   pt-br: Ahhhohohhhh. Uau. Muito bem, é sério, as duas. Por que vocês não vão na frente? Depois eu alcanço vocês.
   pt-br: Ahhhohohhhh. Uau. Muito bem, é sério, as duas. Por que vocês não vão na frente? Depois eu alcanço vocês.
   ro: Ahhhohohhhh. Uau. Felicitări, serios, amândoi. Ce-ar fi să continuaţi? Vă prind eu din urmă.
   ro: Ahhhohohhhh. Uau. Felicitări, serios, amândoi. Ce-ar fi să continuaţi? Vă prind eu din urmă.
   ru: Уитли: О-о-о... Отличная работа, вы обе, серьёзно. Вы идите пока, я вас догоню.
   ru: О-о-о... Отличная работа, вы обе, серьёзно. Вы идите пока, я вас догоню.
   sv: Aaaaahhhhh. Snyggt jobbat båda två. Ni kan gå i förväg så kommer jag sen.
   sv: Aaaaahhhhh. Snyggt jobbat båda två. Ni kan gå i förväg så kommer jag sen.
   tr: Ahhhohohhhh. Vay. Aferin, cidden, ikinize de. Neden siz önden buyurmuyorsunuz? Ben size yetişirim.
   tr: Ahhhohohhhh. Vay. Aferin, cidden, ikinize de. Neden siz önden buyurmuyorsunuz? Ben size yetişirim.
Line 7,747: Line 7,699:
   pt-br: Tudo bem. Então aquele último teste foi... extremamente desapontador. Pelo visto, ser civilizado não te motiva. Então vamos tentar do jeito dela... gorda. Gorda adotada. Gorda gorducha sem pais.
   pt-br: Tudo bem. Então aquele último teste foi... extremamente desapontador. Pelo visto, ser civilizado não te motiva. Então vamos tentar do jeito dela... gorda. Gorda adotada. Gorda gorducha sem pais.
   ro: În regulă. Testul precedent a fost... dezamăgitor de-a binelea. Aparent, dacă sunt civilizat nu prea te motivez. Aşa că hai să încercăm şi metodologia ei... umflato. Umflată adoptată. Umflată fără părinţi.
   ro: În regulă. Testul precedent a fost... dezamăgitor de-a binelea. Aparent, dacă sunt civilizat nu prea te motivez. Aşa că hai să încercăm şi metodologia ei... umflato. Umflată adoptată. Umflată fără părinţi.
   ru: Уитли: Хорошо. Последний тест разочаровал меня... Похоже, вежливость тебя не мотивирует. Тогда попробуем её метод... Толстуха. Удочеренная толстушка. Толстая-толстая без родителей.
   ru: Хорошо. Последний тест разочаровал меня... Похоже, вежливость тебя не мотивирует. Тогда попробуем её метод... Толстуха. Удочеренная толстушка. Толстая-толстая без родителей.
   sv: Okej, det senaste testet var en stor besvikelse. Artighet verkar inte motivera dig, så jag försöker med hennes metod: Tjockis. Adopterade tjockis. Din föräldralösa tjockis.
   sv: Okej, det senaste testet var en stor besvikelse. Artighet verkar inte motivera dig, så jag försöker med hennes metod: Tjockis. Adopterade tjockis. Din föräldralösa tjockis.
   tr: Tamam. O son test... gerçekten hayal kırıklığıydı. Görünüşe göre medeni olmak seni motive etmiyor. O zaman bunu onun yöntemiyle deneyelim... şişko. Evlatlık şişko. Şişko şişko ailesiz.
   tr: Tamam. O son test... gerçekten hayal kırıklığıydı. Görünüşe göre medeni olmak seni motive etmiyor. O zaman bunu onun yöntemiyle deneyelim... şişko. Evlatlık şişko. Şişko şişko ailesiz.
Line 7,771: Line 7,723:
   pt-br: O que -o que que há de errado em ser adotada? Hmm. Bem... primeiro, falta de pais e... também... além disso... nada. Alguns dos meus melhores... amigos são... órfãos... Mas...
   pt-br: O que -o que que há de errado em ser adotada? Hmm. Bem... primeiro, falta de pais e... também... além disso... nada. Alguns dos meus melhores... amigos são... órfãos... Mas...
   ro: Ce -ce-i în neregulă în a fi adoptat? Um. Păi... lipsa părinţilor, o dată, şi... de asemenea... în plus... nimic. Cei mai buni prieteni ai mei sunt... orfani... dar...
   ro: Ce -ce-i în neregulă în a fi adoptat? Um. Păi... lipsa părinţilor, o dată, şi... de asemenea... în plus... nimic. Cei mai buni prieteni ai mei sunt... orfani... dar...
   ru: Уитли: Что я имею против удочерения? Ну, нет родителей, во-первых... И кроме того... Ничего. Некоторые из моих лучших друзей сироты... Но...
   ru: Что я имею против удочерения? Ну, нет родителей, во-первых... И кроме того... Ничего. Некоторые из моих лучших друзей сироты... Но...
   sv: Öh. Först och främst... inga föräldrar och... dessutom... även... inget. Några av mina bästa vänner är föräldralösa.
   sv: Öh. Först och främst... inga föräldrar och... dessutom... även... inget. Några av mina bästa vänner är föräldralösa.
   tr: Evlatlık -evlatlık olmanın nesi mi kötü? Eeee... bir kere, ailen olmaması, ve... ayrıca... daha fazlası ... hiçbir şey. Benim en iyi... dostlarımdan bazıları... evlatlık... Ama...
   tr: Evlatlık -evlatlık olmanın nesi mi kötü? Eeee... bir kere, ailen olmaması, ve... ayrıca... daha fazlası ... hiçbir şey. Benim en iyi... dostlarımdan bazıları... evlatlık... Ama...
Line 7,795: Line 7,747:
   pt-br: O quê?
   pt-br: O quê?
   ro: Ce?
   ro: Ce?
   ru: Уитли: Что?
   ru: Что?
   sv: Vad då?
   sv: Vad då?
   tr: Ne?
   tr: Ne?
Line 7,819: Line 7,771:
   pt-br: Só — faça o teste! Só faça o teste.
   pt-br: Só — faça o teste! Só faça o teste.
   ro: Tu--rezolvă testul acolo! Rezolvă testul.
   ro: Tu--rezolvă testul acolo! Rezolvă testul.
   ru: Уитли: Просто... Выполняй тест! Просто выполняй тест.
   ru: Просто... Выполняй тест! Просто выполняй тест.
   sv: Gör testet nu! Gör testet.
   sv: Gör testet nu! Gör testet.
   tr: Sadece-- testi çöz! Sadece testi çöz.
   tr: Sadece-- testi çöz! Sadece testi çöz.
Line 7,843: Line 7,795:
   pt-br: [som de páginas sendo viradas] Ah, me desculpe. Espero que aquilo não tenha te perturbado. Era o som de livros. De páginas sendo viradas.
   pt-br: [som de páginas sendo viradas] Ah, me desculpe. Espero que aquilo não tenha te perturbado. Era o som de livros. De páginas sendo viradas.
   ro: [sunet de pagini răsfoite] Oh, scuze. Sper că nu te-am deranjat. Era sunetul cărţilor. Pagini răsfoite.
   ro: [sunet de pagini răsfoite] Oh, scuze. Sper că nu te-am deranjat. Era sunetul cărţilor. Pagini răsfoite.
   ru: Уитли: [звук перелистываемых страниц] Ой, извини, извини. Надеюсь, я не мешаю. Это были книги. Перелистывал страницы.
   ru: [звук перелистываемых страниц] Ой, извини, извини. Надеюсь, я не мешаю. Это были книги. Перелистывал страницы.
   sv: Åh, ursäkta mig. Hoppas att jag inte störde dig. Det var bara jag som bläddrade i en bok.
   sv: Åh, ursäkta mig. Hoppas att jag inte störde dig. Det var bara jag som bläddrade i en bok.
   tr: [sayfa çevirme sesi] Ah, afedersin. Umarım bu seni rahatsız etmedi. Kitap sesiydi. Sayfa çevrilmesi sesi.
   tr: [sayfa çevirme sesi] Ah, afedersin. Umarım bu seni rahatsız etmedi. Kitap sesiydi. Sayfa çevrilmesi sesi.
Line 7,867: Line 7,819:
   pt-br: Então era só isso que eu estava fazendo. Só lendo... é... livros. Então eu não sou um imbecil.
   pt-br: Então era só isso que eu estava fazendo. Só lendo... é... livros. Então eu não sou um imbecil.
   ro: Asta făceam adineaori. Citeam... ăăă... cărţi. Aşa că nu sunt un tont.
   ro: Asta făceam adineaori. Citeam... ăăă... cărţi. Aşa că nu sunt un tont.
   ru: Уитли: Этим я и занимался. Читал книги. Так что... не дурак.
   ru: Этим я и занимался. Читал книги. Так что... не дурак.
   sv: Det är det jag håller på med, läser böcker. Jag är nämligen ingen idiot.
   sv: Det är det jag håller på med, läser böcker. Jag är nämligen ingen idiot.
   tr: Yani yaptığım buydu. Okuyordum... Ah... kitap okuyordum. Yani ben moron değilim.
   tr: Yani yaptığım buydu. Okuyordum... Ah... kitap okuyordum. Yani ben moron değilim.
Line 7,891: Line 7,843:
   pt-br: [respiração cansada] Deixa pra lá. Deixa pra lá. Resolva por si própria. Você está por sua conta.
   pt-br: [respiração cansada] Deixa pra lá. Deixa pra lá. Resolva por si própria. Você está por sua conta.
   ro: [trăgându-şi respiraţia] Lasă. Lasă. Rezolvă singură testul. Eşti pe cont propriu.
   ro: [trăgându-şi respiraţia] Lasă. Lasă. Rezolvă singură testul. Eşti pe cont propriu.
   ru: Уитли: Неважно... Неважно... Проходи тест самостоятельно. Сама по себе.
   ru: Неважно... Неважно... Проходи тест самостоятельно. Сама по себе.
   sv: Strunt samma. Du får klara dig själv.
   sv: Strunt samma. Du får klara dig själv.
   tr: [yorgunca nefes alıp vererek] Boşver. Boşver. Kendin çöz. Tek başınasın.
   tr: [yorgunca nefes alıp vererek] Boşver. Boşver. Kendin çöz. Tek başınasın.
Line 7,915: Line 7,867:
   pt-br: Certo, isso está demorando demais. Eu só vou te dizer como resolver o teste.
   pt-br: Certo, isso está demorando demais. Eu só vou te dizer como resolver o teste.
   ro: Ok, deja durează prea mult. O să-ţi spun cum să rezolvi testul.
   ro: Ok, deja durează prea mult. O să-ţi spun cum să rezolvi testul.
   ru: Уитли: Так, это слишком затянулось. Я просто скажу тебе, как пройти это испытание.
   ru: Так, это слишком затянулось. Я просто скажу тебе, как пройти это испытание.
   sv: Det här tar för lång tid, det är bättre att jag talar om hur du ska göra.
   sv: Det här tar för lång tid, det är bättre att jag talar om hur du ska göra.
   tr: Tamam, bu çok uzun sürüyor. Sana testi nasıl çözeceğini söyleyeyim işte.
   tr: Tamam, bu çok uzun sürüyor. Sana testi nasıl çözeceğini söyleyeyim işte.
Line 7,939: Line 7,891:
   pt-br: Você está vendo aquele botão ali? Você só tem que ARRRRRGH!
   pt-br: Você está vendo aquele botão ali? Você só tem que ARRRRRGH!
   ro: Vezi butonul ăla de acolo? Nu trebuie decât să ARRRRRGH!
   ro: Vezi butonul ăla de acolo? Nu trebuie decât să ARRRRRGH!
   ru: Уитли: Видишь вон ту кнопку? Тебе надо просто на... А-а-а-а-а!!!
   ru: Видишь вон ту кнопку? Тебе надо просто на... А-а-а-а-а!!!
   sv: Ser du den där knappen där? Du behöver bara gå bo....
   sv: Ser du den där knappen där? Du behöver bara gå bo....
   tr: Oradaki düğmeyi görüyor musun? Tek yapman gereken AHHHHHHHH!
   tr: Oradaki düğmeyi görüyor musun? Tek yapman gereken AHHHHHHHH!
Line 7,963: Line 7,915:
   pt-br: É... Eu mesmo fiz esse teste. A partir de outros testes pequenos. Que eu encontrei. Largados por aí.
   pt-br: É... Eu mesmo fiz esse teste. A partir de outros testes pequenos. Que eu encontrei. Largados por aí.
   ro: Da, am creat singur testul. Din nişte teste mai mici. Pe care le-am găsit. Pe aici.
   ro: Da, am creat singur testul. Din nişte teste mai mici. Pe care le-am găsit. Pe aici.
   ru: Уитли: Этот тест я сделал сам. Из кусочков тестов, что сумел найти.
   ru: Этот тест я сделал сам. Из кусочков тестов, что сумел найти.
   sv: Det här testet har jag skapat själv. Av andra mindre test som jag hittade.
   sv: Det här testet har jag skapat själv. Av andra mindre test som jag hittade.
   tr: Evet... Bu testi kendim hazırladım. Etrafta boş boş dururken bulduğum birkaç küçük testi birleştirerek.
   tr: Evet... Bu testi kendim hazırladım. Etrafta boş boş dururken bulduğum birkaç küçük testi birleştirerek.
Line 7,987: Line 7,939:
   pt-br: Coloquei eles todos juntos. Botões. Tem funis. Buracos sem fundo estão envolvidos. Isso aqui tem tudo, é de arrasar.
   pt-br: Coloquei eles todos juntos. Botões. Tem funis. Buracos sem fundo estão envolvidos. Isso aqui tem tudo, é de arrasar.
   ro: Le-am amestecat bine. Butoane. Avem tuneluri. Include şi abisuri. Le are pe toate, e senzaţional.
   ro: Le-am amestecat bine. Butoane. Avem tuneluri. Include şi abisuri. Le are pe toate, e senzaţional.
   ru: Уитли: Свалил всё в кучу. Кнопки. Воронки. Бездонные дыры. В нём есть всё. Бомба, а не тест.
   ru: Свалил всё в кучу. Кнопки. Воронки. Бездонные дыры. В нём есть всё. Бомба, а не тест.
   sv: Slog ihop dem bara. Knappar. Kanaler. Bottenlösa gropar. Det har allt, rena dynamiten.
   sv: Slog ihop dem bara. Knappar. Kanaler. Bottenlösa gropar. Det har allt, rena dynamiten.
   tr: Hepsini bir araya getirdim. Düğmeler. Borular var. Sonu olmayan çukurlar içeriyor. Hepsinden var, kesinlikle harika.
   tr: Hepsini bir araya getirdim. Düğmeler. Borular var. Sonu olmayan çukurlar içeriyor. Hepsinden var, kesinlikle harika.
Line 8,011: Line 7,963:
   pt-br: O quê? Não, você apertou aquele bAGGGHHHHHH
   pt-br: O quê? Não, você apertou aquele bAGGGHHHHHH
   ro: Ce? Nu, ai apăsat bAGGGHHHHHH
   ro: Ce? Nu, ai apăsat bAGGGHHHHHH
   ru: Уитли: Что? О, нет, ты нажала эту кно-о-о-о!!!
   ru: Что? О, нет, ты нажала эту кно-о-о-о!!!
   sv: Va? Nej, du tryckte på knaAAAAHHHH
   sv: Va? Nej, du tryckte på knaAAAAHHHH
   tr: Ne? Hayır, o düğmeye baGGGGGHHHHH
   tr: Ne? Hayır, o düğmeye baGGGGGHHHHH
Line 8,035: Line 7,987:
   pt-br: Está vindo! Está vindo! Não comece ainda!
   pt-br: Está vindo! Está vindo! Não comece ainda!
   ro: Vin! Vin! Nu începe încă!
   ro: Vin! Vin! Nu începe încă!
   ru: Уитли: Я иду! Иду! Не начинай пока!
   ru: Я иду! Иду! Не начинай пока!
   sv: Jag kommer! Jag kommer! Vänta på mig!
   sv: Jag kommer! Jag kommer! Vänta på mig!
   tr: Geliyorum! Geliyorum! Daha başlama!
   tr: Geliyorum! Geliyorum! Daha başlama!
Line 8,059: Line 8,011:
   pt-br: Você não vai acreditar nisso. Eu encontrei uma asa fechada. Com centenas — CENTENAS! — de câmaras de teste em perfeito estado. Largadas por aí. Cheias de esqueletos. Dei umas chacoalhadas. Novinhas em folha!
   pt-br: Você não vai acreditar nisso. Eu encontrei uma asa fechada. Com centenas — CENTENAS! — de câmaras de teste em perfeito estado. Largadas por aí. Cheias de esqueletos. Dei umas chacoalhadas. Novinhas em folha!
   ro: N-o să-ţi vină să crezi. Am găsit o zonă sigilată. Cu sute - SUTE - de camere bune de testare. Nefolosite. Umplute cu schelete. Pe care le-am aruncat. Sunt ca noi acum!
   ro: N-o să-ţi vină să crezi. Am găsit o zonă sigilată. Cu sute - SUTE - de camere bune de testare. Nefolosite. Umplute cu schelete. Pe care le-am aruncat. Sunt ca noi acum!
   ru: Уитли: Ты не поверишь, что я нашёл. Там целое запертое крыло. Сотни отличных испытательных камер. Ничьих, подходи и бери. Только скелеты внутри. Но я их вытряхнул. Теперь они как новые!
   ru: Ты не поверишь, что я нашёл. Там целое запертое крыло. Сотни отличных испытательных камер. Ничьих, подходи и бери. Только скелеты внутри. Но я их вытряхнул. Теперь они как новые!
   sv: Du kommer inte att tro dina öron, men jag hittade en avstängd avdelning där borta med flera hundra utmärkta testkammare. Helt oanvända, fast fulla med skelett som jag rensade ut. Det blev jättebra!
   sv: Du kommer inte att tro dina öron, men jag hittade en avstängd avdelning där borta med flera hundra utmärkta testkammare. Helt oanvända, fast fulla med skelett som jag rensade ut. Det blev jättebra!
   tr: Buna inanamayacaksınız. Kilitli bir ek bina buldum. Yüzlerce - YÜZLERCE!- inanılmaz iyi test odası. Sadece duruyorlardı. İskeletlerle dolu olarak. İskeletleri dışarı attım. Yeni gibi oldular!
   tr: Buna inanamayacaksınız. Kilitli bir ek bina buldum. Yüzlerce - YÜZLERCE!- inanılmaz iyi test odası. Sadece duruyorlardı. İskeletlerle dolu olarak. İskeletleri dışarı attım. Yeni gibi oldular!
Line 8,083: Line 8,035:
   pt-br: Eeeeeee..... aí está.
   pt-br: Eeeeeee..... aí está.
   ro: Şiiii... ACUM începem.
   ro: Şiiii... ACUM începem.
   ru: Уитли: И... Поехали.
   ru: И... Поехали.
   sv: Sssssåååå... DÄR ja.
   sv: Sssssåååå... DÄR ja.
   tr: Veeee...İŞTE gidiyoruz.
   tr: Veeee...İŞTE gidiyoruz.
Line 8,107: Line 8,059:
   pt-br: Seja honesta. Você nem percebe, não é? Encaixou direitinho.
   pt-br: Seja honesta. Você nem percebe, não é? Encaixou direitinho.
   ro: Fii sinceră. Nici nu-ţi poţi da seama, este? Fără cusur.
   ro: Fii sinceră. Nici nu-ţi poţi da seama, este? Fără cusur.
   ru: Уитли: Здорово, да? Не заметно никакого перехода.
   ru: Здорово, да? Не заметно никакого перехода.
   sv: Helt ärligt. Det märks inte ens, eller hur?
   sv: Helt ärligt. Det märks inte ens, eller hur?
   tr: Dürüst ol. Farkedilmiyor bile, değil mi? Mükemmel.
   tr: Dürüst ol. Farkedilmiyor bile, değil mi? Mükemmel.
Line 8,131: Line 8,083:
   pt-br: Vamos lá. Ahhhh. Manda ver.
   pt-br: Vamos lá. Ahhhh. Manda ver.
   ro: Haide. Ohhhh. Loveşte-mă.
   ro: Haide. Ohhhh. Loveşte-mă.
   ru: Уитли: Ну же. О... Попади в меня.
   ru: Ну же. О... Попади в меня.
   sv: Aaaaah! Kom igen då.
   sv: Aaaaah! Kom igen då.
   tr: Hadi. Ahhhh. Vur bana onunla.
   tr: Hadi. Ahhhh. Vur bana onunla.
Line 8,155: Line 8,107:
   pt-br: Ahhh! Você está se divertindo?
   pt-br: Ahhh! Você está se divertindo?
   ro: Ohhh! Te distrezi?
   ro: Ohhh! Te distrezi?
   ru: Уитли: О! Тебе смешно?
   ru: О! Тебе смешно?
   sv: Ähhh! Du måste skämta?
   sv: Ähhh! Du måste skämta?
   tr: Ahhh! Eğleniyor musun?
   tr: Ahhh! Eğleniyor musun?
Line 8,179: Line 8,131:
   pt-br: Ahhhh, vamos lá... é agora...
   pt-br: Ahhhh, vamos lá... é agora...
   ro: Ohhhh, aşa da... acum vine...
   ro: Ohhhh, aşa da... acum vine...
   ru: Уитли: О, ну вот и... Уже почти...
   ru: О, ну вот и... Уже почти...
   sv: Åhhhh, snart så... snart så...
   sv: Åhhhh, snart så... snart så...
   tr: Ahhh, işte başlıyoruz... işte geliyor...
   tr: Ahhh, işte başlıyoruz... işte geliyor...
Line 8,203: Line 8,155:
   pt-br: Estou me preparando pra aproveitar isso... não quero me preparar tanto assim... mas acho que isso vai ser bom, tenho certeza...
   pt-br: Estou me preparando pra aproveitar isso... não quero me preparar tanto assim... mas acho que isso vai ser bom, tenho certeza...
   ro: Mă pregătesc să apreciez soluţia... nu vreau să anticipez prea mult... dar cred că va fi foarte bună, deja presimt...
   ro: Mă pregătesc să apreciez soluţia... nu vreau să anticipez prea mult... dar cred că va fi foarte bună, deja presimt...
   ru: Уитли: Жду в волнении... Не буду возлагать больших надежд... Но, кажется, теперь всё пройдёт отлично...
   ru: Жду в волнении... Не буду возлагать больших надежд... Но, кажется, теперь всё пройдёт отлично...
   sv: Det här kommer jag att gilla. Jag vill inte höja förväntningarna alltför mycket, men det här kommer jag att gilla, det vet jag.
   sv: Det här kommer jag att gilla. Jag vill inte höja förväntningarna alltför mycket, men det här kommer jag att gilla, det vet jag.
   tr: Bu çok hoşuna gidecek, hazır ol... çok da övmek istemiyorum... ama bence bu gerçekten çok iyi olacak, bunu söyleyebilirim...
   tr: Bu çok hoşuna gidecek, hazır ol... çok da övmek istemiyorum... ama bence bu gerçekten çok iyi olacak, bunu söyleyebilirim...
Line 8,227: Line 8,179:
   pt-br: Ah. Desapontador.
   pt-br: Ah. Desapontador.
   ro: Oh. Dezamăgitor.
   ro: Oh. Dezamăgitor.
   ru: Уитли: О. Я разочарован.
   ru: О. Я разочарован.
   sv: Öh. Vilken besvikelse.
   sv: Öh. Vilken besvikelse.
   tr: Ah. Hayal kırıklığı.
   tr: Ah. Hayal kırıklığı.
Line 8,251: Line 8,203:
   pt-br: Ahungh. O que foi isso? Não foi nada! Não foi nada!
   pt-br: Ahungh. O que foi isso? Não foi nada! Não foi nada!
   ro: Grrrr. Ce-a fost aia? Asta n-a fost nimic! Asta n-a fost nimic!
   ro: Grrrr. Ce-a fost aia? Asta n-a fost nimic! Asta n-a fost nimic!
   ru: Уитли: Ах. Что это было? Ничего! Ничего!
   ru: Ах. Что это было? Ничего! Ничего!
   sv: Öööaaaaahhh. Vad var det? Ingenting!
   sv: Öööaaaaahhh. Vad var det? Ingenting!
   tr: Ahungh. Bu da neydi? Bir şey değildi! Bir şey değildi!
   tr: Ahungh. Bu da neydi? Bir şey değildi! Bir şey değildi!
Line 8,275: Line 8,227:
   pt-br: Ahungh.
   pt-br: Ahungh.
   ro: Grrrr.
   ro: Grrrr.
   ru: Уитли: А-а-а...
   ru: А-а-а...
   sv: Öööaaaaahhh.
   sv: Öööaaaaahhh.
   tr: Ahungh.
   tr: Ahungh.
Line 8,299: Line 8,251:
   pt-br: Me pegue. Vamos sair daqui.
   pt-br: Me pegue. Vamos sair daqui.
   ro: Ridică-mă. Şi hai să plecăm de aici.
   ro: Ridică-mă. Şi hai să plecăm de aici.
   ru: Уитли: Подними меня, и пошли отсюда.
   ru: Подними меня, и пошли отсюда.
   sv: Lyft upp mig så drar vi.
   sv: Lyft upp mig så drar vi.
   tr: Al beni. Buradan çıkalım.
   tr: Al beni. Buradan çıkalım.
Line 8,323: Line 8,275:
   pt-br: Tudo bem, pode ir!
   pt-br: Tudo bem, pode ir!
   ro: Ok, hai, du-te!
   ro: Ok, hai, du-te!
   ru: Уитли: Ладно, пора идти!
   ru: Ладно, пора идти!
   sv: Seså, i väg med dig!
   sv: Seså, i väg med dig!
   tr: Tamam, gitme zamanı!
   tr: Tamam, gitme zamanı!
Line 8,347: Line 8,299:
   pt-br: Continue. Só... passe por aquele buraco.
   pt-br: Continue. Só... passe por aquele buraco.
   ro: Du-te. Mergi... în gaura aia.
   ro: Du-te. Mergi... în gaura aia.
   ru: Уитли: Вперёд. Просто, пройди через дыру.
   ru: Вперёд. Просто, пройди через дыру.
   sv: Seså, det är bara att sätta av genom hålet.
   sv: Seså, det är bara att sätta av genom hålet.
   tr: Devam et. Sadece... o delikten ilerle.
   tr: Devam et. Sadece... o delikten ilerle.
Line 8,371: Line 8,323:
   pt-br: É, está tudo bem. Vai em frente.
   pt-br: É, está tudo bem. Vai em frente.
   ro: Da, e-n regulă. Du-te.
   ro: Da, e-n regulă. Du-te.
   ru: Уитли: Да, всё верно. Вперёд.
   ru: Да, всё верно. Вперёд.
   sv: Ja, det är okej. I väg med dig.
   sv: Ja, det är okej. I väg med dig.
   tr: Evet, sorun değil. Devam et.
   tr: Evet, sorun değil. Devam et.
Line 8,395: Line 8,347:
   pt-br: Eu sei, eu sei que eu dei uma má impressão das suas chances. Mas se você só ficar esperando aqui, nós dois com certeza vamos morrer.
   pt-br: Eu sei, eu sei que eu dei uma má impressão das suas chances. Mas se você só ficar esperando aqui, nós dois com certeza vamos morrer.
   ro: Ştiu că nu am oferit o imagine încurajatoare a şanselor tale. Dar dacă o să stai acolo, o să murim amândoi cu siguranţă.
   ro: Ştiu că nu am oferit o imagine încurajatoare a şanselor tale. Dar dacă o să stai acolo, o să murim amândoi cu siguranţă.
   ru: Уитли: Да, знаю, я обрисовал довольно мрачную перспективу. Но если мы будем стоять на месте, то совершенно точно умрём.
   ru: Да, знаю, я обрисовал довольно мрачную перспективу. Но если мы будем стоять на месте, то совершенно точно умрём.
   sv: Jag har målat upp en ganska dyster bild av dina framtidsutsikter, men om du står kvar här kommer vi garanterat att dö båda två.
   sv: Jag har målat upp en ganska dyster bild av dina framtidsutsikter, men om du står kvar här kommer vi garanterat att dö båda två.
   tr: Şansın için çok korkunç bir tablo çizdiğimi biliyorum ama burada böylece durursan ikimiz de kesin öleceğiz.
   tr: Şansın için çok korkunç bir tablo çizdiğimi biliyorum ama burada böylece durursan ikimiz de kesin öleceğiz.
Line 8,419: Line 8,371:
   pt-br: Então, mais uma vez, só... vá em frente. Um pequeno passo e tudo o mais.
   pt-br: Então, mais uma vez, só... vá em frente. Um pequeno passo e tudo o mais.
   ro: Aşa că, încă o dată... du-te. Un pas mic înainte şi aşa mai departe.
   ro: Aşa că, încă o dată... du-te. Un pas mic înainte şi aşa mai departe.
   ru: Уитли: Так, ещё раз, просто... Иди туда. Один маленький шаг и всё такое.
   ru: Так, ещё раз, просто... Иди туда. Один маленький шаг и всё такое.
   sv: Än en gång... sätt fart. Ena foten framför den andra du vet.
   sv: Än en gång... sätt fart. Ena foten framför den andra du vet.
   tr: Pekala, bir kez daha... devam et. Bir küçük adım ve devamını biliyorsun.
   tr: Pekala, bir kez daha... devam et. Bir küçük adım ve devamını biliyorsun.
Line 8,443: Line 8,395:
   pt-br: Vai.
   pt-br: Vai.
   ro: Haide.
   ro: Haide.
   ru: Уитли: Иди.
   ru: Иди.
   sv: Seså.
   sv: Seså.
   tr: Devam et.
   tr: Devam et.
Line 8,467: Line 8,419:
   pt-br: Pode ir.
   pt-br: Pode ir.
   ro: Hai odată.
   ro: Hai odată.
   ru: Уитли: Ну иди же.
   ru: Ну иди же.
   sv: I väg med dig nu.
   sv: I väg med dig nu.
   tr: İlerle.
   tr: İlerle.
Line 8,491: Line 8,443:
   pt-br: Seu destino provavelmente não vai andar até a gente, vai? Então... vá em frente.
   pt-br: Seu destino provavelmente não vai andar até a gente, vai? Então... vá em frente.
   ro: Mă gândesc că destinaţia ta n-o să vină la noi. Nu? Aşa că hai odată.
   ro: Mă gândesc că destinaţia ta n-o să vină la noi. Nu? Aşa că hai odată.
   ru: Уитли: Твоя цель не сдвинется с места и не придёт к тебе сама. Так что идём.
   ru: Твоя цель не сдвинется с места и не придёт к тебе сама. Так что идём.
   sv: Det är inte så troligt att destination kommer och möter oss, eller hur? Så sätt fart nu.
   sv: Det är inte så troligt att destination kommer och möter oss, eller hur? Så sätt fart nu.
   tr: Hedefin muhtemelen bizimle burada buluşmaya gelmeyecek. Değil mi? Yani devam et.
   tr: Hedefin muhtemelen bizimle burada buluşmaya gelmeyecek. Değil mi? Yani devam et.
Line 8,515: Line 8,467:
   pt-br: Ah. Hmmmm.
   pt-br: Ah. Hmmmm.
   ro: Ah. Hmmmm.
   ro: Ah. Hmmmm.
   ru: Уитли: А... Хм...
   ru: А... Хм...
   sv: Ah. Hmmmm.
   sv: Ah. Hmmmm.
   tr: Ah. Hmmmm.
   tr: Ah. Hmmmm.
Line 8,539: Line 8,491:
   pt-br: Isso é.... bem. Hmmm. Hm. Ok. Não quero te alarmar, mas se você tiver um plano, qualquer que seja, agora seria uma boa hora para mudar para o seu plano.
   pt-br: Isso é.... bem. Hmmm. Hm. Ok. Não quero te alarmar, mas se você tiver um plano, qualquer que seja, agora seria uma boa hora para mudar para o seu plano.
   ro: Asta e.... mda. Ummm. Hm. Ok. Nu vreau să te alarmez, dar dacă ai vreun plan, de orice fel, acum ar fi momentul să punem în aplicare planul tău.
   ro: Asta e.... mda. Ummm. Hm. Ok. Nu vreau să te alarmez, dar dacă ai vreun plan, de orice fel, acum ar fi momentul să punem în aplicare planul tău.
   ru: Уитли: Это... Да. Хм... Окей. Не хочу тревожить тебя, но если у тебя есть план, любой план, сейчас самое время на него переключиться.
   ru: Это... Да. Хм... Окей. Не хочу тревожить тебя, но если у тебя есть план, любой план, сейчас самое время на него переключиться.
   sv: Det här är... just det. Öööh. Hm. Okej. Jag vill inte oroa dig, men om du har nåt slags plan vore det lämpligt att övergå till den nu.
   sv: Det här är... just det. Öööh. Hm. Okej. Jag vill inte oroa dig, men om du har nåt slags plan vore det lämpligt att övergå till den nu.
   tr: Bu... evet. Eee. Hmm. Tamam. Seni telaşlandırmak istemem, ama bir planın varsa, herhangi bir planın, şimdi o plana geçmemiz için harika bir zaman olurdu.
   tr: Bu... evet. Eee. Hmm. Tamam. Seni telaşlandırmak istemem, ama bir planın varsa, herhangi bir planın, şimdi o plana geçmemiz için harika bir zaman olurdu.
Line 8,563: Line 8,515:
   pt-br: Ah! Está indo mais rápido, o que eu não... estava esperando.
   pt-br: Ah! Está indo mais rápido, o que eu não... estava esperando.
   ro: Oh! Merge mai repede, ceea ce... nu mă aşteptam.
   ro: Oh! Merge mai repede, ceea ce... nu mă aşteptam.
   ru: Уитли: О! Так ещё быстрее... Не ожидал этого.
   ru: О! Так ещё быстрее... Не ожидал этого.
   sv: Oj! Det går fortare. Det var oväntat.
   sv: Oj! Det går fortare. Det var oväntat.
   tr: Ah! Daha hızlı gidiyor, bunu... beklemiyordum.
   tr: Ah! Daha hızlı gidiyor, bunu... beklemiyordum.
Line 8,587: Line 8,539:
   pt-br: Ok! Não — não se preocupe, não se preocupe! Deixa comigo deixa comigo deixa comigo! Isto aqui deve pará-lo!
   pt-br: Ok! Não — não se preocupe, não se preocupe! Deixa comigo deixa comigo deixa comigo! Isto aqui deve pará-lo!
   ro: Ok! Nu, nu te îngrijora! Nu te îngrijora! Am găsit am găsit am găsit! ASTA ar trebui să-l încetinească!
   ro: Ok! Nu, nu te îngrijora! Nu te îngrijora! Am găsit am găsit am găsit! ASTA ar trebui să-l încetinească!
   ru: Уитли: Так! Нет, не волнуйся! Не волнуйся! Я тут, я тут, я тут! Это его остановит.
   ru: Так! Нет, не волнуйся! Не волнуйся! Я тут, я тут, я тут! Это его остановит.
   sv: Okej! Ingen fara! Ingen fara! Jag fixar det! Det här borde fungera!
   sv: Okej! Ingen fara! Ingen fara! Jag fixar det! Det här borde fungera!
   tr: Tamam! Hayır, endişelenme! Endişelenme! Buldum buldum buldum! BUNUN yavaşlatması gerek!
   tr: Tamam! Hayır, endişelenme! Endişelenme! Buldum buldum buldum! BUNUN yavaşlatması gerek!
Line 8,611: Line 8,563:
   pt-br: Não. Faz ir mais rápido.
   pt-br: Não. Faz ir mais rápido.
   ro: Nu. Îl face să meargă mai repede.
   ro: Nu. Îl face să meargă mai repede.
   ru: Уитли: Нет... Так ещё быстрее...
   ru: Нет... Так ещё быстрее...
   sv: Nej, det går bara fortare.
   sv: Nej, det går bara fortare.
   tr: Hayır. Daha hızlı gitmesini sağlıyor.
   tr: Hayır. Daha hızlı gitmesini sağlıyor.
Line 8,635: Line 8,587:
   pt-br: Ok...
   pt-br: Ok...
   ro: Ok...
   ro: Ok...
   ru: Уитли: Окей...
   ru: Окей...
   sv: Okej...
   sv: Okej...
   tr: Tamam...
   tr: Tamam...
Line 8,659: Line 8,611:
   pt-br: No três. Pronta? Um... dois...
   pt-br: No três. Pronta? Um... dois...
   ro: La trei. Eşti gata? Unu... doi...
   ro: La trei. Eşti gata? Unu... doi...
   ru: Уитли: На счет «три». Готова? Раз... Два...
   ru: На счет «три». Готова? Раз... Два...
   sv: Jag räknar till tre. Är du med? Ett. Två.
   sv: Jag räknar till tre. Är du med? Ett. Två.
   tr: Üç deyince. Hazır mısın? Bir... İki...
   tr: Üç deyince. Hazır mısın? Bir... İki...
Line 8,683: Line 8,635:
   pt-br: TRÊS! Muito alto. É MUITO alto, não é? Sério, é —
   pt-br: TRÊS! Muito alto. É MUITO alto, não é? Sério, é —
   ro: TREI! Ce sus e. E PREA sus, nu-i aşa--
   ro: TREI! Ce sus e. E PREA sus, nu-i aşa--
   ru: Уитли: ТРИ! Высоко. Слишком высоко. Правда ведь? Это...
   ru: ТРИ! Высоко. Слишком высоко. Правда ведь? Это...
   sv: TRE! Vad högt det är. Det är FÖR högt, eller hur?
   sv: TRE! Vad högt det är. Det är FÖR högt, eller hur?
   tr: ÜÇ! Burası yüksek. Çok yüksek, değil mi, cidden, yani--
   tr: ÜÇ! Burası yüksek. Çok yüksek, değil mi, cidden, yani--
Line 8,706: Line 8,658:
   pt: Ok, contar até três só dá tempo demais para pensar nisto. Vamos, ah, contar só até um desta vez. Ok, pronta?
   pt: Ok, contar até três só dá tempo demais para pensar nisto. Vamos, ah, contar só até um desta vez. Ok, pronta?
   ro: Ok, dacă număr până la trei am prea mult timp de gândire. Aşa că, direct la unu de data asta. Ok, eşti gata?
   ro: Ok, dacă număr până la trei am prea mult timp de gândire. Aşa că, direct la unu de data asta. Ok, eşti gata?
   ru: Уитли: Знаешь, если на счёт «три», то ты слишком долго сомневаешься. Давай на «раз». Готова?
   ru: Знаешь, если на счёт «три», то ты слишком долго сомневаешься. Давай на «раз». Готова?
   sv: Det var en dålig idé att räkna till tre, man hinner tänka för mycket. Vi kör på ett i stället. Är du beredd?
   sv: Det var en dålig idé att räkna till tre, man hinner tänka för mycket. Vi kör på ett i stället. Är du beredd?
   tr: Pekâlâ, üçe kadar saymak sana düşünmen için çok fazla zaman tanıyor. Bu sefer, eee, bir deyince. Tamam mı, hazır mısın?
   tr: Pekâlâ, üçe kadar saymak sana düşünmen için çok fazla zaman tanıyor. Bu sefer, eee, bir deyince. Tamam mı, hazır mısın?
Line 8,730: Line 8,682:
   pt-br: UM mepegamepegamepegamepega
   pt-br: UM mepegamepegamepegamepega
   ro: UNU prinde-măprinde-măprinde-mă-prinde-mă
   ro: UNU prinde-măprinde-măprinde-mă-prinde-mă
   ru: Уитли: РАЗ! Лови-лови... Ой!
   ru: РАЗ! Лови-лови... Ой!
   sv: ETT! Ta emot mig. Ta emot mig. Ta emot mig. OOHHH!
   sv: ETT! Ta emot mig. Ta emot mig. Ta emot mig. OOHHH!
   tr: BİR Yakalabeniyakalabeniyakalabeniyakalabeniyakalabeni
   tr: BİR Yakalabeniyakalabeniyakalabeniyakalabeniyakalabeni
Line 8,754: Line 8,706:
   pt-br: Me conecte naquele bastão naquela parede ali. Vou te mostrar uma coisa.
   pt-br: Me conecte naquele bastão naquela parede ali. Vou te mostrar uma coisa.
   ro: Conectează-mă în priza aia de perete. O să-ţi arăt ceva.
   ro: Conectează-mă în priza aia de perete. O să-ţi arăt ceva.
   ru: Уитли: Подключи меня к той штуке на стене. Я тебе кое-что покажу.
   ru: Подключи меня к той штуке на стене. Я тебе кое-что покажу.
   sv: Anslut mig till den där pinnen på väggen där borta, så ska jag visa dig nåt.
   sv: Anslut mig till den där pinnen på väggen där borta, så ska jag visa dig nåt.
   tr: Beni o duvardaki girişe bağla. Sana bir şey göstereceğim.
   tr: Beni o duvardaki girişe bağla. Sana bir şey göstereceğim.
Line 8,778: Line 8,730:
   pt-br: Eu não... eu não posso fazer isso se você estiver olhando. [risada nervosa]
   pt-br: Eu não... eu não posso fazer isso se você estiver olhando. [risada nervosa]
   ro: Nu pot... nu pot s-o fac dacă te uiţi. [râde emoţionat]
   ro: Nu pot... nu pot s-o fac dacă te uiţi. [râde emoţionat]
   ru: Уитли: Не могу... Не могу, когда ты на меня смотришь...
   ru: Не могу... Не могу, когда ты на меня смотришь...
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. [nervöst skratt]
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. [nervöst skratt]
   tr: Sen... Sen izlerken yapamam. [gergin gülüş]
   tr: Sen... Sen izlerken yapamam. [gergin gülüş]
Line 8,802: Line 8,754:
   pt-br: Me conecte naquele bastão naquela parede ali. Tudo bem? E eu vou te mostrar uma coisa. Você vai ficar impressionada.
   pt-br: Me conecte naquele bastão naquela parede ali. Tudo bem? E eu vou te mostrar uma coisa. Você vai ficar impressionada.
   ro: Conectează-mă în priza aia de perete de acolo. Bine? Şi o să-ţi arăt ceva. O să fii impresionată.
   ro: Conectează-mă în priza aia de perete de acolo. Bine? Şi o să-ţi arăt ceva. O să fii impresionată.
   ru: Уитли: Подключи меня к той штуке на стене. Хорошо? Я тебе кое-что покажу. Ты будешь потрясена.
   ru: Подключи меня к той штуке на стене. Хорошо? Я тебе кое-что покажу. Ты будешь потрясена.
   sv: Anslut mig till den där pinnen på väggen där borta, så ska jag visa dig nåt. Du kommer att bli imponerad.
   sv: Anslut mig till den där pinnen på väggen där borta, så ska jag visa dig nåt. Du kommer att bli imponerad.
   tr: Beni o duvardaki girişe bağla. Tamam mı? Ben de sana bir şey göstereyim. Bundan etkileneceksin.
   tr: Beni o duvardaki girişe bağla. Tamam mı? Ben de sana bir şey göstereyim. Bundan etkileneceksin.
Line 8,826: Line 8,778:
   pt-br: Vamos lá. Só me encaixar ali.
   pt-br: Vamos lá. Só me encaixar ali.
   ro: Haide. Doar trebuie să mă înfigi acolo.
   ro: Haide. Doar trebuie să mă înfigi acolo.
   ru: Уитли: Давай, просто сунь меня туда.
   ru: Давай, просто сунь меня туда.
   sv: Kom igen nu. Anslut mig till pinnen där borta.
   sv: Kom igen nu. Anslut mig till pinnen där borta.
   tr: Devam et. Beni oraya tak işte.
   tr: Devam et. Beni oraya tak işte.
Line 8,850: Line 8,802:
   pt-br: Bem naquele bastão, ali. Apenas me coloque nele.
   pt-br: Bem naquele bastão, ali. Apenas me coloque nele.
   ro: Chiar în priza aia. Conectează-mă direct.
   ro: Chiar în priza aia. Conectează-mă direct.
   ru: Уитли: Да, в эту штуковину в стене. Прямо внутрь.
   ru: Да, в эту штуковину в стене. Прямо внутрь.
   sv: Sätt fast mig på pinnen där borta. Stick in den nu.
   sv: Sätt fast mig på pinnen där borta. Stick in den nu.
   tr: Oradaki bağlantının orası. Sadece beni tam üstüne koy.
   tr: Oradaki bağlantının orası. Sadece beni tam üstüne koy.
Line 8,874: Line 8,826:
   pt-br: É difícil. É difícil. Mas, hmm, só... me conecte, por favor.
   pt-br: É difícil. É difícil. Mas, hmm, só... me conecte, por favor.
   ro: E complicat. E complicat. Dar... conectează-mă, te rog.
   ro: E complicat. E complicat. Dar... conectează-mă, te rog.
   ru: Уитли: Это сложно, это сложно. Но ты просто подключи меня. Пожалуйста.
   ru: Это сложно, это сложно. Но ты просто подключи меня. Пожалуйста.
   sv: Det är svårt. Det är svårt. Men... du måste sticka in den.
   sv: Det är svårt. Det är svårt. Men... du måste sticka in den.
   tr: Biraz zor. Biraz zor. Ama sadece... beni bağla işte, lütfen.
   tr: Biraz zor. Biraz zor. Ama sadece... beni bağla işte, lütfen.
Line 8,898: Line 8,850:
   pt-br: Sim, SOA rude. Não vou mentir para você. Realmente SOA rude. Mas não é. Me ponha lá. Me encaixe.
   pt-br: Sim, SOA rude. Não vou mentir para você. Realmente SOA rude. Mas não é. Me ponha lá. Me encaixe.
   ro: PARE nepoliticos. N-o să te mint. PARE nepoliticos. Dar nu e. Înfige-mă direct. Conectează-mă.
   ro: PARE nepoliticos. N-o să te mint. PARE nepoliticos. Dar nu e. Înfige-mă direct. Conectează-mă.
   ru: Уитли: Звучит грубовато, я понимаю. Звучит грубовато... Но, на самом деле, всё не так. Вставь меня туда.
   ru: Звучит грубовато, я понимаю. Звучит грубовато... Но, на самом деле, всё не так. Вставь меня туда.
   sv: Det låter lite fräckt, det gör det verkligen. Men det är det inte. Stick in pinnen bara. Kom igen nu.
   sv: Det låter lite fräckt, det gör det verkligen. Men det är det inte. Stick in pinnen bara. Kom igen nu.
   tr: Kulağa kaba GELİYOR. Sana yalan söylemeyeceğim. Kulağa kaba GELİYOR. Ama değil. Beni üstüne koy. Beni bağla.
   tr: Kulağa kaba GELİYOR. Sana yalan söylemeyeceğim. Kulağa kaba GELİYOR. Ama değil. Beni üstüne koy. Beni bağla.
Line 8,922: Line 8,874:
   pt-br: É só, eu não posso fazer se você estiver assistindo. Se puder se virar rapidinho.
   pt-br: É só, eu não posso fazer se você estiver assistindo. Se puder se virar rapidinho.
   ro: Nu pot s-o fac dacă te uiţi. Poţi să... te întorci cu spatele?
   ro: Nu pot s-o fac dacă te uiţi. Poţi să... te întorci cu spatele?
   ru: Уитли: Я не могу, когда ты смотришь. А ты... можешь отвернуться?
   ru: Я не могу, когда ты смотришь. А ты... можешь отвернуться?
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. Kan du vända dig om?
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. Kan du vända dig om?
   tr: Sen izlerken yapamam. Eğer sadece... arkanı dönersen?
   tr: Sen izlerken yapamam. Eğer sadece... arkanı dönersen?
Line 8,946: Line 8,898:
   pt-br: Hmmmm. É, eu não posso fazer se você estiver olhando.
   pt-br: Hmmmm. É, eu não posso fazer se você estiver olhando.
   ro: Ummmm. Mda, nu pot s-o fac dacă te uiţi.
   ro: Ummmm. Mda, nu pot s-o fac dacă te uiţi.
   ru: Уитли: А... Да, я не могу, когда ты смотришь.
   ru: А... Да, я не могу, когда ты смотришь.
   sv: Ööööh. Jag kan inte göra det när du ser på.
   sv: Ööööh. Jag kan inte göra det när du ser på.
   tr: Eeee. Sen izlerken yapamam.
   tr: Eeee. Sen izlerken yapamam.
Line 8,970: Line 8,922:
   pt-br: Sério, não estou brincando. Você poderia se virar só por um segundo?
   pt-br: Sério, não estou brincando. Você poderia se virar só por um segundo?
   ro: Serios, nu glumesc. Poţi să te întorci cu spatele un pic?
   ro: Serios, nu glumesc. Poţi să te întorci cu spatele un pic?
   ru: Уитли: Не, серьёзно. Я не шучу. Ну отвернись на секундочку.
   ru: Не, серьёзно. Я не шучу. Ну отвернись на секундочку.
   sv: Jag menar allvar. Kan du inte vända ryggen till en liten stund?
   sv: Jag menar allvar. Kan du inte vända ryggen till en liten stund?
   tr: Cidden. Şaka yapmıyorum. Bir saniyeliğine arkanı dönebilir misin?
   tr: Cidden. Şaka yapmıyorum. Bir saniyeliğine arkanı dönebilir misin?
Line 8,994: Line 8,946:
   pt-br: Certo. [risada nervosa] Não posso fazer se ficar me olhando desse jeito. Medo.
   pt-br: Certo. [risada nervosa] Não posso fazer se ficar me olhando desse jeito. Medo.
   ro: În regulă. [râde emoţionat] Nu pot s-o fac dacă te uiţi la mine. E ciudat.
   ro: În regulă. [râde emoţionat] Nu pot s-o fac dacă te uiţi la mine. E ciudat.
   ru: Уитли: Хорошо. Я не могу, когда ты на меня так глазеешь. Жуть.
   ru: Хорошо. Я не могу, когда ты на меня так глазеешь. Жуть.
   sv: Okej. [nervöst skratt] Jag kan inte göra det när du glor på mig. Det känns konstigt.
   sv: Okej. [nervöst skratt] Jag kan inte göra det när du glor på mig. Det känns konstigt.
   tr: Pekâlâ. [gergin gülüş] Sen bana bakarken yapamam. Ürkütücü.
   tr: Pekâlâ. [gergin gülüş] Sen bana bakarken yapamam. Ürkütücü.
Line 9,018: Line 8,970:
   pt-br: O que é isso atrás de você? É só um robô num maldito bastão! Um robô diferente!
   pt-br: O que é isso atrás de você? É só um robô num maldito bastão! Um robô diferente!
   ro: Ce-i acolo în spatele tău? Doar un robot pe un băţ! Un alt robot!
   ro: Ce-i acolo în spatele tău? Doar un robot pe un băţ! Un alt robot!
   ru: Уитли: Ой, смотри, там, сзади! Там робот на таком же разъёме! Только другой!
   ru: Ой, смотри, там, сзади! Там робот на таком же разъёме! Только другой!
   sv: Titta bakom dig! En robot på en pinne! Fast en annan!
   sv: Titta bakom dig! En robot på en pinne! Fast en annan!
   tr: O arkandaki de ne? Sadece bir girişe bağlanmış bir robot! Farklı bir tane!
   tr: O arkandaki de ne? Sadece bir girişe bağlanmış bir robot! Farklı bir tane!
Line 9,042: Line 8,994:
   pt-br: Ok, escuta. Não posso... fazer se estiver assistindo. Eu sei que parece patético, perto do que já passamos, mas só se vire. Por favor?
   pt-br: Ok, escuta. Não posso... fazer se estiver assistindo. Eu sei que parece patético, perto do que já passamos, mas só se vire. Por favor?
   ro: Ok, uite ce e. Nu pot s-o fac dacă te uiţi. Ştiu că pare penibil, considerând prin ce-am trecut. Dar întoarce-te cu spatele. Te rog?
   ro: Ok, uite ce e. Nu pot s-o fac dacă te uiţi. Ştiu că pare penibil, considerând prin ce-am trecut. Dar întoarce-te cu spatele. Te rog?
   ru: Уитли: Так, слушай. Я не могу, когда ты смотришь. Понимаю, это смешно, учитывая, через что мы с тобою прошли. Ну, отвернись, а?
   ru: Так, слушай. Я не могу, когда ты смотришь. Понимаю, это смешно, учитывая, через что мы с тобою прошли. Ну, отвернись, а?
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. Det kanske verkar töntigt efter allt vi har gått igenom tillsammans, men kan du inte bara vända dig om. Snälla?
   sv: Jag kan inte göra det när du ser på. Det kanske verkar töntigt efter allt vi har gått igenom tillsammans, men kan du inte bara vända dig om. Snälla?
   tr: Tamam. Dinle. Sen izlerken yapamam. Yaşadıklarımızı düşündüğün zaman kulağa acınası geldiğinin farkındayım. Ama arkanı dön işte. Lütfen?
   tr: Tamam. Dinle. Sen izlerken yapamam. Yaşadıklarımızı düşündüğün zaman kulağa acınası geldiğinin farkındayım. Ama arkanı dön işte. Lütfen?
Line 9,066: Line 9,018:
   pt-br: Lá está ela...
   pt-br: Lá está ela...
   ro: Uite-o...
   ro: Uite-o...
   ru: Уитли: О, это она...
   ru: О, это она...
   sv: Där är hon...
   sv: Där är hon...
   tr: İşte orada...
   tr: İşte orada...
Line 9,090: Line 9,042:
   pt-br: Ali era onde eles mantinham o velho botão de liberação de neurotoxina. GRANDE responsabilidade tinha o cara que cuidava do botão de liberação de neurotoxina. E adivinha quem ERA? Não era eu. Mas eu era seu assistente e fiz muitas de suas administrações.
   pt-br: Ali era onde eles mantinham o velho botão de liberação de neurotoxina. GRANDE responsabilidade tinha o cara que cuidava do botão de liberação de neurotoxina. E adivinha quem ERA? Não era eu. Mas eu era seu assistente e fiz muitas de suas administrações.
   ro: Acolo obişnuiau să ţină butonul pentru declanşarea neurotoxinei. Responsabilitate MARE, pe umerii celui care avea în grijă butonul. Şi ştii cine ERA? Nu eu. Dar eu eram asistentul lui şi mă ocupam de multe chestii d-ale lui.
   ro: Acolo obişnuiau să ţină butonul pentru declanşarea neurotoxinei. Responsabilitate MARE, pe umerii celui care avea în grijă butonul. Şi ştii cine ERA? Nu eu. Dar eu eram asistentul lui şi mă ocupam de multe chestii d-ale lui.
   ru: Уитли: А вон там раньше была старая кнопка распыления нейротоксина. Большая ответственность — быть работать на этой кнопке. И знаешь, кто там работал? Не я. Но я был его помощником, выполнял разные его поручения.
   ru: А вон там раньше была старая кнопка распыления нейротоксина. Большая ответственность — быть работать на этой кнопке. И знаешь, кто там работал? Не я. Но я был его помощником, выполнял разные его поручения.
   sv: Där borta fanns nervgiftsknappen. Han som skötte den hade ett STORT ansvar. Och gissa vem det var? Inte jag. Men jag var hans assistent och skötte den administrativa biten åt honom.
   sv: Där borta fanns nervgiftsknappen. Han som skötte den hade ett STORT ansvar. Och gissa vem det var? Inte jag. Men jag var hans assistent och skötte den administrativa biten åt honom.
   tr: Eskiden sinir gazı boşaltma düğmesini orada tutarlardı. Sinir gazı düğmesinin başında duran adamın BÜYÜK bir sorumluluğu vardı. Tahmin et KİMDİ? Ben değildim. Ama onun asistanıydım ve onun yönetiminde pek çok iş yaptım.
   tr: Eskiden sinir gazı boşaltma düğmesini orada tutarlardı. Sinir gazı düğmesinin başında duran adamın BÜYÜK bir sorumluluğu vardı. Tahmin et KİMDİ? Ben değildim. Ama onun asistanıydım ve onun yönetiminde pek çok iş yaptım.
Line 9,114: Line 9,066:
   pt-br: Sabe, no fim, sim, me deixaram ir. Pra ser honesto, é tudo politicagem. É um grande concurso de popularidade, é tudo sobre quem você conhece, pra quem você está disposto a fazer favores, quem não toca -- ou, no meu caso, quem acidentalmente tocou -- no botão da neurotoxina.
   pt-br: Sabe, no fim, sim, me deixaram ir. Pra ser honesto, é tudo politicagem. É um grande concurso de popularidade, é tudo sobre quem você conhece, pra quem você está disposto a fazer favores, quem não toca -- ou, no meu caso, quem acidentalmente tocou -- no botão da neurotoxina.
   ro: Ştii, până la urmă m-au concediat. Doar manevre politice, ca să fiu sincer. E un imens concurs de popularitate şi pe cine eşti dispus să pupi în fund, cine nu atinge -- sau, în cazul meu, cine atinge din greşeală -- butonul neurotoxinei.
   ro: Ştii, până la urmă m-au concediat. Doar manevre politice, ca să fiu sincer. E un imens concurs de popularitate şi pe cine eşti dispus să pupi în fund, cine nu atinge -- sau, în cazul meu, cine atinge din greşeală -- butonul neurotoxinei.
   ru: Уитли: Знаешь, под конец, да, меня уволили. Это всё внутренняя политика, если честно. Всё упирается в то, знаешь ли ты нужных людей, готов ли ты почесать кому-нибудь спинку, кто не трогает — или, в моём случае, случайно трогает — кнопку нейротоксина.
   ru: Знаешь, под конец, да, меня уволили. Это всё внутренняя политика, если честно. Всё упирается в то, знаешь ли ты нужных людей, готов ли ты почесать кому-нибудь спинку, кто не трогает — или, в моём случае, случайно трогает — кнопку нейротоксина.
   sv: Ja, jag fick sparken till slut. Det är mycket politik, du vet. En enda stor popularitetstävling faktiskt, som går ut på vem som känner vem och vem som gör vem en tjänst, vem som inte trycker på – eller som i mitt fall av misstag trycker på – nervgiftsknappen.
   sv: Ja, jag fick sparken till slut. Det är mycket politik, du vet. En enda stor popularitetstävling faktiskt, som går ut på vem som känner vem och vem som gör vem en tjänst, vem som inte trycker på – eller som i mitt fall av misstag trycker på – nervgiftsknappen.
   tr: Biliyor musun, en sonunda gitmeme izin verdiler. Dürüst olmak gerekirse tamamen politikadan ibaretti. Büyük bir popülerlik yarışması, tamamen kimleri tanıdığına ve kimlerin sırtını kaşıdığına, kimlerin -- benim durumumda kazara gerçekleşen -- sinir gazı düğmesine dokunmadığına bağlı.
   tr: Biliyor musun, en sonunda gitmeme izin verdiler. Dürüst olmak gerekirse tamamen politikadan ibaretti. Büyük bir popülerlik yarışması, tamamen kimleri tanıdığına ve kimlerin sırtını kaşıdığına, kimlerin -- benim durumumda kazara gerçekleşen -- sinir gazı düğmesine dokunmadığına bağlı.
Line 9,138: Line 9,090:
   pt-br: Mas a culpa não é só minha! Você tinha que ter visto o TAMANHO daquela coisa, era gigante! Eu deveria ter recebido um aumento por todas as vezes que eu NÃO esbarrei nele.
   pt-br: Mas a culpa não é só minha! Você tinha que ter visto o TAMANHO daquela coisa, era gigante! Eu deveria ter recebido um aumento por todas as vezes que eu NÃO esbarrei nele.
   ro: Dar nu a fost doar vina mea! Trebuie să fi văzut cât de MARE era, absolut imens! Ar fi trebuit să primesc o mărire de salariu pentru toate dăţile când NU m-am împiedicat de el.
   ro: Dar nu a fost doar vina mea! Trebuie să fi văzut cât de MARE era, absolut imens! Ar fi trebuit să primesc o mărire de salariu pentru toate dăţile când NU m-am împiedicat de el.
   ru: Уитли: Но я тут ни при чём! Ты бы видела, какого она была размера! Огромная! Меня должны были повысить за все те случаи, что я умудрялся не столкнуться с ней.
   ru: Но я тут ни при чём! Ты бы видела, какого она была размера! Огромная! Меня должны были повысить за все те случаи, что я умудрялся не столкнуться с ней.
   sv: Men det var inte bara mitt fel! Du skulle bara veta hur stor den var! Jag borde ha fått löneförhöjning för alla gånger jag INTE kom emot den.
   sv: Men det var inte bara mitt fel! Du skulle bara veta hur stor den var! Jag borde ha fått löneförhöjning för alla gånger jag INTE kom emot den.
   tr: Fakat tamamıyla benim hatam değil! O şeyin BÜYÜKLÜĞÜNÜ görmeliydin, dev gibiydi! Onun içine ATLAMADIĞIM her sefer için zam almalıydım.
   tr: Fakat tamamıyla benim hatam değil! O şeyin BÜYÜKLÜĞÜNÜ görmeliydin, dev gibiydi! Onun içine ATLAMADIĞIM her sefer için zam almalıydım.
Line 9,162: Line 9,114:
   pt-br: Que pedaço de metal horrível ela era, honestamente. Como uma verdadeira maníaca.
   pt-br: Que pedaço de metal horrível ela era, honestamente. Como uma verdadeira maníaca.
   ro: Ce nesuferită era, sincer. Un maniac veritabil.
   ro: Ce nesuferită era, sincer. Un maniac veritabil.
   ru: Уитли: Знала бы ты, какая она была противная... Честно. Прямо маньяк.
   ru: Знала бы ты, какая она была противная... Честно. Прямо маньяк.
   sv: Fy vad hemsk hon var. En riktig galning.
   sv: Fy vad hemsk hon var. En riktig galning.
   tr: Ne kadar da adi bir şeydi öyle, cidden. Tam bir manyak gibi.
   tr: Ne kadar da adi bir şeydi öyle, cidden. Tam bir manyak gibi.
Line 9,186: Line 9,138:
   pt-br: Você sabe quem, você sabe quem acabou com ela no final? Você não vai acreditar nisso. Um humano.
   pt-br: Você sabe quem, você sabe quem acabou com ela no final? Você não vai acreditar nisso. Um humano.
   ro: Ştii cine a fost, cine a distrus-o până la urmă? N-o să-ţi vină să crezi. Un om.
   ro: Ştii cine a fost, cine a distrus-o până la urmă? N-o să-ţi vină să crezi. Un om.
   ru: Уитли: И ты знаешь, кто её прикончил? Кто с ней расправился в итоге? Ты не поверишь. Человек!
   ru: И ты знаешь, кто её прикончил? Кто с ней расправился в итоге? Ты не поверишь. Человек!
   sv: Vet du vem som fick henne på fall till slut? Du kommer inte att tro det. En människa.
   sv: Vet du vem som fick henne på fall till slut? Du kommer inte att tro det. En människa.
   tr: Sonunda onu kimin alaşağı ettiğini biliyor musun? Buna inanmayacaksın. Bir insan.
   tr: Sonunda onu kimin alaşağı ettiğini biliyor musun? Buna inanmayacaksın. Bir insan.
Line 9,210: Line 9,162:
   pt-br: Eu sei! Eu sei, eu também não teria acreditado.
   pt-br: Eu sei! Eu sei, eu também não teria acreditado.
   ro: Ştiu! Ştiu, nici mie nu mi-a venit să cred.
   ro: Ştiu! Ştiu, nici mie nu mi-a venit să cred.
   ru: Уитли: Я знаю, я знаю. Я бы тоже не поверил.
   ru: Я знаю, я знаю. Я бы тоже не поверил.
   sv: Jag vet! Jag skulle inte heller tro mina öron.
   sv: Jag vet! Jag skulle inte heller tro mina öron.
   tr: Biliyorum! Biliyorum. Ben de inanmazdım.
   tr: Biliyorum! Biliyorum. Ben de inanmazdım.
Line 9,234: Line 9,186:
   pt-br: Aparentemente esse humano escapou e... ninguém o viu desde então.
   pt-br: Aparentemente esse humano escapou e... ninguém o viu desde então.
   ro: Se pare că respectivul a dispărut şi nimeni nu l-a mai văzut de atunci.
   ro: Se pare că respectivul a dispărut şi nimeni nu l-a mai văzut de atunci.
   ru: Уитли: Похоже, этот человек сбежал, и никто его больше не видел.
   ru: Похоже, этот человек сбежал, и никто его больше не видел.
   sv: Människan lyckades tydligen fly och sen dess har ingen sett till honom.
   sv: Människan lyckades tydligen fly och sen dess har ingen sett till honom.
   tr: Anlaşılan bu insan kaçmış ve o zamandan beri onu kimse görmemiş.
   tr: Anlaşılan bu insan kaçmış ve o zamandan beri onu kimse görmemiş.
Line 9,258: Line 9,210:
   pt-br: Então teve meio que um tempão no qual, ahn... absolutamente nada aconteceu e depois tem a nossa fuga de agora. Então, hm... essa é mais ou menos toda a história, você agora está a par de tudo. Não toque em nada.
   pt-br: Então teve meio que um tempão no qual, ahn... absolutamente nada aconteceu e depois tem a nossa fuga de agora. Então, hm... essa é mais ou menos toda a história, você agora está a par de tudo. Não toque em nada.
   ro: Apoi a fost o perioadă destul de îndelungată când nu s-a mai întâmplat nimic, iar acum noi doi încercăm să evadăm. Cam asta-i toată povestea, acum ştii cat tot ce era de ştiut. Nu atinge nimic.
   ro: Apoi a fost o perioadă destul de îndelungată când nu s-a mai întâmplat nimic, iar acum noi doi încercăm să evadăm. Cam asta-i toată povestea, acum ştii cat tot ce era de ştiut. Nu atinge nimic.
   ru: Уитли: Потом долгое время вообще ничего не происходило, а теперь вот мы с тобой убегаем. В общих чертах, это и есть вся история, теперь ты в курсе. Ничего не трогай.
   ru: Потом долгое время вообще ничего не происходило, а теперь вот мы с тобой убегаем. В общих чертах, это и есть вся история, теперь ты в курсе. Ничего не трогай.
   sv: Efter det gick det jättelång tid utan att det hände nånting alls och nu ska vi fly tillsammans. Det var väl allt tror jag. Rör ingenting.
   sv: Efter det gick det jättelång tid utan att det hände nånting alls och nu ska vi fly tillsammans. Det var väl allt tror jag. Rör ingenting.
   tr: Sonra da kesinlikle hiçbir şeyin olmadığı uzunca bir süre vardı ve şimdi de biz kaçıyoruz. Yani az çok tüm hikaye bu, güncel bilgileri verdim sana. Hiçbir şeye dokunma.
   tr: Sonra da kesinlikle hiçbir şeyin olmadığı uzunca bir süre vardı ve şimdi de biz kaçıyoruz. Yani az çok tüm hikaye bu, güncel bilgileri verdim sana. Hiçbir şeye dokunma.
Line 9,282: Line 9,234:
   pt-br: Coloque um portal naquela parede ali, atrás de mim, e eu vou te encontrar no outro lado da sala.
   pt-br: Coloque um portal naquela parede ali, atrás de mim, e eu vou te encontrar no outro lado da sala.
   ro: Deschide un portal pe zidul din spatele meu şi ne vedem în cealaltă parte a camerei.
   ro: Deschide un portal pe zidul din spatele meu şi ne vedem în cealaltă parte a camerei.
   ru: Уитли: Открой портал в стене за мной, и переходи на другую сторону.
   ru: Открой портал в стене за мной, и переходи на другую сторону.
   sv: Släng upp en portal på väggen bakom mig, så möts vi på andra sidan rummet.
   sv: Släng upp en portal på väggen bakom mig, så möts vi på andra sidan rummet.
   tr: Arkamdaki duvara bir portal aç, ben seninle odanın diğer tarafında buluşurum.
   tr: Arkamdaki duvara bir portal aç, ben seninle odanın diğer tarafında buluşurum.
Line 9,306: Line 9,258:
   pt-br: Ah, brilhante. Você REALMENTE encontrou uma arma de portais! Sabe de uma coisa? Isso só mostra que pessoas com dano cerebral no fim são os heróis de verdade, não são? No fim do dia. Bravo.
   pt-br: Ah, brilhante. Você REALMENTE encontrou uma arma de portais! Sabe de uma coisa? Isso só mostra que pessoas com dano cerebral no fim são os heróis de verdade, não são? No fim do dia. Bravo.
   ro: Oh, genial. Chiar ai GĂSIT un dispozitiv portal! Ştii ceva? Asta nu face decât să arate că oamenii cu leziuni cerebrale sunt adevăraţii eroi până la urmă, nu-i aşa? În ultimă instanţă. Curajoşi.
   ro: Oh, genial. Chiar ai GĂSIT un dispozitiv portal! Ştii ceva? Asta nu face decât să arate că oamenii cu leziuni cerebrale sunt adevăraţii eroi până la urmă, nu-i aşa? În ultimă instanţă. Curajoşi.
   ru: Уитли: О, супер! Ты нашла портальную пушку! Это прекрасная иллюстрация, что люди с повреждениями мозга, в конечном итоге, — настоящие герои, правда? Какая храбрость!
   ru: О, супер! Ты нашла портальную пушку! Это прекрасная иллюстрация, что люди с повреждениями мозга, в конечном итоге, — настоящие герои, правда? Какая храбрость!
   sv: Lysande. Du hittade en portalpistol! Det bevisar att personer med hjärnskador är de verkliga hjältarna, eller hur? När allt kommer omkring liksom. Hjältar.
   sv: Lysande. Du hittade en portalpistol! Det bevisar att personer med hjärnskador är de verkliga hjältarna, eller hur? När allt kommer omkring liksom. Hjältar.
   tr: Ah, mükemmel. Bir portal silahı buldun! Biliyor musun, bu her şeyin sonunda gerçek kahramanların beyin hasarlı kişiler olduğunu gösteriyor, değil mi? Nihayetinde. Cesurlar.
   tr: Ah, mükemmel. Bir portal silahı buldun! Biliyor musun, bu her şeyin sonunda gerçek kahramanların beyin hasarlı kişiler olduğunu gösteriyor, değil mi? Nihayetinde. Cesurlar.
Line 9,330: Line 9,282:
   pt-br: Logo atrás de mim.
   pt-br: Logo atrás de mim.
   ro: Chiar în spatele meu.
   ro: Chiar în spatele meu.
   ru: Уитли: Прямо за мной.
   ru: Прямо за мной.
   sv: Precis bakom mig.
   sv: Precis bakom mig.
   tr: Tam arkama.
   tr: Tam arkama.
Line 9,354: Line 9,306:
   pt-br: Só colocar um portal logo atrás de mim e passar para o outro lado.
   pt-br: Só colocar um portal logo atrás de mim e passar para o outro lado.
   ro: Deschide un portal chiar în spatele meu şi vino pe partea asta.
   ro: Deschide un portal chiar în spatele meu şi vino pe partea asta.
   ru: Уитли: Просто открой портал за мной, и переходи на ту сторону.
   ru: Просто открой портал за мной, и переходи на ту сторону.
   sv: Släng upp en portal bakom mig och ta dig över till andra sidan.
   sv: Släng upp en portal bakom mig och ta dig över till andra sidan.
   tr: Tam arkama bir portal aç ve diğer tarafa gel.
   tr: Tam arkama bir portal aç ve diğer tarafa gel.
Line 9,378: Line 9,330:
   pt-br: Coloca um portalzinho, certo? Atrás de mim. E depois passa por ele.
   pt-br: Coloca um portalzinho, certo? Atrás de mim. E depois passa por ele.
   ro: Deschide un portal micuţ, chiar acolo, ok? În spatele meu. Şi intră în el pe urmă.
   ro: Deschide un portal micuţ, chiar acolo, ok? În spatele meu. Şi intră în el pe urmă.
   ru: Уитли: Открываешь портальчик, вот тут, да? За мной... И проходишь через него...
   ru: Открываешь портальчик, вот тут, да? За мной... И проходишь через него...
   sv: Släng upp en liten portal där. Bakom mig. Och kliv igenom.
   sv: Släng upp en liten portal där. Bakom mig. Och kliv igenom.
   tr: Bir portal aç tam oraya, tamam mı? Arkama. Ve buraya gel.
   tr: Bir portal aç tam oraya, tamam mı? Arkama. Ve buraya gel.
Line 9,402: Line 9,354:
   pt-br: Tudo bem, deixe eu explicar novamente. Coloque um portal. Atrás de mim. Certo? E depois passa por ele.
   pt-br: Tudo bem, deixe eu explicar novamente. Coloque um portal. Atrás de mim. Certo? E depois passa por ele.
   ro: Ok, hai să-ţi mai explic o dată. Deschide un portal. În spatele meu. Ok? Şi foloseşte-l.
   ro: Ok, hai să-ţi mai explic o dată. Deschide un portal. În spatele meu. Ok? Şi foloseşte-l.
   ru: Уитли: Хорошо, объясняю ещё раз. Открываешь портал. За мной. Так? И проходишь сквозь него.
   ru: Хорошо, объясняю ещё раз. Открываешь портал. За мной. Так? И проходишь сквозь него.
   sv: Okej, en gång till. Släng upp en portal. Bakom mig. Okej? Och kliv igenom.
   sv: Okej, en gång till. Släng upp en portal. Bakom mig. Okej? Och kliv igenom.
   tr: Tamam, bir daha anlatayım. Bir portal aç. Arkama. Tamam mı? Ve buraya gel.
   tr: Tamam, bir daha anlatayım. Bir portal aç. Arkama. Tamam mı? Ve buraya gel.
Line 9,426: Line 9,378:
   pt-br: Coloque um portal. Atrás de mim, na parede. Passe por ele.
   pt-br: Coloque um portal. Atrás de mim, na parede. Passe por ele.
   ro: Deschide un portal. În spatele meu, pe zid. Şi foloseşte-l.
   ro: Deschide un portal. În spatele meu, pe zid. Şi foloseşte-l.
   ru: Уитли: Открой портал. За мной, на стене. И проходи сквозь него.
   ru: Открой портал. За мной, на стене. И проходи сквозь него.
   sv: Släng upp en portal. På väggen bakom mig. Och kliv igenom.
   sv: Släng upp en portal. På väggen bakom mig. Och kliv igenom.
   tr: Bir portal aç. Arkama, duvara. Buraya gel.
   tr: Bir portal aç. Arkama, duvara. Buraya gel.
Line 9,450: Line 9,402:
   pt-br: Passe por aí.
   pt-br: Passe por aí.
   ro: Hai aici.
   ro: Hai aici.
   ru: Уитли: Проходи насквозь.
   ru: Проходи насквозь.
   sv: Ta dig igenom.
   sv: Ta dig igenom.
   tr: Buraya gel.
   tr: Buraya gel.
Line 9,474: Line 9,426:
   pt-br: Passe para o outro lado.
   pt-br: Passe para o outro lado.
   ro: Hai aici pe partea asta.
   ro: Hai aici pe partea asta.
   ru: Уитли: Проходи сквозь него на ту сторону.
   ru: Проходи сквозь него на ту сторону.
   sv: Ta dig igenom till andra sidan.
   sv: Ta dig igenom till andra sidan.
   tr: Diğer tarafa gel.
   tr: Diğer tarafa gel.
Line 9,498: Line 9,450:
   pt-br: Passe por ele.
   pt-br: Passe por ele.
   ro: Hai aici.
   ro: Hai aici.
   ru: Уитли: Проходи насквозь.
   ru: Проходи насквозь.
   sv: Ta dig igenom.
   sv: Ta dig igenom.
   tr: Buraya gel.
   tr: Buraya gel.
Line 9,522: Line 9,474:
   pt-br: OK, NADA DE PÂNICO! Eu ainda posso parar isso, sem problema. Tem uma senha! Eu consigo contorná-la. Lá vamos nós.
   pt-br: OK, NADA DE PÂNICO! Eu ainda posso parar isso, sem problema. Tem uma senha! Eu consigo contorná-la. Lá vamos nós.
   ro: Okay, NU TE PANICA! Încă mai pot s-o opresc, nicio problemă. E o parolă! O s-o sparg. Da, uite aşa.
   ro: Okay, NU TE PANICA! Încă mai pot s-o opresc, nicio problemă. E o parolă! O s-o sparg. Da, uite aşa.
   ru: Уитли: Окей, не паникуй! Я сейчас всё остановлю, не проблема. Здесь пароль, я его взломаю. Поехали.
   ru: Окей, не паникуй! Я сейчас всё остановлю, не проблема. Здесь пароль, я его взломаю. Поехали.
   sv: Ta det bara LUGNT! Jag kan stoppa det här, inga problem. Det finns ett lösenord! Måste bara knäcka det. Nu kör vi.
   sv: Ta det bara LUGNT! Jag kan stoppa det här, inga problem. Det finns ett lösenord! Måste bara knäcka det. Nu kör vi.
   tr: Tamam, PANİK YAPMA! Bunu hala durdurabilirim, sorun değil. Bir parola var! Hacklerim. İşte başlıyoruz.
   tr: Tamam, PANİK YAPMA! Bunu hala durdurabilirim, sorun değil. Bir parola var! Hacklerim. İşte başlıyoruz.
Line 9,546: Line 9,498:
   pt-br: A... A... A... A... A... A.
   pt-br: A... A... A... A... A... A.
   ro: A... A... A... A... A... A.
   ro: A... A... A... A... A... A.
   ru: Уитли: A, A, A, A, A, A.
   ru: A, A, A, A, A, A.
   sv: A... A... A... A... A... A.
   sv: A... A... A... A... A... A.
   tr: A... A... A... A... A... A.
   tr: A... A... A... A... A... A.
Line 9,570: Line 9,522:
   pt-br: Ok. Novo plano. Aja naturalmente. Não fizemos NADA de errado.
   pt-br: Ok. Novo plano. Aja naturalmente. Não fizemos NADA de errado.
   ro: Ok. Plan nou. Rămâi calmă. Nu am făcut NIMIC greşit.
   ro: Ok. Plan nou. Rămâi calmă. Nu am făcut NIMIC greşit.
   ru: Уитли: Новый план. Веди себя естественно. Мы ничего плохого не сделали.
   ru: Новый план. Веди себя естественно. Мы ничего плохого не сделали.
   sv: Okej. Ny plan. Var dig själv. Vi har INTE gjort nåt fel.
   sv: Okej. Ny plan. Var dig själv. Vi har INTE gjort nåt fel.
   tr: Tamam. Yeni plan. Doğal davran. Yanlış HİÇBİR ŞEY yapmadık.
   tr: Tamam. Yeni plan. Doğal davran. Yanlış HİÇBİR ŞEY yapmadık.
Line 9,594: Line 9,546:
   pt-br: Olá!
   pt-br: Olá!
   ro: Bună!
   ro: Bună!
   ru: Уитли: Привет!
   ru: Привет!
   sv: Hallå!
   sv: Hallå!
   tr: Merhaba!
   tr: Merhaba!
Line 9,618: Line 9,570:
   pt-br: Você fez O QUÊ?
   pt-br: Você fez O QUÊ?
   ro: CE ai făcut?
   ro: CE ai făcut?
   ru: Уитли: Что ты сделала?
   ru: Что ты сделала?
   sv: Vad hade du gjort sa du?
   sv: Vad hade du gjort sa du?
   tr: NE YAPTIN?
   tr: NE YAPTIN?
Line 9,642: Line 9,594:
   pt-br: Não... espera, eu fiz com o B? Você tem uma caneta? Melhor começar a anotar.
   pt-br: Não... espera, eu fiz com o B? Você tem uma caneta? Melhor começar a anotar.
   ro: Nu. Stai, am încercat B? Ai un creion? Începe să notezi astea.
   ro: Nu. Stai, am încercat B? Ai un creion? Începe să notezi astea.
   ru: Уитли: Нет. Стоп, я уже пробовал Б? У тебя есть ручка? Записывай...
   ru: Нет. Стоп, я уже пробовал Б? У тебя есть ручка? Записывай...
   sv: Vänta lite, har jag testat med B? Har du en penna? Börja anteckna.
   sv: Vänta lite, har jag testat med B? Har du en penna? Börja anteckna.
   tr: Hayır. Bekle, B'yi yaptım mı? Yanında kalem var mı? Bunları not almaya başla.
   tr: Hayır. Bekle, B'yi yaptım mı? Yanında kalem var mı? Bunları not almaya başla.
Line 9,666: Line 9,618:
   pt-br: Ok, desça essas escadas, por favor?
   pt-br: Ok, desça essas escadas, por favor?
   ro: Ok, ia-o pe scările alea, te rog?
   ro: Ok, ia-o pe scările alea, te rog?
   ru: Уитли: Так, теперь по лестнице.
   ru: Так, теперь по лестнице.
   sv: Okay, kan vi gå nedför den här trappan?
   sv: Okay, kan vi gå nedför den här trappan?
   tr: Tamam, merdivenlerden aşağı in, lütfen?
   tr: Tamam, merdivenlerden aşağı in, lütfen?
Line 9,690: Line 9,642:
   pt-br: Ok, só descer essas escadas.
   pt-br: Ok, só descer essas escadas.
   ro: Ok, ia-o pe scările astea.
   ro: Ok, ia-o pe scările astea.
   ru: Уитли: Теперь, вниз по лестнице.
   ru: Теперь, вниз по лестнице.
   sv: Okej, nedför den här trappan.
   sv: Okej, nedför den här trappan.
   tr: Tamam, bu merdivenlerden aşağı in.
   tr: Tamam, bu merdivenlerden aşağı in.
Line 9,713: Line 9,665:
   pt-br: Esta é a sala principal dos interruptores. Procure um interruptor que diz CÁPSULA DE FUGA. Tá certo? Não toque em mais NADA.
   pt-br: Esta é a sala principal dos interruptores. Procure um interruptor que diz CÁPSULA DE FUGA. Tá certo? Não toque em mais NADA.
   ro: Asta e camera cu întrerupătoarele principale. Caută un buton pe care scrie UNITATE DE SALVARE. Ok? Nu atinge NIMIC altceva.
   ro: Asta e camera cu întrerupătoarele principale. Caută un buton pe care scrie UNITATE DE SALVARE. Ok? Nu atinge NIMIC altceva.
   ru: Уитли: Это главная пультовая. Ищи переключатель, на котором написано «Спасательная капсула». Хорошо? Больше ничего не трогай.
   ru: Это главная пультовая. Ищи переключатель, на котором написано «Спасательная капсула». Хорошо? Больше ничего не трогай.
   sv: Här inne finns huvudströmbrytaren. Leta efter en knapp som det står UTRYMNINGSKAPSEL på. Rör INGENTING annat.
   sv: Här inne finns huvudströmbrytaren. Leta efter en knapp som det står UTRYMNINGSKAPSEL på. Rör INGENTING annat.
   tr: Burası ana şalter odası. Üstünde KAÇIŞ BÖLMESİ yazan bir şalter ara. Tamam mı? Başka HİÇBİR ŞEYE dokunma.
   tr: Burası ana şalter odası. Üstünde KAÇIŞ BÖLMESİ yazan bir şalter ara. Tamam mı? Başka HİÇBİR ŞEYE dokunma.
Line 9,737: Line 9,689:
   pt-br: Não o vejo... em lugar algum. Quer saber, me conecte e eu vou ligar as luzes.
   pt-br: Não o vejo... em lugar algum. Quer saber, me conecte e eu vou ligar as luzes.
   ro: Nu pot... să văd peste tot. Hai să facem aşa, conectează-mă ca să pot aprinde luminile.
   ro: Nu pot... să văd peste tot. Hai să facem aşa, conectează-mă ca să pot aprinde luminile.
   ru: Уитли: Ты её где-нибудь видишь? Я не вижу. Слушай, подсоедини меня, и я зажгу свет.
   ru: Ты её где-нибудь видишь? Я не вижу. Слушай, подсоедини меня, и я зажгу свет.
   sv: Jag ser den inte. Om du ansluter mig, så sätter jag på belysningen.
   sv: Jag ser den inte. Om du ansluter mig, så sätter jag på belysningen.
   tr: Hiçbir yerde... göremiyorum. Biliyor musun ne diyeceğim, beni bağla da ışıkları açayım.
   tr: Hiçbir yerde... göremiyorum. Biliyor musun ne diyeceğim, beni bağla da ışıkları açayım.
Line 9,761: Line 9,713:
   pt-br: Aqui vamos nós. Luzes acesas.
   pt-br: Aqui vamos nós. Luzes acesas.
   ro: Uite aşa. Luminile sunt aprinse.
   ro: Uite aşa. Luminile sunt aprinse.
   ru: Уитли: Готово. Свет включен.
   ru: Готово. Свет включен.
   sv: Så där ja. Belysningen är på.
   sv: Så där ja. Belysningen är på.
   tr: İşte oldu. Işıklar açıldı.
   tr: İşte oldu. Işıklar açıldı.
Line 9,785: Line 9,737:
   pt-br: Esta é a sala principal dos interruptores.
   pt-br: Esta é a sala principal dos interruptores.
   ro: Asta e camera cu întrerupătoarele principale.
   ro: Asta e camera cu întrerupătoarele principale.
   ru: Уитли: Это главная пультовая.
   ru: Это главная пультовая.
   sv: Här inne finns huvudströmbrytaren.
   sv: Här inne finns huvudströmbrytaren.
   tr: Burası ana şalter odası.
   tr: Burası ana şalter odası.
Line 9,809: Line 9,761:
   pt-br: Não estou interessado em outra coisa, não toque em outra coisa, nem — nem OLHE para outra coisa, só — bem, obviamente você precisa olhar tudo para — para encontrar a CÁPSULA DE FUGA, mas — mas logo quando encontrar algo que não diz CÁPSULA DE FUGA, olhe para outro lugar e depois pra outro. Certo? Mas não toque em outra coisa nem olhe para outras coisas – bem, olhe para outras coisas, mas não... você entendeu.
   pt-br: Não estou interessado em outra coisa, não toque em outra coisa, nem — nem OLHE para outra coisa, só — bem, obviamente você precisa olhar tudo para — para encontrar a CÁPSULA DE FUGA, mas — mas logo quando encontrar algo que não diz CÁPSULA DE FUGA, olhe para outro lugar e depois pra outro. Certo? Mas não toque em outra coisa nem olhe para outras coisas – bem, olhe para outras coisas, mas não... você entendeu.
   ro: Nu ne interesează altceva. Nu ATINGE nimic altceva. Nici măcar nu te UITA la altceva, doar-- mă rog, trebuie să ne uităm la tot ca să găsim UNITATEA DE SALVARE, dar dacă te uiţi la ceva şi nu scrie UNITATE DE SALVARE, mută-ţi imediat privirea în altă parte. Ok? Dar nu atinge nimic altceva sau uita la-- mă rog, uita la alte chestii, dar nu... în fine, înţelegi tu.
   ro: Nu ne interesează altceva. Nu ATINGE nimic altceva. Nici măcar nu te UITA la altceva, doar-- mă rog, trebuie să ne uităm la tot ca să găsim UNITATEA DE SALVARE, dar dacă te uiţi la ceva şi nu scrie UNITATE DE SALVARE, mută-ţi imediat privirea în altă parte. Ok? Dar nu atinge nimic altceva sau uita la-- mă rog, uita la alte chestii, dar nu... în fine, înţelegi tu.
   ru: Уитли: Так! Ничего не трогаем. Ни на что не смотрим... Нет, смотреть тебе надо, чтобы найти спасательную капсулу, но как только ты на что-то посмотрела, и там не написано: «Спасательная капсула», — больше на это не смотришь. Хорошо? Но ничего не трогай, и ни на что не смотри... Ну, вернее, смотри, но не... Ну, ты поняла.
   ru: Так! Ничего не трогаем. Ни на что не смотрим... Нет, смотреть тебе надо, чтобы найти спасательную капсулу, но как только ты на что-то посмотрела, и там не написано: «Спасательная капсула», — больше на это не смотришь. Хорошо? Но ничего не трогай, и ни на что не смотри... Ну, вернее, смотри, но не... Ну, ты поняла.
   sv: Det är det enda av intresse. RÖR ingenting annat. Du behöver inte ens TITTA på nåt annat. Eller. Du måste naturligtvis se dig omkring för att få syn på UTRYMNINGSKAPSELN, men när du ser nåt som det inte står UTRYMNINGSKAPSEL på kan du börja titta på annat. Okej? Men rör ingenting annat och titta inte på nåt. Eller. Du kan titta, men inte... Ja, du fattar.
   sv: Det är det enda av intresse. RÖR ingenting annat. Du behöver inte ens TITTA på nåt annat. Eller. Du måste naturligtvis se dig omkring för att få syn på UTRYMNINGSKAPSELN, men när du ser nåt som det inte står UTRYMNINGSKAPSEL på kan du börja titta på annat. Okej? Men rör ingenting annat och titta inte på nåt. Eller. Du kan titta, men inte... Ja, du fattar.
   tr: Başka şeyler ilgimizi çekmiyor. Başka hiçbir şeye DOKUNMA. Başka şeylere BAKMA bile, sadece--eh, elbette KAÇIŞ BÖLMESİNİ bulmak için diğer her şeye de bakman gerekecek, ama bir şeye bakmışsan ve KAÇIŞ BÖLMESİ yazmıyorsa başka bir şeye bak, sıradakine bak. Tamam mı? Başka hiçbir şeye dokunma veya bakma--eh, diğer şeylere bak, ama... anladın sen.
   tr: Başka şeyler ilgimizi çekmiyor. Başka hiçbir şeye DOKUNMA. Başka şeylere BAKMA bile, sadece--eh, elbette KAÇIŞ BÖLMESİNİ bulmak için diğer her şeye de bakman gerekecek, ama bir şeye bakmışsan ve KAÇIŞ BÖLMESİ yazmıyorsa başka bir şeye bak, sıradakine bak. Tamam mı? Başka hiçbir şeye dokunma veya bakma--eh, diğer şeylere bak, ama... anladın sen.
Line 9,833: Line 9,785:
   pt-br: Consegue vê-lo em algum lugar? Não o vejo em lugar algum. Ahnnn. Quer saber, me conecte e eu vou ligar as luzes.
   pt-br: Consegue vê-lo em algum lugar? Não o vejo em lugar algum. Ahnnn. Quer saber, me conecte e eu vou ligar as luzes.
   ro: Îl vezi pe undeva? Nu-l văd nicăieri. Uh. Ştii ceva, conectează-mă ca să aprind luminile.
   ro: Îl vezi pe undeva? Nu-l văd nicăieri. Uh. Ştii ceva, conectează-mă ca să aprind luminile.
   ru: Уитли: Ты её где-нибудь видишь? Я не вижу. А... Слушай, подключи меня, и я зажгу свет.
   ru: Ты её где-нибудь видишь? Я не вижу. А... Слушай, подключи меня, и я зажгу свет.
   sv: Ser du till den? Jag ser den i alla fall inte. Om du bara ansluter mig så ska jag sätta på belysningen.
   sv: Ser du till den? Jag ser den i alla fall inte. Om du bara ansluter mig så ska jag sätta på belysningen.
   tr: Onu görebiliyor musun? Ben göremiyorum. Ah. Ne diyeceğim bak, beni bağla da ışıkları açayım.
   tr: Onu görebiliyor musun? Ben göremiyorum. Ah. Ne diyeceğim bak, beni bağla da ışıkları açayım.
Line 9,851: Line 9,803:
   pl: „Niech stanie się światłość”. To ten... Bóg. Tak, Boga cytowałem.
   pl: „Niech stanie się światłość”. To ten... Bóg. Tak, Boga cytowałem.
   ro: 'Să fie lumină'! Asta a zis, uh... Dumnezeu. Îl citam pe Dumnezeu.
   ro: 'Să fie lumină'! Asta a zis, uh... Dumnezeu. Îl citam pe Dumnezeu.
   ru: Уитли: «Да будет свет». Это бог. Я цитировал бога.
   ru: «Да будет свет». Это бог. Я цитировал бога.
   tr: 'Işık olsun.' Bu, eee... Tanrı'dandı. Tanrı'dan alıntı yapıyordum.
   tr: 'Işık olsun.' Bu, eee... Tanrı'dandı. Tanrı'dan alıntı yapıyordum.
   zh-hans: “要有光。”这,呃... 天呐。我在引用上帝的话。
   zh-hans: “要有光。”这,呃... 天呐。我在引用上帝的话。
Line 9,874: Line 9,826:
   pt-br: Procure um interruptor que diz CÁPSULA DE FUGA. Certo? Não toque em mais NADA.
   pt-br: Procure um interruptor que diz CÁPSULA DE FUGA. Certo? Não toque em mais NADA.
   ro: Caută un buton pe care scrie UNITATE DE SALVARE. Ok? Nu atinge NIMIC altceva.
   ro: Caută un buton pe care scrie UNITATE DE SALVARE. Ok? Nu atinge NIMIC altceva.
   ru: Уитли: Ищи переключатель для спасательной капсулы. Хорошо? Больше ничего не трогай.
   ru: Ищи переключатель для спасательной капсулы. Хорошо? Больше ничего не трогай.
   sv: Vi letar efter en knapp som det står UTRYMNINGSKAPSEL på. Okej? Rör INGENTING annat.
   sv: Vi letar efter en knapp som det står UTRYMNINGSKAPSEL på. Okej? Rör INGENTING annat.
   tr: KAÇIŞ BÖLMESİ yazan bir şalter ara. Tamam mı? Başka HİÇBİR ŞEYE dokunma.
   tr: KAÇIŞ BÖLMESİ yazan bir şalter ara. Tamam mı? Başka HİÇBİR ŞEYE dokunma.
Line 9,898: Line 9,850:
   pt-br: Ai.
   pt-br: Ai.
   ro: OW.
   ro: OW.
   ru: Уитли: Ай!
   ru: Ай!
   sv: AJ.
   sv: AJ.
   tr: OF.
   tr: OF.
Line 9,922: Line 9,874:
   pt-br: Ai...
   pt-br: Ai...
   ro: OW...
   ro: OW...
   ru: Уитли: Ой!
   ru: Ой!
   sv: AJ...
   sv: AJ...
   tr: OF...
   tr: OF...
Line 9,946: Line 9,898:
   pt-br: Eu. Não. Estou. Morto! Não estou morto! [risada]
   pt-br: Eu. Não. Estou. Morto! Não estou morto! [risada]
   ro: Nu. Sunt. Mort! Nu sunt mort! [râde]
   ro: Nu. Sunt. Mort! Nu sunt mort! [râde]
   ru: Уитли: Я... не умер. Я не умер! Ха-ха-ха!
   ru: Я... не умер. Я не умер! Ха-ха-ха!
   sv: Jag. Är. Inte. Död! Jag är inte död! [skrattar]
   sv: Jag. Är. Inte. Död! Jag är inte död! [skrattar]
   tr: Öl-me-dim! Ölmedim! [güler]
   tr: Öl-me-dim! Ölmedim! [güler]
Line 9,970: Line 9,922:
   pt-br: Mas eu não posso mover. Esse é o problema agora.
   pt-br: Mas eu não posso mover. Esse é o problema agora.
   ro: Nu mă pot mişca, însă. Asta e problema acum.
   ro: Nu mă pot mişca, însă. Asta e problema acum.
   ru: Уитли: Но я не могу двигаться. Это проблема.
   ru: Но я не могу двигаться. Это проблема.
   sv: Men jag kan inte röra mig. Det är ett problem.
   sv: Men jag kan inte röra mig. Det är ett problem.
   tr: Hareket edemiyorum gerçi. Şu anki sorun bu.
   tr: Hareket edemiyorum gerçi. Şu anki sorun bu.
Line 9,994: Line 9,946:
   pt-br: Sim, vai e faça!
   pt-br: Sim, vai e faça!
   ro: Da, fă-o!
   ro: Da, fă-o!
   ru: Уитли: Да, да, давай!
   ru: Да, да, давай!
   sv: Ja, gör det!
   sv: Ja, gör det!
   tr: Evet, yap bunu!
   tr: Evet, yap bunu!
Line 10,018: Line 9,970:
   pt-br: Vai!
   pt-br: Vai!
   ro: Fă-o!
   ro: Fă-o!
   ru: Уитли: Сделай это!
   ru: Сделай это!
   sv: Gör det!
   sv: Gör det!
   tr: Yap şunu!
   tr: Yap şunu!
Line 10,042: Line 9,994:
   pt-br: Não dê ouvidos a ela, vai.
   pt-br: Não dê ouvidos a ela, vai.
   ro: N-o asculta, fă-o.
   ro: N-o asculta, fă-o.
   ru: Уитли: Не слушай её, сделай это!
   ru: Не слушай её, сделай это!
   sv: Lyssna inte på henne. Gör det bara.
   sv: Lyssna inte på henne. Gör det bara.
   tr: Onu dinleme, yap bunu.
   tr: Onu dinleme, yap bunu.
Line 10,066: Line 10,018:
   pt-br: Não, você tem que conectar esse imbecil no mainframe!
   pt-br: Não, você tem que conectar esse imbecil no mainframe!
   ro: Nu, ar trebui să-l conectezi pe idiotul ăla mic la reţeaua primară!
   ro: Nu, ar trebui să-l conectezi pe idiotul ăla mic la reţeaua primară!
   ru: Уитли: Нет, ты должна подключить этого идиота к серверу!
   ru: Нет, ты должна подключить этого идиота к серверу!
   sv: Du ska VISST ansluta den lilla idioten till stordatorn!
   sv: Du ska VISST ansluta den lilla idioten till stordatorn!
   tr: Hayır, o küçük aptalı anabilgisayara bağlamalısın!
   tr: Hayır, o küçük aptalı anabilgisayara bağlamalısın!
Line 10,090: Line 10,042:
   pt-br: Se atreva. Se atreva a sonhar. Sonhe alto.
   pt-br: Se atreva. Se atreva a sonhar. Sonhe alto.
   ro: Îndrăzneşte. Îndrăzneşte să visezi. Fără limite.
   ro: Îndrăzneşte. Îndrăzneşte să visezi. Fără limite.
   ru: Уитли: Смелее! Вперёд, к мечте! Прямо к звёздам!
   ru: Смелее! Вперёд, к мечте! Прямо к звёздам!
   sv: Du törs. Våga drömma lite. Sikta mot stjärnorna.
   sv: Du törs. Våga drömma lite. Sikta mot stjärnorna.
   tr: Cüret et. Hayal kurmaya cüret et. Yıldızları hedefle.
   tr: Cüret et. Hayal kurmaya cüret et. Yıldızları hedefle.
Line 10,114: Line 10,066:
   pt-br: Olá!
   pt-br: Olá!
   ro: Bună!
   ro: Bună!
   ru: Уитли: Привет!
   ru: Привет!
   sv: Hallå!
   sv: Hallå!
   tr: Merhaba!
   tr: Merhaba!
Line 10,138: Line 10,090:
   pt-br: Deixe-me conectado! Deixe-me conectado! Vá e aperte!
   pt-br: Deixe-me conectado! Deixe-me conectado! Vá e aperte!
   ro: Lasă-mă înăuntru! Lasă-mă înăuntru! Du-te şi apasă-l!
   ro: Lasă-mă înăuntru! Lasă-mă înăuntru! Du-te şi apasă-l!
   ru: Уитли: Не отключай, не отключай! Иди нажми её!
   ru: Не отключай, не отключай! Иди нажми её!
   sv: Låt mig vara! Låt mig vara! Tryck!
   sv: Låt mig vara! Låt mig vara! Tryck!
   tr: Beni bırak! Beni bırak! Git bas şuna!
   tr: Beni bırak! Beni bırak! Git bas şuna!
Line 10,162: Line 10,114:
   pt-br: Eu tive uma ideia! Faça o que está sendo dito, me conecte!
   pt-br: Eu tive uma ideia! Faça o que está sendo dito, me conecte!
   ro: Am o idee! Fă ce-ţi zice, conectează-mă!
   ro: Am o idee! Fă ce-ţi zice, conectează-mă!
   ru: Уитли: У меня идея: сделай, как сказано! Подключи меня!
   ru: У меня идея: сделай, как сказано! Подключи меня!
   sv: Jag har en idé! Gör som det står och anslut mig!
   sv: Jag har en idé! Gör som det står och anslut mig!
   tr: Bir fikrim var! Söylediği gibi yap, beni bağla!
   tr: Bir fikrim var! Söylediği gibi yap, beni bağla!
Line 10,186: Line 10,138:
   pt-br: Vamos, pare de perder tempo! Me conecte!
   pt-br: Vamos, pare de perder tempo! Me conecte!
   ro: Haide, lasă tâmpeniile! Conectează-mă!
   ro: Haide, lasă tâmpeniile! Conectează-mă!
   ru: Уитли: Ну, хватит тянуть! Подключи меня!
   ru: Ну, хватит тянуть! Подключи меня!
   sv: Kom igen nu, sluta tramsa! Anslut mig!
   sv: Kom igen nu, sluta tramsa! Anslut mig!
   tr: Hadi, oyalanmayı bırak! Beni bağla!
   tr: Hadi, oyalanmayı bırak! Beni bağla!
Line 10,210: Line 10,162:
   pt-br: Me conecte, me conecte!
   pt-br: Me conecte, me conecte!
   ro: Conectează-mă, conectează-mă!
   ro: Conectează-mă, conectează-mă!
   ru: Уитли: Подключи, подключи меня!
   ru: Подключи, подключи меня!
   sv: Anslut mig, anslut mig!
   sv: Anslut mig, anslut mig!
   tr: Beni bağla, beni bağla!
   tr: Beni bağla, beni bağla!
Line 10,234: Line 10,186:
   pt-br: Eu quero ser conectado, por favor!
   pt-br: Eu quero ser conectado, por favor!
   ro: Vreau să mă conectezi, te rog!
   ro: Vreau să mă conectezi, te rog!
   ru: Уитли: Будь добра, подключи меня. Пожалуйста!
   ru: Будь добра, подключи меня. Пожалуйста!
   sv: Jag vill att du ansluter mig! Snälla!
   sv: Jag vill att du ansluter mig! Snälla!
   tr: Bağlanmak istiyorum, lütfen!
   tr: Bağlanmak istiyorum, lütfen!
Line 10,258: Line 10,210:
   pt-br: Ahhhh, estamos tão perto, me conecte!
   pt-br: Ahhhh, estamos tão perto, me conecte!
   ro: Ohhhh, suntem atât de aproape, conectează-mă!
   ro: Ohhhh, suntem atât de aproape, conectează-mă!
   ru: Уитли: О, мы уже близко! Подключи меня!
   ru: О, мы уже близко! Подключи меня!
   sv: Vi är så nära nu, anslut mig!
   sv: Vi är så nära nu, anslut mig!
   tr: Ahhh, çok yakınız, bağla beni!
   tr: Ahhh, çok yakınız, bağla beni!
Line 10,282: Line 10,234:
   pt-br: Ah! O que podemos fazer comigo então. Eu sei! Me conecte na porta, por favor.
   pt-br: Ah! O que podemos fazer comigo então. Eu sei! Me conecte na porta, por favor.
   ro: Oh! Ce să faci cu mine atunci. Ştiu! Conectează-mă în portul ăla, te rog.
   ro: Oh! Ce să faci cu mine atunci. Ştiu! Conectează-mă în portul ăla, te rog.
   ru: Уитли: О! А что со мной делать? Я знаю! Подключи меня к порту, пожалуйста!
   ru: О! А что со мной делать? Я знаю! Подключи меня к порту, пожалуйста!
   sv: Vad ska vi göra med mig då? Jag vet! Anslut mig till porten är du snäll.
   sv: Vad ska vi göra med mig då? Jag vet! Anslut mig till porten är du snäll.
   tr: Ah! Benimle ne yapabiliriz şimdi. Biliyorum! Beni girişe bağla, lütfen.
   tr: Ah! Benimle ne yapabiliriz şimdi. Biliyorum! Beni girişe bağla, lütfen.
Line 10,306: Line 10,258:
   pt-br: Ah, aquela porta parece confortável. Por que não me coloca lá, por favor.
   pt-br: Ah, aquela porta parece confortável. Por que não me coloca lá, por favor.
   ro: Oh, portul ăla pare confortabil. Conectează-mă acolo, te rog.
   ro: Oh, portul ăla pare confortabil. Conectează-mă acolo, te rog.
   ru: Уитли: О, кажется, этот порт подходит. Давай подключим меня?
   ru: О, кажется, этот порт подходит. Давай подключим меня?
   sv: Åh, den där porten ser bekväm ut. Kan inte du ansluta mig till den, snälla?
   sv: Åh, den där porten ser bekväm ut. Kan inte du ansluta mig till den, snälla?
   tr: Ah, o giriş konforlu gibi. Beni ona bağlasana, lütfen.
   tr: Ah, o giriş konforlu gibi. Beni ona bağlasana, lütfen.
Line 10,330: Line 10,282:
   pt-br: Sim!
   pt-br: Sim!
   ro: Da!
   ro: Da!
   ru: Уитли: Да.
   ru: Да.
   sv: Ja.
   sv: Ja.
   tr: Evet!
   tr: Evet!
Line 10,354: Line 10,306:
   pt-br: Ahhhhhh, ela tá sim.
   pt-br: Ahhhhhh, ela tá sim.
   ro: Ohhhhhh, da, e pregătită.
   ro: Ohhhhhh, da, e pregătită.
   ru: Уитли: О, да, она готова.
   ru: О, да, она готова.
   sv: Johoooodå.
   sv: Johoooodå.
   tr: Ahhhhhhh, evet hazır.
   tr: Ahhhhhhh, evet hazır.
Line 10,378: Line 10,330:
   pt-br: Ok. Aqui está uma boa ideia. Você definitivamente deveria apertar aquele botão.
   pt-br: Ok. Aqui está uma boa ideia. Você definitivamente deveria apertar aquele botão.
   ro: Ok. Uite o idee bună. Trebuie să apeşi neapărat butonul ăla.
   ro: Ok. Uite o idee bună. Trebuie să apeşi neapărat butonul ăla.
   ru: Уитли: Так. Есть идея. Определённо, ты должна нажать эту кнопку.
   ru: Так. Есть идея. Определённо, ты должна нажать эту кнопку.
   sv: Jag har en bra idé. Du borde verkligen trycka på den där knappen.
   sv: Jag har en bra idé. Du borde verkligen trycka på den där knappen.
   tr: Tamam. İşte iyi bir fikir. Kesinlikle o düğmeye basmalısın.
   tr: Tamam. İşte iyi bir fikir. Kesinlikle o düğmeye basmalısın.
Line 10,402: Line 10,354:
   pt-br: [sussurando] ...Acho que ela está mentindo...
   pt-br: [sussurando] ...Acho que ela está mentindo...
   ro: [şoptind] ... cred că minte...
   ro: [şoptind] ... cred că minte...
   ru: Уитли: Думаю, она врёт...
   ru: Думаю, она врёт...
   sv: [viskar] Jag tror hon ljuger...
   sv: [viskar] Jag tror hon ljuger...
   tr: [fısıldayarak] ...Bence yalan söylüyor...
   tr: [fısıldayarak] ...Bence yalan söylüyor...
Line 10,426: Line 10,378:
   pt-br: Não dê ouvidos a ela! É verdade SIM que você não tem as qualificações. Mas você tem algo mais importante do que isso. Um dedo, com o qual pressionará aquele botão para que ela não possa nos matar.
   pt-br: Não dê ouvidos a ela! É verdade SIM que você não tem as qualificações. Mas você tem algo mais importante do que isso. Um dedo, com o qual pressionará aquele botão para que ela não possa nos matar.
   ro: N-o asculta! ESTE adevărat că nu eşti certificată. Dar ai ceva mult mai important. Un deget, cu care să apeşi butonul ăla, ca să nu ne omoare ea pe amândoi.
   ro: N-o asculta! ESTE adevărat că nu eşti certificată. Dar ai ceva mult mai important. Un deget, cu care să apeşi butonul ăla, ca să nu ne omoare ea pe amândoi.
   ru: Уитли: Не слушай её! Это правда, что у тебя нет достаточной квалификации. Но у тебя есть нечто более важное. Палец! Которым можно нажать кнопку! Чтобы она нас не убила.
   ru: Не слушай её! Это правда, что у тебя нет достаточной квалификации. Но у тебя есть нечто более важное. Палец! Которым можно нажать кнопку! Чтобы она нас не убила.
   sv: Lyssna inte på henne! Du saknar visserligen behörighet. Men du har ett finger som du kan använda för att trycka på den där knappen, så att vi slipper dö.
   sv: Lyssna inte på henne! Du saknar visserligen behörighet. Men du har ett finger som du kan använda för att trycka på den där knappen, så att vi slipper dö.
   tr: Onu dinleme! Yeterli özelliklere sahip olmadığın DOĞRU. Fakat bundan çok daha önemli bir şeye sahipsin. O düğmeye basmak için bir parmak, böylece bizi öldüremeyecek.
   tr: Onu dinleme! Yeterli özelliklere sahip olmadığın DOĞRU. Fakat bundan çok daha önemli bir şeye sahipsin. O düğmeye basmak için bir parmak, böylece bizi öldüremeyecek.
Line 10,445: Line 10,397:
   pl: Od razu mnie w tobie coś uderzyło. Pomyślałem sobie: „Oto dama, która świetnie by rozstrzygała spory dotyczące guzików”. Nieoszlifowany diament, że tak powiem, po prostu osoba do tego stworzona. Urodzona negocjatorka sporów czekająca tylko na swój guzik.
   pl: Od razu mnie w tobie coś uderzyło. Pomyślałem sobie: „Oto dama, która świetnie by rozstrzygała spory dotyczące guzików”. Nieoszlifowany diament, że tak powiem, po prostu osoba do tego stworzona. Urodzona negocjatorka sporów czekająca tylko na swój guzik.
   ro: Primul lucru pe care l-am observat la tine: 'Uite o domnişoară ce poate soluţiona orice conflict bazat pe un buton'. Un diamant neşlefuit, cum ar veni--un un talent înăscut. Un mediator în căutarea unui buton.
   ro: Primul lucru pe care l-am observat la tine: 'Uite o domnişoară ce poate soluţiona orice conflict bazat pe un buton'. Un diamant neşlefuit, cum ar veni--un un talent înăscut. Un mediator în căutarea unui buton.
   ru: Уитли: Как тебя увидел, я сразу подумал: «Вот человек, который без труда решит все проблемы с кнопками». Да-да, так и подумал. Ты же родилась для этого. Ты прирожденный решатель таких проблем, тебе не хватало лишь кнопки.
   ru: Как тебя увидел, я сразу подумал: «Вот человек, который без труда решит все проблемы с кнопками». Да-да, так и подумал. Ты же родилась для этого. Ты прирожденный решатель таких проблем, тебе не хватало лишь кнопки.
   tr: Senin hakkında farkettiğim ilk şey: 'İşte bu her düğme temelli sorunu çözebilecek bir hanımefendi,' diye düşündüm. Binde bir görülebilen birisi, doğuştan yetenekli. Doğuştan, düğmeyle çözülecek sorunlar için yetkili birisi.
   tr: Senin hakkında farkettiğim ilk şey: 'İşte bu her düğme temelli sorunu çözebilecek bir hanımefendi,' diye düşündüm. Binde bir görülebilen birisi, doğuştan yetenekli. Doğuştan, düğmeyle çözülecek sorunlar için yetkili birisi.
   zh-hans: 我首先注意到你:“现在有一个女人谁能够解决一些有关按钮的纠纷”,我想。未经雕琢的钻石,如果你愿意 - 一颗十分天然的。一个需要按钮的天生的纠纷解决顾问。
   zh-hans: 我首先注意到你:“现在有一个女人谁能够解决一些有关按钮的纠纷”,我想。未经雕琢的钻石,如果你愿意 - 一颗十分天然的。一个需要按钮的天生的纠纷解决顾问。
Line 10,468: Line 10,420:
   pt-br: Já te contei sobre as qualidades que mais amo em você? Em ordem: Número um: resolver coisas, amo o jeito que você resolve coisas. Principalmente disputas. Também número um: Apertar botões. Duas coisas que amo em você: Sua habilidade de apertar botões e de resolver coisas. Grandes disputas.
   pt-br: Já te contei sobre as qualidades que mais amo em você? Em ordem: Número um: resolver coisas, amo o jeito que você resolve coisas. Principalmente disputas. Também número um: Apertar botões. Duas coisas que amo em você: Sua habilidade de apertar botões e de resolver coisas. Grandes disputas.
   ro: Ţi-am zis ce-mi place cel mai mult la tine? În ordine: unu: soluţionarea lucrurilor, îmi place cum rezolvi lucrurile. Mai ales disputele. Tot numărul unu: apăsarea butoanelor. Două lucruri minunate la tine: apăsarea butoanelor şi rezolvarea lucrurilor. Mai ales dispute.
   ro: Ţi-am zis ce-mi place cel mai mult la tine? În ordine: unu: soluţionarea lucrurilor, îmi place cum rezolvi lucrurile. Mai ales disputele. Tot numărul unu: apăsarea butoanelor. Două lucruri minunate la tine: apăsarea butoanelor şi rezolvarea lucrurilor. Mai ales dispute.
   ru: Уитли: Я тебе уже говорил, какие твои качества ценю больше всего? Пункт первый: способность принимать решения. Я просто обожаю, когда ты принимаешь решения. Второй пункт первый: способность жать на кнопки. Вот такие два качества: жать на кнопки и принимать решения.
   ru: Я тебе уже говорил, какие твои качества ценю больше всего? Пункт первый: способность принимать решения. Я просто обожаю, когда ты принимаешь решения. Второй пункт первый: способность жать на кнопки. Вот такие два качества: жать на кнопки и принимать решения.
   sv: Vet du vad jag tycker att du är bäst på? För det första att lösa problem, främst dispyter. För det andra att trycka på knappar.
   sv: Vet du vad jag tycker att du är bäst på? För det första att lösa problem, främst dispyter. För det andra att trycka på knappar.
   tr: Senin en sevdiğim niteliklerini söylemiş miydim daha önce? Sırasıyla: İlki: Bir şeyleri çözme tarzına bayılıyorum. Özellikle sorunları. İlkiyle bağlantılı olarak: Düğmelere basman. Senin sevdiğim iki özelliğin: Düğmelere basman ve bir şeyleri çözme yeteneğin. Özellikle sorunları.
   tr: Senin en sevdiğim niteliklerini söylemiş miydim daha önce? Sırasıyla: İlki: Bir şeyleri çözme tarzına bayılıyorum. Özellikle sorunları. İlkiyle bağlantılı olarak: Düğmelere basman. Senin sevdiğim iki özelliğin: Düğmelere basman ve bir şeyleri çözme yeteneğin. Özellikle sorunları.
Line 10,492: Line 10,444:
   pt-br: Desculpe interromper novamente, mas se você NÃO apertar o botão os emissores da neurotoxina letal voltarão a funcionar e provavelmente nessa hora ela desejará te entupir de neurotoxina. Não quero te apressar. Só estou falando isso para uma casual digestão no seu ritmo.
   pt-br: Desculpe interromper novamente, mas se você NÃO apertar o botão os emissores da neurotoxina letal voltarão a funcionar e provavelmente nessa hora ela desejará te entupir de neurotoxina. Não quero te apressar. Só estou falando isso para uma casual digestão no seu ritmo.
   ro: Îmi pare rău că intervin iar, dar dacă NU apeşi butonul ăla, emiţătoarele de neurotoxină vor fi activate, moment în care ea o să te umple cu neurotoxină. Nu vreau să te grăbesc. Doar ţi-am adus la cunoştinţă, ca să ai la ce să te gândeşti.
   ro: Îmi pare rău că intervin iar, dar dacă NU apeşi butonul ăla, emiţătoarele de neurotoxină vor fi activate, moment în care ea o să te umple cu neurotoxină. Nu vreau să te grăbesc. Doar ţi-am adus la cunoştinţă, ca să ai la ce să te gândeşti.
   ru: Уитли: Извини, что снова беспокою, но если ты не нажмешь кнопку, тогда включатся распылители нейротоксина, и она заполнит тебя им снизу доверху. Я тебя не подгоняю. Просто информация для неторопливого раздумья. В свободное время.
   ru: Извини, что снова беспокою, но если ты не нажмешь кнопку, тогда включатся распылители нейротоксина, и она заполнит тебя им снизу доверху. Я тебя не подгоняю. Просто информация для неторопливого раздумья. В свободное время.
   sv: Ledsen att jag avbryter igen, men om du INTE trycker på knappen kommer nervgiftsenheterna att aktiveras igen. Då kommer du troligen att pumpas full med nervgift. Jag vill inte stressa dig. Ville bara att du skulle veta.
   sv: Ledsen att jag avbryter igen, men om du INTE trycker på knappen kommer nervgiftsenheterna att aktiveras igen. Då kommer du troligen att pumpas full med nervgift. Jag vill inte stressa dig. Ville bara att du skulle veta.
   tr: Tekrar rahatsız ettiğim için afedersin, ama eğer düğmeye BASMAZSAN ölümcül sinir gazı emitörleri tekrar çalışmaya başlayacak, ki bu durumda büyük ihtimalle o seni ağzına kadar sinir gazıyla doldurmaya çalışacak. Seni acele ettirmek istemem. Sadece bunu sahip olduğun vakti doğru şekilde kavraman için söylüyorum.
   tr: Tekrar rahatsız ettiğim için afedersin, ama eğer düğmeye BASMAZSAN ölümcül sinir gazı emitörleri tekrar çalışmaya başlayacak, ki bu durumda büyük ihtimalle o seni ağzına kadar sinir gazıyla doldurmaya çalışacak. Seni acele ettirmek istemem. Sadece bunu sahip olduğun vakti doğru şekilde kavraman için söylüyorum.
Line 10,516: Line 10,468:
   pt-br: Ok... isso provavelmente está certo. Mas a parte incorreta é que enquanto eu estava te distraindo ACABAMOS DE APERTAR O BOTÃO! USE O MOMENTO DE CONFUSÃO QUE ACABEI DE CRIAR PARA APERTAR O BOTÃO!
   pt-br: Ok... isso provavelmente está certo. Mas a parte incorreta é que enquanto eu estava te distraindo ACABAMOS DE APERTAR O BOTÃO! USE O MOMENTO DE CONFUSÃO QUE ACABEI DE CRIAR PARA APERTAR O BOTÃO!
   ro: Ok... probabil că e corect. Dar ce este incorect e că în timp ce eu te-am ţinut de vorbă NOI TOCMAI AM APĂSAT BUTONUL! FOLOSEŞTE MOMENTUL DE CONFUZIE PE CARE L-AM CREAT ŞI APASĂ BUTONUL!
   ro: Ok... probabil că e corect. Dar ce este incorect e că în timp ce eu te-am ţinut de vorbă NOI TOCMAI AM APĂSAT BUTONUL! FOLOSEŞTE MOMENTUL DE CONFUZIE PE CARE L-AM CREAT ŞI APASĂ BUTONUL!
   ru: Уитли: Я... Это, вероятно, правда. Но! Это не совсем правда, так как, пока я тут тебе зубы заговариваю... Мы нажали на кнопку! Используй её замешательство, жми на кнопку!
   ru: Я... Это, вероятно, правда. Но! Это не совсем правда, так как, пока я тут тебе зубы заговариваю... Мы нажали на кнопку! Используй её замешательство, жми на кнопку!
   sv: Ja... det stämmer säkert. Men medan du har haft uppmärksamheten på mig HAR VI TRYCKT PÅ KNAPPEN! UTNYTTJA DEN HÄR FÖRVIRRINGEN TILL ATT TRYCKA PÅ KNAPPEN!
   sv: Ja... det stämmer säkert. Men medan du har haft uppmärksamheten på mig HAR VI TRYCKT PÅ KNAPPEN! UTNYTTJA DEN HÄR FÖRVIRRINGEN TILL ATT TRYCKA PÅ KNAPPEN!
   tr: Tamam... Bu muhtemelen doğru. Ama doğru olmayan şu ki, az önce ben seni oyalıyorken DÜĞMEYE BASTIK! YARATTIĞIM KAFA KARIŞIKLIĞI ANINI DÜĞMEYE BASMAK İÇİN KULLAN!
   tr: Tamam... Bu muhtemelen doğru. Ama doğru olmayan şu ki, az önce ben seni oyalıyorken DÜĞMEYE BASTIK! YARATTIĞIM KAFA KARIŞIKLIĞI ANINI DÜĞMEYE BASMAK İÇİN KULLAN!
Line 10,540: Line 10,492:
   pt-br: Ah! É sobre MIM que estão falando!
   pt-br: Ah! É sobre MIM que estão falando!
   ro: Oh! Despre MINE vorbesc!
   ro: Oh! Despre MINE vorbesc!
   ru: Уитли: О, они обо мне говорят!
   ru: О, они обо мне говорят!
   sv: Åh! De pratar om MIG!
   sv: Åh! De pratar om MIG!
   tr: Ah! O bahsettikleri kişi BENİM!
   tr: Ah! O bahsettikleri kişi BENİM!
Line 10,564: Line 10,516:
   pt-br: Você só está falando que vai, ou realmente vai doer? Você só está falando que vai, não é? Não, você não está. Vai doer, não vai?
   pt-br: Você só está falando que vai, ou realmente vai doer? Você só está falando que vai, não é? Não, você não está. Vai doer, não vai?
   ro: Spui asta la mişto, sau chiar o să doară? Doar faci mişto, nu? Nu, nu faci. O să doară, nu-i aşa?
   ro: Spui asta la mişto, sau chiar o să doară? Doar faci mişto, nu? Nu, nu faci. O să doară, nu-i aşa?
   ru: Уитли: Ты так просто говоришь, или действительно будет больно? Ты ведь просто так говоришь, да? Не, ведь действительно будет больно?
   ru: Ты так просто говоришь, или действительно будет больно? Ты ведь просто так говоришь, да? Не, ведь действительно будет больно?
   sv: Är det bara nåt du säger eller kommer det verkligen att göra ont? Du ljuger va? Eller inte. Det kommer verkligen att göra ont?
   sv: Är det bara nåt du säger eller kommer det verkligen att göra ont? Du ljuger va? Eller inte. Det kommer verkligen att göra ont?
   tr: Onu öylesine mi söylüyorsun, yoksa gerçekten acıtacak mı? Öylesine söylüyorsun değil mi? Hayır, öylesine değil. Acıtacak, değil mi?
   tr: Onu öylesine mi söylüyorsun, yoksa gerçekten acıtacak mı? Öylesine söylüyorsun değil mi? Hayır, öylesine değil. Acıtacak, değil mi?
Line 10,588: Line 10,540:
   pt-br: Aqui vou eu!
   pt-br: Aqui vou eu!
   ro: Am început!
   ro: Am început!
   ru: Уитли: А вот и я!
   ru: А вот и я!
   sv: Nu gör jag det!
   sv: Nu gör jag det!
   tr: İşte başlıyorum!
   tr: İşte başlıyorum!
Line 10,612: Line 10,564:
   pt-br: Espera, e se isso doer? E se doer MUITO? Ahhh, não havia pensado nisso.
   pt-br: Espera, e se isso doer? E se doer MUITO? Ahhh, não havia pensado nisso.
   ro: Stai, dacă o să doară? Dacă o să doară NASOL? Ohhh, nu m-am gândit la asta.
   ro: Stai, dacă o să doară? Dacă o să doară NASOL? Ohhh, nu m-am gândit la asta.
   ru: Уитли: Стой, а вдруг это больно? Вдруг это очень больно? Ох, я об этом не подумал.
   ru: Стой, а вдруг это больно? Вдруг это очень больно? Ох, я об этом не подумал.
   sv: Vänta, tänk om det gör ont. Tänk om det gör JÄTTEONT? Tänkte inte på det.
   sv: Vänta, tänk om det gör ont. Tänk om det gör JÄTTEONT? Tänkte inte på det.
   tr: Bekle, ya bu acıtırsa? Ya bu GERÇEKTEN acıtırsa? Ahhh, bunu düşünmemiştim.
   tr: Bekle, ya bu acıtırsa? Ya bu GERÇEKTEN acıtırsa? Ahhh, bunu düşünmemiştim.
Line 10,636: Line 10,588:
   pt-br: Então... se você tem quaisquer dúvidas sobre qualquer parte deste plano, agora seria uma excelente hora para expressá-las.
   pt-br: Então... se você tem quaisquer dúvidas sobre qualquer parte deste plano, agora seria uma excelente hora para expressá-las.
   ro: Aşa. Dacă ai vreo îndoială asupra acestui plan, acum ar fi un moment bun să o exprimi.
   ro: Aşa. Dacă ai vreo îndoială asupra acestui plan, acum ar fi un moment bun să o exprimi.
   ru: Уитли: Итак. Если у тебя есть какие-нибудь замечания насчёт этого плана, сейчас самое время их озвучить.
   ru: Итак. Если у тебя есть какие-нибудь замечания насчёт этого плана, сейчас самое время их озвучить.
   sv: Så, om du har några invändningar mot den här planen vore det bra om du talade om det nu.
   sv: Så, om du har några invändningar mot den här planen vore det bra om du talade om det nu.
   tr: Eğer bu plan hakkında tereddütün varsa, şu an onları dile getirmek için iyi bir zaman.
   tr: Eğer bu plan hakkında tereddütün varsa, şu an onları dile getirmek için iyi bir zaman.
Line 10,660: Line 10,612:
   pt-br: Agora mesmo.
   pt-br: Agora mesmo.
   ro: Chiaaaar acum.
   ro: Chiaaaar acum.
   ru: Уитли: Прямо сейчас.
   ru: Прямо сейчас.
   sv: Just precis nu.
   sv: Just precis nu.
   tr: Hemmen şimdi.
   tr: Hemmen şimdi.
Line 10,679: Line 10,631:
   pl: Tak na wszelki wypadek, gdybyś sobie pomyślała „Przegapiłam czas zgłaszania zastrzeżeń” - nadal możesz to zrobić.
   pl: Tak na wszelki wypadek, gdybyś sobie pomyślała „Przegapiłam czas zgłaszania zastrzeżeń” - nadal możesz to zrobić.
   ro: Dacă te gândeai 'Am ratat momentul să-mi exprim îndoielile', încă mai e timp.
   ro: Dacă te gândeai 'Am ratat momentul să-mi exprim îndoielile', încă mai e timp.
   ru: Уитли: Если ты решила, что время вышло, и уже поздно высказывать замечания, нет. Возможность ещё есть.
   ru: Если ты решила, что время вышло, и уже поздно высказывать замечания, нет. Возможность ещё есть.
   sv: Du kanske tänker att du har missat din chans att komma med invändningar. Det har du alltså inte.
   sv: Du kanske tänker att du har missat din chans att komma med invändningar. Det har du alltså inte.
   tr: Belki kendine diyorsundur, 'Tereddütlerimi dile getirme zamanını kaçırdım' diye. Hâlâ söyleyebilirsin.
   tr: Belki kendine diyorsundur, 'Tereddütlerimi dile getirme zamanını kaçırdım' diye. Hâlâ söyleyebilirsin.
Line 10,703: Line 10,655:
   pt-br: Se você quiser desistir, podemos ficar sentados aqui. Para sempre. É uma opção. Opção A: sentar aqui, não fazer nada. Opção B: passar por lá e, se ela estiver viva, quase certamente morrer nas mãos dela.
   pt-br: Se você quiser desistir, podemos ficar sentados aqui. Para sempre. É uma opção. Opção A: sentar aqui, não fazer nada. Opção B: passar por lá e, se ela estiver viva, quase certamente morrer nas mãos dela.
   ro: Dacă vrei să renunţăm, putem să stăm aici. Pentru totdeauna. Asta-i o opţiune. Opţiunea A: stăm aici. Nu facem nimic. Opţiunea B: mergem acolo şi dacă ea încă e în viaţă, o să ne omoare cu siguranţă pe amândoi.
   ro: Dacă vrei să renunţăm, putem să stăm aici. Pentru totdeauna. Asta-i o opţiune. Opţiunea A: stăm aici. Nu facem nimic. Opţiunea B: mergem acolo şi dacă ea încă e în viaţă, o să ne omoare cu siguranţă pe amândoi.
   ru: Уитли: Если ты хочешь всё прекратить, мы можем остаться здесь. Навсегда. Это вариант. Вариант А: сидеть здесь и ничего не делать. Вариант Б: войти внутрь, и, если она жива, скорее всего, она нас убьёт.
   ru: Если ты хочешь всё прекратить, мы можем остаться здесь. Навсегда. Это вариант. Вариант А: сидеть здесь и ничего не делать. Вариант Б: войти внутрь, и, если она жива, скорее всего, она нас убьёт.
   sv: Om du vill dra dig ur så kan vi bara sätta oss här. För alltid. Det är alltid ett alternativ. Alternativ A: Sitta här och göra ingenting. Alternativ B: Gå in där och se om hon lever så vi blir dödade.
   sv: Om du vill dra dig ur så kan vi bara sätta oss här. För alltid. Det är alltid ett alternativ. Alternativ A: Sitta här och göra ingenting. Alternativ B: Gå in där och se om hon lever så vi blir dödade.
   tr: Eğer vazgeçmek istersen basitçe burada oturabiliriz. Sonsuza dek. Bu da bir seçenek. Seçenek A: Burada otururuz. Hiçbir şey yapmayız. Seçenek B: Oradan geçeriz ve eğer o hayattaysa bizi neredeyse kesinlikle öldürür.
   tr: Eğer vazgeçmek istersen basitçe burada oturabiliriz. Sonsuza dek. Bu da bir seçenek. Seçenek A: Burada otururuz. Hiçbir şey yapmayız. Seçenek B: Oradan geçeriz ve eğer o hayattaysa bizi neredeyse kesinlikle öldürür.
Line 10,727: Line 10,679:
   pt-br: Eu provavelmente deveria te deixar a par de uma coisa agora.
   pt-br: Eu provavelmente deveria te deixar a par de uma coisa agora.
   ro: Probabil că ar trebui să te aduc la curent cu o chestie.
   ro: Probabil că ar trebui să te aduc la curent cu o chestie.
   ru: Уитли: Наверное, сейчас самое время ввести тебя в курс дела.
   ru: Наверное, сейчас самое время ввести тебя в курс дела.
   sv: Jag borde kanske berätta en sak.
   sv: Jag borde kanske berätta en sak.
   tr: Muhtemelen seni hemen şimdi bir konuda bilgilendirmem gerek.
   tr: Muhtemelen seni hemen şimdi bir konuda bilgilendirmem gerek.
Line 10,751: Line 10,703:
   pt-br: Para escaparmos, vamos ter de atravessar a câmara DELA.
   pt-br: Para escaparmos, vamos ter de atravessar a câmara DELA.
   ro: Ca să scăpăm, trebuie să trecem prin camera EI.
   ro: Ca să scăpăm, trebuie să trecem prin camera EI.
   ru: Уитли: Чтобы выбраться, нужно пройти через её камеру.
   ru: Чтобы выбраться, нужно пройти через её камеру.
   sv: För att kunna fly måste vi ta oss igenom HENNES kammare.
   sv: För att kunna fly måste vi ta oss igenom HENNES kammare.
   tr: Kaçmak için ONUN odasından geçmemiz gerekecek.
   tr: Kaçmak için ONUN odasından geçmemiz gerekecek.
Line 10,775: Line 10,727:
   pt-br: E... ela provavelmente irá nos matar se — se, ahn, ela estiver acordada.
   pt-br: E... ela provavelmente irá nos matar se — se, ahn, ela estiver acordada.
   ro: Şi ea ne va ucide dacă um, e trează.
   ro: Şi ea ne va ucide dacă um, e trează.
   ru: Уитли: А, скорее всего, она нас убьёт, если она... хм... не спит.
   ru: А, скорее всего, она нас убьёт, если она... хм... не спит.
   sv: Och om hon är vaken kommer hon förmodligen att döda oss.
   sv: Och om hon är vaken kommer hon förmodligen att döda oss.
   tr: Ve o muhtemelen bizi öldürecek, eğer, eee, uyanıksa.
   tr: Ve o muhtemelen bizi öldürecek, eğer, eee, uyanıksa.
Line 10,799: Line 10,751:
   pt-br: Ah. Você vai rir disso. Sabe quando eu disse que não havia jeito algum de chegar até aqui sem passar pelo covil dela e ela quase certamente nos matar? Podia ter vindo por aqui. [risos] Foi mal. Sorte a nossa ela não estar ligada.
   pt-br: Ah. Você vai rir disso. Sabe quando eu disse que não havia jeito algum de chegar até aqui sem passar pelo covil dela e ela quase certamente nos matar? Podia ter vindo por aqui. [risos] Foi mal. Sorte a nossa ela não estar ligada.
   ro: Ohh. O să te amuze asta. Ştii că ţi-am zis că nu avem cum să ajungem acolo fără să trecem prin camera ei şi să riscăm să ne omoare? Am fi putut să trecem pe aici. [râde] E vina mea. Norocul nostru că nu era trează.
   ro: Ohh. O să te amuze asta. Ştii că ţi-am zis că nu avem cum să ajungem acolo fără să trecem prin camera ei şi să riscăm să ne omoare? Am fi putut să trecem pe aici. [râde] E vina mea. Norocul nostru că nu era trează.
   ru: Уитли: О, ты будешь смеяться. Помнишь, я сказал, что нет никакого другого пути, кроме как войти в её логово, где она, наверное, убьёт нас? Можно было пройти тут. Ха-ха. Моя вина. Нам повезло, что она была выключена.
   ru: О, ты будешь смеяться. Помнишь, я сказал, что нет никакого другого пути, кроме как войти в её логово, где она, наверное, убьёт нас? Можно было пройти тут. Ха-ха. Моя вина. Нам повезло, что она была выключена.
   sv: Jag ska berätta något skojigt. Jag sa ju att vi var tvungna att ta oss genom hennes kammare för att komma hit och att hon eventuellt skulle döda oss. Vi hade kunna ta den här vägen i stället. [skrattar] Jag hade fel. Helt fel. Tur för oss att hon inte var påslagen.
   sv: Jag ska berätta något skojigt. Jag sa ju att vi var tvungna att ta oss genom hennes kammare för att komma hit och att hon eventuellt skulle döda oss. Vi hade kunna ta den här vägen i stället. [skrattar] Jag hade fel. Helt fel. Tur för oss att hon inte var påslagen.
   tr: Buna çok güleceksin. Onun ininden geçip onun bizi öldürme ihtimalinden başka kesinlikle hiçbir yol olmadığını söylediğimi hatırlıyor musun? Buradan geçebilirdik. [güler] Benim hatam. Şansımıza, o açık değildi.
   tr: Buna çok güleceksin. Onun ininden geçip onun bizi öldürme ihtimalinden başka kesinlikle hiçbir yol olmadığını söylediğimi hatırlıyor musun? Buradan geçebilirdik. [güler] Benim hatam. Şansımıza, o açık değildi.
Line 10,823: Line 10,775:
   pt-br: Isso é DEMAIS! Podemos andar onde a gente quiser! Olha, vai... pra esquerda! Não, pra direita, pra direita! Não ligue, não ligue, só vai pra onde você quiser, nem me importo.
   pt-br: Isso é DEMAIS! Podemos andar onde a gente quiser! Olha, vai... pra esquerda! Não, pra direita, pra direita! Não ligue, não ligue, só vai pra onde você quiser, nem me importo.
   ro: E UIMITOR! Putem merge unde vrem! Uite... ia-o în stânga! Nu, la dreapta, la dreapta! Nici nu ne pasă, nici nu ne pasă, mergem unde vrem, nici nu ne interesează altceva.
   ro: E UIMITOR! Putem merge unde vrem! Uite... ia-o în stânga! Nu, la dreapta, la dreapta! Nici nu ne pasă, nici nu ne pasă, mergem unde vrem, nici nu ne interesează altceva.
   ru: Уитли: Удивительно! Мы можем ходить везде, где хотим! Ну, пошли... налево! Нет! Направо! Направо! А, вообще, без разницы, пошли куда угодно, мне вообще всё равно!
   ru: Удивительно! Мы можем ходить везде, где хотим! Ну, пошли... налево! Нет! Направо! Направо! А, вообще, без разницы, пошли куда угодно, мне вообще всё равно!
   sv: Fantastiskt! Vi kan gå precis vart vi vill! Gå åt vänster! Nej, åt höger! Gå vart som helst, det spelar ingen roll, du kan gå vart du vill.
   sv: Fantastiskt! Vi kan gå precis vart vi vill! Gå åt vänster! Nej, åt höger! Gå vart som helst, det spelar ingen roll, du kan gå vart du vill.
   tr: Bu İNANILMAZ! İstediğimiz her yere yürüyebiliriz! Bak, mesela... sola git! Hayır, sağa git, sağa git! Umursamıyorum bile, umursamıyorum bile, istediğin yere git, daha az umursayamazdım.
   tr: Bu İNANILMAZ! İstediğimiz her yere yürüyebiliriz! Bak, mesela... sola git! Hayır, sağa git, sağa git! Umursamıyorum bile, umursamıyorum bile, istediğin yere git, daha az umursayamazdım.
Line 10,847: Line 10,799:
   pt-br: Olha só! Sem trilhos para nos dizer para onde ir! Ah, isso é brilhante. Podemos ir aonde quisermos! Espera um momento, para onde estamos indo? Sério. Espera, deixa eu só me localizar. Hum. Só... seguir o trilho.
   pt-br: Olha só! Sem trilhos para nos dizer para onde ir! Ah, isso é brilhante. Podemos ir aonde quisermos! Espera um momento, para onde estamos indo? Sério. Espera, deixa eu só me localizar. Hum. Só... seguir o trilho.
   ro: Uită-te la asta! Nicio şină care să ne spună unde să mergem! VAI, e minunat. Putem merge unde vrem! Stai aşa, totuşi, unde mergem? Serios. Stai puţin, să-mi dau seama unde suntem. Hm. Urmăreşte şina, de fapt.
   ro: Uită-te la asta! Nicio şină care să ne spună unde să mergem! VAI, e minunat. Putem merge unde vrem! Stai aşa, totuşi, unde mergem? Serios. Stai puţin, să-mi dau seama unde suntem. Hm. Urmăreşte şina, de fapt.
   ru: Уитли: Посмотри! Теперь нам не надо следовать по рельсу! У, как это здорово. Мы можем идти, куда захотим! Стоп, а серьезно, куда нам идти? Подожди, дай, я сориентируюсь. Хм. Ну, надо идти вдоль рельса.
   ru: Посмотри! Теперь нам не надо следовать по рельсу! У, как это здорово. Мы можем идти, куда захотим! Стоп, а серьезно, куда нам идти? Подожди, дай, я сориентируюсь. Хм. Ну, надо идти вдоль рельса.
   sv: Kolla! Vi är inte beroende av rälsen längre! Vilken känsla. Vi kan gå vart vi vill! Men vänta lite, vart ska vi? Allvarligt talat. Jag måste orientera mig. Hm. Det är bäst att bara följa rälsen faktiskt.
   sv: Kolla! Vi är inte beroende av rälsen längre! Vilken känsla. Vi kan gå vart vi vill! Men vänta lite, vart ska vi? Allvarligt talat. Jag måste orientera mig. Hm. Det är bäst att bara följa rälsen faktiskt.
   tr: Şuraya bak! Nereye gideceğimizi söyleyecek bir ray yok! AH, bu harikulade. İstediğimiz yere gidebiliriz! Bekle gerçi, nereye gidiyoruz? Cidden. Bekle yönümü bulayım. Hmm. Aslında, rayı takip etmeye devam et.
   tr: Şuraya bak! Nereye gideceğimizi söyleyecek bir ray yok! AH, bu harikulade. İstediğimiz yere gidebiliriz! Bekle gerçi, nereye gidiyoruz? Cidden. Bekle yönümü bulayım. Hmm. Aslında, rayı takip etmeye devam et.
Line 10,871: Line 10,823:
   pt-br: RÁ!
   pt-br: RÁ!
   ro: HA! Ştiam că mai e cineva în viaţă aici.
   ro: HA! Ştiam că mai e cineva în viaţă aici.
   ru: Уитли: ХА! Я знал, что здесь есть живые.
   ru: ХА! Я знал, что здесь есть живые.
   sv: HA! Jag visste att det var någon här inne.
   sv: HA! Jag visste att det var någon här inne.
   tr: HA! Burada canlı birilerinin olduğunu BİLİYORDUM!
   tr: HA! Burada canlı birilerinin olduğunu BİLİYORDUM!
Line 10,895: Line 10,847:
   pt-br: AH! Meu Deus, você está horrí... Hummm... Bem. Parece estar bem, na verdade.
   pt-br: AH! Meu Deus, você está horrí... Hummm... Bem. Parece estar bem, na verdade.
   ro: AH! Vai. De. Mine. Arăţi orib-- ummm... bine. Arăţi bine, să ştii.
   ro: AH! Vai. De. Mine. Arăţi orib-- ummm... bine. Arăţi bine, să ştii.
   ru: Уитли: А! О, мой бог. Ты выглядишь ужа... хорошо. Хорошо выглядишь.
   ru: А! О, мой бог. Ты выглядишь ужа... хорошо. Хорошо выглядишь.
   sv: AH! Åh, jösses. Hjälp. Du ser förfä... bra ut. Ser jättebra ut.
   sv: AH! Åh, jösses. Hjälp. Du ser förfä... bra ut. Ser jättebra ut.
   tr: AH! Aman. Tanrım. Berbat görü-- eee... Güzel. Güzel görünüyorsun aslında.
   tr: AH! Aman. Tanrım. Berbat görü-- eee... Güzel. Güzel görünüyorsun aslında.
Line 10,919: Line 10,871:
   pt-br: Você está bem? Você está — Não, não me responda. Tenho certeza absoluta de que você está bem. Há bastante tempo para você se recuperar. É só ir com calma.
   pt-br: Você está bem? Você está — Não, não me responda. Tenho certeza absoluta de que você está bem. Há bastante tempo para você se recuperar. É só ir com calma.
   ro: Te simţi bine? Eşti - lasă, nu răspunde. Sunt ferm convins că eşti bine. Ai tot timpul să-ţi revii. Doar nu te grăbi.
   ro: Te simţi bine? Eşti - lasă, nu răspunde. Sunt ferm convins că eşti bine. Ai tot timpul să-ţi revii. Doar nu te grăbi.
   ru: Уитли: Ты в порядке? У тебя всё... Не отвечай. Я уверен, что ты в норме. У тебя куча времени, чтобы восстановиться. Не спеши.
   ru: Ты в порядке? У тебя всё... Не отвечай. Я уверен, что ты в норме. У тебя куча времени, чтобы восстановиться. Не спеши.
   sv: Mår du bra? Svara inte! Du mår säkert bra. Du har gott om tid på dig att återhämta dig. Ta det bara lugnt.
   sv: Mår du bra? Svara inte! Du mår säkert bra. Du har gott om tid på dig att återhämta dig. Ta det bara lugnt.
   tr: İyi misin? İyi mi- Buna cevap verme. İyi olduğundan kesinlikle eminim. Kendine gelmen için bolca zaman var. Sadece yavaştan al.
   tr: İyi misin? İyi mi- Buna cevap verme. İyi olduğundan kesinlikle eminim. Kendine gelmen için bolca zaman var. Sadece yavaştan al.
Line 10,937: Line 10,889:
   pl: Zachowaj spokój. „Przygotować się” - mówią tylko. Wszystko w porządku. Nie ruszaj się, wydostanę nas stąd.
   pl: Zachowaj spokój. „Przygotować się” - mówią tylko. Wszystko w porządku. Nie ruszaj się, wydostanę nas stąd.
   ro: Stai calmă! 'Pregăteşte-te' - doar asta spune. 'Pregăteşte-te'. E-n regulă. Bine? Nu te mişca. O să scăpăm amândoi de aici.
   ro: Stai calmă! 'Pregăteşte-te' - doar asta spune. 'Pregăteşte-te'. E-n regulă. Bine? Nu te mişca. O să scăpăm amândoi de aici.
   ru: Уитли: Спокойно! Спокойно. Он сказал «приготовьтесь». Просто «приготовьтесь». Всё в порядке. Хорошо? Не двигайся. Я вытащу нас отсюда.
   ru: Спокойно! Спокойно. Он сказал «приготовьтесь». Просто «приготовьтесь». Всё в порядке. Хорошо? Не двигайся. Я вытащу нас отсюда.
   tr: Sakin ol! 'Hazırlan' - tek söyledikleri bu. 'Hazırlan.' Her şey yolunda. Tamam mı? Hareket etme. Bizi buradan çıkaracağım.
   tr: Sakin ol! 'Hazırlan' - tek söyledikleri bu. 'Hazırlan.' Her şey yolunda. Tamam mı? Hareket etme. Bizi buradan çıkaracağım.
   zh-hans: 保持冷静。“准备” - 这就是他们要说的一切。这一切都很好。别动,我准备让我们离开这里。
   zh-hans: 保持冷静。“准备” - 这就是他们要说的一切。这一切都很好。别动,我准备让我们离开这里。
Line 10,960: Line 10,912:
   pt-br: Mas não se alarme, tudo bem? Porém, se você se sentir alarmada, tente manter esse sentimento, já que essa é a reação apropriada pra quando te dizem que você sofreu dano cerebral.
   pt-br: Mas não se alarme, tudo bem? Porém, se você se sentir alarmada, tente manter esse sentimento, já que essa é a reação apropriada pra quando te dizem que você sofreu dano cerebral.
   ro: Dar nu te îngrijora, bine? Deşi, dacă eşti alarmată e bine, fiindcă asta e o reacţie potrivită când ţi se spune că ai o leziune cerebrală.
   ro: Dar nu te îngrijora, bine? Deşi, dacă eşti alarmată e bine, fiindcă asta e o reacţie potrivită când ţi se spune că ai o leziune cerebrală.
   ru: Уитли: Не стоит тревожиться. Хотя если возникнет чувство тревоги, не нужно с ним бороться. Это нормальная реакция на сообщение, что у тебя повреждён мозг.
   ru: Не стоит тревожиться. Хотя если возникнет чувство тревоги, не нужно с ним бороться. Это нормальная реакция на сообщение, что у тебя повреждён мозг.
   sv: Men oroa dig inte. Fast OM du känner dig orolig ska du fortsätta med det, för det är en sund reaktion när man får veta att man har en hjärnskada.
   sv: Men oroa dig inte. Fast OM du känner dig orolig ska du fortsätta med det, för det är en sund reaktion när man får veta att man har en hjärnskada.
   tr: Ama paniğe kapılma, tamam mı? Gerçi, paniğe kapıldığını hissedersen o duyguyu kaybetme, çünkü o his sende beyin hasarı olduğu söylendiğinde verilecek doğru tepkinin kendisi.
   tr: Ama paniğe kapılma, tamam mı? Gerçi, paniğe kapıldığını hissedersen o duyguyu kaybetme, çünkü o his sende beyin hasarı olduğu söylendiğinde verilecek doğru tepkinin kendisi.
Line 10,978: Line 10,930:
   pl: Czy ty rozumiesz, co do ciebie mówię? W ogóle? Czy to ma sens? Wystarczy powiedzieć „Tak”.
   pl: Czy ty rozumiesz, co do ciebie mówię? W ogóle? Czy to ma sens? Wystarczy powiedzieć „Tak”.
   ro: Înţelegi ce-ţi spun? Orice? Procesezi ceva? Doar spune-mi 'Da'.
   ro: Înţelegi ce-ţi spun? Orice? Procesezi ceva? Doar spune-mi 'Da'.
   ru: Уитли: Ты понимаешь, что я говорю? Понимаешь смысл? Ответь. Просто скажи: «Да».
   ru: Ты понимаешь, что я говорю? Понимаешь смысл? Ответь. Просто скажи: «Да».
   tr: Söylediklerimi anlıyor musun? Söylediklerim mantıklı geliyor mu? Sadece 'Evet' de.
   tr: Söylediklerimi anlıyor musun? Söylediklerim mantıklı geliyor mu? Sadece 'Evet' de.
   zh-hans: 你明白我的意思吗?这是否有什么意义呢?只要告诉我“是”即可。
   zh-hans: 你明白我的意思吗?这是否有什么意义呢?只要告诉我“是”即可。
Line 11,001: Line 10,953:
   pt-br: Ei, colega!
   pt-br: Ei, colega!
   ro: Hei, amice!
   ro: Hei, amice!
   ru: Уитли: Здорово, подруга!
   ru: Здорово, подруга!
   sv: Öh, kompis!
   sv: Öh, kompis!
   tr: Hey dostum!
   tr: Hey dostum!
Line 11,025: Line 10,977:
   pt-br: Eu sei que cheguei antes da hora, mas nós temos que ir agora!
   pt-br: Eu sei que cheguei antes da hora, mas nós temos que ir agora!
   ro: Ştiu că e devreme, dar trebuie să plecăm ACUM!
   ro: Ştiu că e devreme, dar trebuie să plecăm ACUM!
   ru: Уитли: Я знаю, ещё рано, но нам пора идти!
   ru: Я знаю, ещё рано, но нам пора идти!
   sv: Jag vet att jag är tidig, men vi måste dra NU!
   sv: Jag vet att jag är tidig, men vi måste dra NU!
   tr: Erken geldiğimi biliyorum, ama hemen ŞİMDİ gitmemiz gerek!
   tr: Erken geldiğimi biliyorum, ama hemen ŞİMDİ gitmemiz gerek!
Line 11,049: Line 11,001:
   pt-br: Estou falando com um sotaque além do alcance de audição dela...
   pt-br: Estou falando com um sotaque além do alcance de audição dela...
   ro: Vorbesc cu un accent pe care nu-l poate auzi...
   ro: Vorbesc cu un accent pe care nu-l poate auzi...
   ru: Уитли: Я разговариваю так, потому что она не слышит в этом диапазоне...
   ru: Я разговариваю так, потому что она не слышит в этом диапазоне...
   sv: Jag använder en dialekt som hon inte kan höra.
   sv: Jag använder en dialekt som hon inte kan höra.
   tr: Onun duyamayacağı bir aksanda konuşuyorum...
   tr: Onun duyamayacağı bir aksanda konuşuyorum...
Line 11,073: Line 11,025:
   pt-br: Ande casualmente até minha posição e nós vamos desligá-la.
   pt-br: Ande casualmente até minha posição e nós vamos desligá-la.
   ro: Mergi liniştită până unde sunt eu ca s-o dezactivăm.
   ro: Mergi liniştită până unde sunt eu ca s-o dezactivăm.
   ru: Уитли: Неторопливо подойди ко мне, и мы её выключим.
   ru: Неторопливо подойди ко мне, и мы её выключим.
   sv: Gå försiktigt mot mig, så avaktiverar vi henne.
   sv: Gå försiktigt mot mig, så avaktiverar vi henne.
   tr: Sakince bana doğru yürü de gidip kapatalım onu.
   tr: Sakince bana doğru yürü de gidip kapatalım onu.
Line 11,097: Line 11,049:
   pt-br: Corra!
   pt-br: Corra!
   ro: Fugi!
   ro: Fugi!
   ru: Уитли: Беги!
   ru: Беги!
   sv: Spring!
   sv: Spring!
   tr: Koş!
   tr: Koş!
Line 11,121: Line 11,073:
   pt-br: Vamos vamos vamos!
   pt-br: Vamos vamos vamos!
   ro: Haide haide haide!
   ro: Haide haide haide!
   ru: Уитли: Давай, давай, давай!
   ru: Давай, давай, давай!
   sv: Såja, såja, såja!
   sv: Såja, såja, såja!
   tr: Hadi hadi hadi!
   tr: Hadi hadi hadi!
Line 11,145: Line 11,097:
   pt-br: Meu Deus! Ah, não precisamos mais fazer isso. A farsa acabou, CORRE!
   pt-br: Meu Deus! Ah, não precisamos mais fazer isso. A farsa acabou, CORRE!
   ro: Aoleu! Ok, nu mai e nevoie de asta. S-a terminat cu şmecheria, FUGI!
   ro: Aoleu! Ok, nu mai e nevoie de asta. S-a terminat cu şmecheria, FUGI!
   ru: Уитли: О, господи! Нет, это больше не нужно. Игра окончена, беги!
   ru: О, господи! Нет, это больше не нужно. Игра окончена, беги!
   sv: Herregud! Eller, jag kan prata som vanligt igen. Vi är avslöjade. SPRING!
   sv: Herregud! Eller, jag kan prata som vanligt igen. Vi är avslöjade. SPRING!
   tr: Ah, Tanrım! Ah, artık aksanı yapmama gerek kalmadı. Ayvayı yedik, KOŞ!
   tr: Ah, Tanrım! Ah, artık aksanı yapmama gerek kalmadı. Ayvayı yedik, KOŞ!
Line 11,169: Line 11,121:
   pt-br: Corra! Eu não preciso fazer a voz. CORRA!
   pt-br: Corra! Eu não preciso fazer a voz. CORRA!
   ro: Fugi! N-am nevoie de o voce specială. FUGI!
   ro: Fugi! N-am nevoie de o voce specială. FUGI!
   ru: Уитли: Специальный голос больше не нужен. Беги!
   ru: Специальный голос больше не нужен. Беги!
   sv: Spring! Jag kan nog släppa den där rösten nu. SPRING!
   sv: Spring! Jag kan nog släppa den där rösten nu. SPRING!
   tr: Koş! Aksanı yapmama gerek yok! KOŞ!
   tr: Koş! Aksanı yapmama gerek yok! KOŞ!
Line 11,193: Line 11,145:
   pt-br: Vamos! Vamos!
   pt-br: Vamos! Vamos!
   ro: Haide! Haide!
   ro: Haide! Haide!
   ru: Уитли: Давай, давай!
   ru: Давай, давай!
   sv: Kom igen! Kom igen!
   sv: Kom igen! Kom igen!
   tr: Hadi! Hadi!
   tr: Hadi! Hadi!
Line 11,217: Line 11,169:
   pt-br: Continue andando! Continue andando!
   pt-br: Continue andando! Continue andando!
   ro: Fugi în continuare! Fugi în continuare!
   ro: Fugi în continuare! Fugi în continuare!
   ru: Уитли: Беги, не останавливайся!
   ru: Беги, не останавливайся!
   sv: Fortsätt bara! Fortsätt!
   sv: Fortsätt bara! Fortsätt!
   tr: Devam et! Sakın durayım deme!
   tr: Devam et! Sakın durayım deme!
Line 11,241: Line 11,193:
   pt-br: Corra, pelo amor de deus!
   pt-br: Corra, pelo amor de deus!
   ro: Fugi, pentru numele lui Dumnezeu!
   ro: Fugi, pentru numele lui Dumnezeu!
   ru: Уитли: Беги, ради бога!
   ru: Беги, ради бога!
   sv: Spring för guds skull!
   sv: Spring för guds skull!
   tr: Tanrı aşkına, koş!
   tr: Tanrı aşkına, koş!
Line 11,265: Line 11,217:
   pt-br: Vai! Vai, vai, vai!
   pt-br: Vai! Vai, vai, vai!
   ro: Haide! Haide haide odată!
   ro: Haide! Haide haide odată!
   ru: Уитли: Беги, беги, беги, беги!
   ru: Беги, беги, беги, беги!
   sv: Fort! Fort! Fort!
   sv: Fort! Fort! Fort!
   tr: Hadi! Hadi hadi hadi!
   tr: Hadi! Hadi hadi hadi!
Line 11,289: Line 11,241:
   pt-br: Uou! Ei! Não caia!
   pt-br: Uou! Ei! Não caia!
   ro: Whoa! Hei! Ai grijă să nu cazi!
   ro: Whoa! Hei! Ai grijă să nu cazi!
   ru: Уитли: А! О! Не упади!
   ru: А! О! Не упади!
   sv: Nej! Hallå! Ramla inte!
   sv: Nej! Hallå! Ramla inte!
   tr: Vay canına! Hey! Sakın düşme!
   tr: Vay canına! Hey! Sakın düşme!
Line 11,313: Line 11,265:
   pt-br: Espera aí! Corre pro outro lado! Vou reativar as pontes!
   pt-br: Espera aí! Corre pro outro lado! Vou reativar as pontes!
   ro: Stai. Fugi în cealaltă direcţie! O să pornesc iar podurile!
   ro: Stai. Fugi în cealaltă direcţie! O să pornesc iar podurile!
   ru: Уитли: Стоп! В другую сторону! Я заново включу мостики!
   ru: Стоп! В другую сторону! Я заново включу мостики!
   sv: Stopp. Spring åt andra hållet, så aktiverar jag broarna igen!
   sv: Stopp. Spring åt andra hållet, så aktiverar jag broarna igen!
   tr: Bekle. Diğer yoldan devam et! Ben de köprüleri tekrar etkinleştireceğim!
   tr: Bekle. Diğer yoldan devam et! Ben de köprüleri tekrar etkinleştireceğim!
Line 11,337: Line 11,289:
   pt-br: CORRE! Vem! Estou fechando as portas!
   pt-br: CORRE! Vem! Estou fechando as portas!
   ro: FUGI! Haide! Închid uşile!
   ro: FUGI! Haide! Închid uşile!
   ru: Уитли: БЕГИ! Давай! Я закрываю двери!
   ru: БЕГИ! Давай! Я закрываю двери!
   sv: SPRING! Kom igen nu! Jag stänger dörrarna!
   sv: SPRING! Kom igen nu! Jag stänger dörrarna!
   tr: KOŞ! Hadi! Kapıları kapatıyorum!
   tr: KOŞ! Hadi! Kapıları kapatıyorum!
Line 11,361: Line 11,313:
   pt-br: Ainda não estamos a salvo! Rápido! Siga pela passarela!
   pt-br: Ainda não estamos a salvo! Rápido! Siga pela passarela!
   ro: Încă nu suntem în siguranţă. Repede! Urmăreşte pasarela.
   ro: Încă nu suntem în siguranţă. Repede! Urmăreşte pasarela.
   ru: Уитли: Мы ещё не в безопасности. Скорее! По этой дорожке!
   ru: Мы ещё не в безопасности. Скорее! По этой дорожке!
   sv: Vi är inte i säkerhet än. Skynda dig! Följ gångbanan.
   sv: Vi är inte i säkerhet än. Skynda dig! Följ gångbanan.
   tr: Henüz güvende değiliz. Çabuk! Yoldan ayrılma.
   tr: Henüz güvende değiliz. Çabuk! Yoldan ayrılma.
Line 11,385: Line 11,337:
   pt-br: Você tem que chegar à passarela atrás de mim!
   pt-br: Você tem que chegar à passarela atrás de mim!
   ro: Trebuie să ajungi pe pasarela din spatele meu!
   ro: Trebuie să ajungi pe pasarela din spatele meu!
   ru: Уитли: Ты должна пройти на мостик позади меня!
   ru: Ты должна пройти на мостик позади меня!
   sv: Du måste ta dig till bryggan bakom mig!
   sv: Du måste ta dig till bryggan bakom mig!
   tr: Arkamdaki köprüye ulaşmalısın!
   tr: Arkamdaki köprüye ulaşmalısın!
Line 11,409: Line 11,361:
   pt-br: Tente ficar tranquila quando eu te disser isso: acho que tô sentindo cheiro de neurotoxina.
   pt-br: Tente ficar tranquila quando eu te disser isso: acho que tô sentindo cheiro de neurotoxina.
   ro: Rămâi calmă când îţi spun: încep să miros neurotoxină.
   ro: Rămâi calmă când îţi spun: încep să miros neurotoxină.
   ru: Уитли: Я тебе кое-что скажу, только ты не волнуйся. Я чувствую нейротоксин.
   ru: Я тебе кое-что скажу, только ты не волнуйся. Я чувствую нейротоксин.
   sv: Ingen panik nu, men jag tycker att det luktar nervgift.
   sv: Ingen panik nu, men jag tycker att det luktar nervgift.
   tr: Sana bir şey söyleyeceğim, sakin ol: Sanırım sinir gazı kokusu alıyorum.
   tr: Sana bir şey söyleyeceğim, sakin ol: Sanırım sinir gazı kokusu alıyorum.
Line 11,433: Line 11,385:
   pt-br: Torretas!
   pt-br: Torretas!
   ro: Turele!
   ro: Turele!
   ru: Уитли: Турели!
   ru: Турели!
   sv: Stridstorn.
   sv: Stridstorn.
   tr: Taretler!
   tr: Taretler!
Line 11,457: Line 11,409:
   pt-br: E aí! Como vão as coisas? Eu voltei!
   pt-br: E aí! Como vão as coisas? Eu voltei!
   ro: Hei! Ce mai faci? Uite-mă iar!
   ro: Hei! Ce mai faci? Uite-mă iar!
   ru: Уитли: Здорово! Как ты тут?
   ru: Здорово! Как ты тут?
   sv: Tjena! Läget? Jag är tillbaka!
   sv: Tjena! Läget? Jag är tillbaka!
   tr: Hey! Nasıl gidiyor? İşte tekrar burdayım!
   tr: Hey! Nasıl gidiyor? İşte tekrar burdayım!
Line 11,481: Line 11,433:
   pt-br: Eu conversei um pouco com a equipe de nanorrobôs que está reconstruindo o poço do elevador. Eles são BEM pequenos, então eles têm cerebrinhos pequenininhos. Mas tem um bilhão deles, então é questão de tempo até UM deles sacar que eu sou do tamanho de um planeta.
   pt-br: Eu conversei um pouco com a equipe de nanorrobôs que está reconstruindo o poço do elevador. Eles são BEM pequenos, então eles têm cerebrinhos pequenininhos. Mas tem um bilhão deles, então é questão de tempo até UM deles sacar que eu sou do tamanho de um planeta.
   ro: M-am împrietenit cu grupul de nanoboţi care au reconstruit porţiunea asta. Sunt FOARTE mici, aşa că au şi nişte creiere foarte mici. Dar sunt cu miliardele şi nu e decât o chestie de timp până când UNUL din ei îşi dă seama că am mărimea unei planete.
   ro: M-am împrietenit cu grupul de nanoboţi care au reconstruit porţiunea asta. Sunt FOARTE mici, aşa că au şi nişte creiere foarte mici. Dar sunt cu miliardele şi nu e decât o chestie de timp până când UNUL din ei îşi dă seama că am mărimea unei planete.
   ru: Уитли: Я уболтал целую толпу наноботов, которые тут ремонтируют шахту. Они очень маленькие, и мозги у них у них тоже маленькие. Но их миллиарды, так что это лишь вопрос времени, пока кто-нибудь из них не заметит, что я размером с планету.
   ru: Я уболтал целую толпу наноботов, которые тут ремонтируют шахту. Они очень маленькие, и мозги у них у них тоже маленькие. Но их миллиарды, так что это лишь вопрос времени, пока кто-нибудь из них не заметит, что я размером с планету.
   sv: Jag snackade till mig ett jobb hos nanorobotarna som reparerar schaktet. De är VÄLDIGT små och har pyttesmå hjärnor. Men de är även väldigt många, så förr eller senare kommer NÅN av dem att inse att jag är hur stor som helst.
   sv: Jag snackade till mig ett jobb hos nanorobotarna som reparerar schaktet. De är VÄLDIGT små och har pyttesmå hjärnor. Men de är även väldigt många, så förr eller senare kommer NÅN av dem att inse att jag är hur stor som helst.
   tr: Yolda bu şaftı elden geçiren nanobot çalışma ekibiyle konuştum. GERÇEKTEN küçükler, bu yüzden küçücük ufacık beyinleri var. Ama onlardan milyarlarca var, yani BİRİNİN benim bir gezegen büyüklüğünde olduğumu farketmesi an meselesi.
   tr: Yolda bu şaftı elden geçiren nanobot çalışma ekibiyle konuştum. GERÇEKTEN küçükler, bu yüzden küçücük ufacık beyinleri var. Ama onlardan milyarlarca var, yani BİRİNİN benim bir gezegen büyüklüğünde olduğumu farketmesi an meselesi.
Line 11,505: Line 11,457:
   pt-br: De qualquer forma, estamos muito perto de escapar. Aguente firme por mais umas — AI!
   pt-br: De qualquer forma, estamos muito perto de escapar. Aguente firme por mais umas — AI!
   ro: În orice caz, mai avem foarte puţin şi scăpăm. Mai rezistă acolo pentru încă - OW!
   ro: În orice caz, mai avem foarte puţin şi scăpăm. Mai rezistă acolo pentru încă - OW!
   ru: Уитли: Ладно, мы почти выбрались. Слушай, надо пройти ещё... Ай!
   ru: Ладно, мы почти выбрались. Слушай, надо пройти ещё... Ай!
   sv: Nu är vi i alla fall snart ute. Du behöver bara hålla ut i... Aj!
   sv: Nu är vi i alla fall snart ute. Du behöver bara hålla ut i... Aj!
   tr: Her neyse, kaçmaya çok yakınız. Sadece biraz daha - AH!
   tr: Her neyse, kaçmaya çok yakınız. Sadece biraz daha - AH!
Line 11,529: Line 11,481:
   pt-br: Ei! Como está indo? Entrei em contato com a antiga equipe de nanorrobôs que está reconstruindo esse poço. Eles são muito pequenos, então — ah — Eu sei, Jerry! Não, estou de folga, cara. De folga.
   pt-br: Ei! Como está indo? Entrei em contato com a antiga equipe de nanorrobôs que está reconstruindo esse poço. Eles são muito pequenos, então — ah — Eu sei, Jerry! Não, estou de folga, cara. De folga.
   ro: Hei! Ce mai faci? M-am împrietenit cu grupul de nanoboţi care au reconstruit porţiunea asta. Sunt FOARTE mici, aşa că -ah - ŞTIU, Jerry. Nu, sunt în PAUZĂ, amice. Într-o pauză.
   ro: Hei! Ce mai faci? M-am împrietenit cu grupul de nanoboţi care au reconstruit porţiunea asta. Sunt FOARTE mici, aşa că -ah - ŞTIU, Jerry. Nu, sunt în PAUZĂ, amice. Într-o pauză.
   ru: Уитли: Здорово! Как ты тут? Я уболтал целую толпу наноботов, которые тут ремонтируют шахту. Они очень маленькие, и... Ай! Я знаю, Джерри... У меня перерыв, дружище. Перерыв!
   ru: Здорово! Как ты тут? Я уболтал целую толпу наноботов, которые тут ремонтируют шахту. Они очень маленькие, и... Ай! Я знаю, Джерри... У меня перерыв, дружище. Перерыв!
   sv: Tjena! Läget? Jag snackade till mig ett jobb hos nanorobotarna som reparerar schaktet. De är VÄLDIGT små, så... Jag VET, Jerry. Nej, jag har RAST. Jag har rast.
   sv: Tjena! Läget? Jag snackade till mig ett jobb hos nanorobotarna som reparerar schaktet. De är VÄLDIGT små, så... Jag VET, Jerry. Nej, jag har RAST. Jag har rast.
   tr: Hey! Nasıl gidiyor?! Yolda bu şaftı elden geçiren nanobot çalışma ekibiyle konuştum. GERÇEKTEN küçükler, bu yüzden -ah- BİLİYORUM Jerry. Hayır, MOLADAYIM dostum. Moladayım.
   tr: Hey! Nasıl gidiyor?! Yolda bu şaftı elden geçiren nanobot çalışma ekibiyle konuştum. GERÇEKTEN küçükler, bu yüzden -ah- BİLİYORUM Jerry. Hayır, MOLADAYIM dostum. Moladayım.
Line 11,553: Line 11,505:
   pt-br: EU SEI, Jerry. Não, estou no INTERVALO, cara. No intervalo.
   pt-br: EU SEI, Jerry. Não, estou no INTERVALO, cara. No intervalo.
   ro: ŞTIU, Jerry. Nu, sunt în PAUZĂ, amice. Într-o pauză.
   ro: ŞTIU, Jerry. Nu, sunt în PAUZĂ, amice. Într-o pauză.
   ru: Уитли: Я ЗНАЮ, Джерри... У меня ПЕРЕРЫВ, дружище. Перерыв!
   ru: Я ЗНАЮ, Джерри... У меня ПЕРЕРЫВ, дружище. Перерыв!
   sv: Jag VET, Jerry. Nej, jag har RAST. Jag har rast.
   sv: Jag VET, Jerry. Nej, jag har RAST. Jag har rast.
   tr: BİLİYORUM Jerry. Hayır, paydostayım dostum. Paydostayım.
   tr: BİLİYORUM Jerry. Hayır, paydostayım dostum. Paydostayım.
Line 11,577: Line 11,529:
   pt-br: AI!
   pt-br: AI!
   ro: OW!
   ro: OW!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: Aj!
   sv: Aj!
   tr: AH!
   tr: AH!
Line 11,601: Line 11,553:
   pt-br: [para o Jerry] Te vejo no tribunal, parceiro. [para o jogador] Enfim, olha, aguenta firme por só mais cinco câmaras.
   pt-br: [para o Jerry] Te vejo no tribunal, parceiro. [para o jogador] Enfim, olha, aguenta firme por só mais cinco câmaras.
   ro: [către JERRY] Ne vedem la tribunal, amice. [către tine] În orice caz, nu mai trebuie să rezolvi decât 5 camere.
   ro: [către JERRY] Ne vedem la tribunal, amice. [către tine] În orice caz, nu mai trebuie să rezolvi decât 5 camere.
   ru: Уитли: Увидимся в суде, приятель! Так, слушай, надо пройти ещё пять камер.
   ru: Увидимся в суде, приятель! Так, слушай, надо пройти ещё пять камер.
   sv: Jag stämmer dig. Ja, det gör jag. Men du, du behöver bara klara fem kammare till.
   sv: Jag stämmer dig. Ja, det gör jag. Men du, du behöver bara klara fem kammare till.
   tr: [JERRY'ye] Mahkemede görüşürüz, dostum. [Oyuncuya] Her neyse, bak, sadece beş oda daha dişini sık.
   tr: [JERRY'ye] Mahkemede görüşürüz, dostum. [Oyuncuya] Her neyse, bak, sadece beş oda daha dişini sık.
Line 11,625: Line 11,577:
   pt-br: Aguenta aí só mais cinco — O quê? Jerry, você não pode me demitir por isso! Sim, Jerry — OU talvez seu ambiente de trabalho preconceituoso devesse comportar um nanorrobô do meu tamanho. Valeu a discriminação, Jê!
   pt-br: Aguenta aí só mais cinco — O quê? Jerry, você não pode me demitir por isso! Sim, Jerry — OU talvez seu ambiente de trabalho preconceituoso devesse comportar um nanorrobô do meu tamanho. Valeu a discriminação, Jê!
   ro: Mai rezistă acolo pentru încă 5 - Ce? Jerry, nu mă poţi concedia pentru asta! Da, JERRY -- SAU, poate că locul tău de muncă ar fi trebuit să acomodeze un nanobot de dimensiunea mea. Mersi pentru rasism, Jer!
   ro: Mai rezistă acolo pentru încă 5 - Ce? Jerry, nu mă poţi concedia pentru asta! Da, JERRY -- SAU, poate că locul tău de muncă ar fi trebuit să acomodeze un nanobot de dimensiunea mea. Mersi pentru rasism, Jer!
   ru: Уитли: Слушай, надо пройти ещё пять... Что? Джерри, ты не можешь меня за это уволить! Да, Джерри. Может, ты предвзято относишься к наноботам моего размера? Это дискриминация, Джерри!
   ru: Слушай, надо пройти ещё пять... Что? Джерри, ты не можешь меня за это уволить! Да, Джерри. Может, ты предвзято относишься к наноботам моего размера? Это дискриминация, Джерри!
   sv: Kan du inte stå ut ett litet... Va? Du kan inte ge mig kicken på de grunderna, Jerry! Ja, JERRY... eller så kanske ni borde ha anpassat er fördomsfulla arbetsplats efter folk i min storlek. Snacka om hatbrott!
   sv: Kan du inte stå ut ett litet... Va? Du kan inte ge mig kicken på de grunderna, Jerry! Ja, JERRY... eller så kanske ni borde ha anpassat er fördomsfulla arbetsplats efter folk i min storlek. Snacka om hatbrott!
   tr: Beş dakika daha day- Ne? Jerry, beni bu yüzden kovamazsın! Evet JERRY -- VEYA, belki de önyargılı şantiyende benim boyutlarımda bir nanobota da yer olmalıydı. Ayrımcılık için teşekkürler Jer!
   tr: Beş dakika daha day- Ne? Jerry, beni bu yüzden kovamazsın! Evet JERRY -- VEYA, belki de önyargılı şantiyende benim boyutlarımda bir nanobota da yer olmalıydı. Ayrımcılık için teşekkürler Jer!
Line 11,649: Line 11,601:
   pt-br: Enfim, olha, estamos muito perto de escapar, aguenta aí por só mais cinco câmaras.
   pt-br: Enfim, olha, estamos muito perto de escapar, aguenta aí por só mais cinco câmaras.
   ro: În orice caz, mai avem foarte puţin până evadăm, mai rezistă încă vreo 5 camere.
   ro: În orice caz, mai avem foarte puţin până evadăm, mai rezistă încă vreo 5 camere.
   ru: Уитли: Так, слушай, мы почти выбрались. Надо пройти ещё пять камер.
   ru: Так, слушай, мы почти выбрались. Надо пройти ещё пять камер.
   sv: Vi är i alla fall snart ute, så du behöver bara klara fem kammare till.
   sv: Vi är i alla fall snart ute, så du behöver bara klara fem kammare till.
   tr: Her neyse, dinle; kaçmaya çok yakınız, sadece beş oda daha dayan.
   tr: Her neyse, dinle; kaçmaya çok yakınız, sadece beş oda daha dayan.
Line 11,673: Line 11,625:
   pt-br: A maioria das cobaias sofrem alguma deterioração cognitiva após ficarem alguns meses em suspensão. Mas você ficou... um bocado a mais de tempo, e não está fora de cogitação que você possa ter um leve caso de dano cerebral grave.
   pt-br: A maioria das cobaias sofrem alguma deterioração cognitiva após ficarem alguns meses em suspensão. Mas você ficou... um bocado a mais de tempo, e não está fora de cogitação que você possa ter um leve caso de dano cerebral grave.
   ro: Majoritatea participanţilor la testare suferă nişte deteriorări cognitive după câteva luni de criogenizare. Tu însă ai stat aşa... ceva mai mult timp şi nu ar fi exclus să ai un caz minor de leziune cerebrală severă.
   ro: Majoritatea participanţilor la testare suferă nişte deteriorări cognitive după câteva luni de criogenizare. Tu însă ai stat aşa... ceva mai mult timp şi nu ar fi exclus să ai un caz minor de leziune cerebrală severă.
   ru: Уитли: Большинство испытуемых через несколько месяцев в консервации демонстрируют признаки помрачения рассудка. Ты находишься тут... гораздо дольше, и нельзя исключать, что у тебя может быть незначительное серьёзное повреждение мозга.
   ru: Большинство испытуемых через несколько месяцев в консервации демонстрируют признаки помрачения рассудка. Ты находишься тут... гораздо дольше, и нельзя исключать, что у тебя может быть незначительное серьёзное повреждение мозга.
   sv: De flesta testdeltagare upplever nedsatt kognitiv förmåga efter några månaders sömn. Du har ju varit väck i... ganska mycket längre än så, så det finns en risk att du kan ha fått en släng av allvarlig hjärnskada.
   sv: De flesta testdeltagare upplever nedsatt kognitiv förmåga efter några månaders sömn. Du har ju varit väck i... ganska mycket längre än så, så det finns en risk att du kan ha fått en släng av allvarlig hjärnskada.
   tr: Çoğu denek birkaç ay uykuda kaldıktan sonra kavrama zorluğu yaşar. Şimdi, sen bundan... bayağı daha uzun bir süre uykuda kaldın ve çok küçücük bir ciddi beyin hasarı vakası olman işten bile değil.
   tr: Çoğu denek birkaç ay uykuda kaldıktan sonra kavrama zorluğu yaşar. Şimdi, sen bundan... bayağı daha uzun bir süre uykuda kaldın ve çok küçücük bir ciddi beyin hasarı vakası olman işten bile değil.
Line 11,694: Line 11,646:
   pt-br: Mas não se alarme, tudo bem? Porque, ah... bem, na verdade, se você se sentir alarmada, tente manter esse sentimento, já que essa é a reação apropriada pra quando te dizem que você sofreu dano cerebral. Então, se você estiver alarmada, isso sugere que o dano não seja tão sério quanto pensávamos. Mesmo que provavelmente seja tão sério assim.
   pt-br: Mas não se alarme, tudo bem? Porque, ah... bem, na verdade, se você se sentir alarmada, tente manter esse sentimento, já que essa é a reação apropriada pra quando te dizem que você sofreu dano cerebral. Então, se você estiver alarmada, isso sugere que o dano não seja tão sério quanto pensávamos. Mesmo que provavelmente seja tão sério assim.
   ro: Dar nu te îngrijora, bine? Deşi, dacă EŞTI alarmată e bine, fiindcă asta e o reacţie potrivită când ţi se spune că ai o leziune cerebrală. Aşa că dacă eşti îngrijorată, asta înseamnă că problema nu-i atât de serioasă. Deşi probabil chiar e foarte serioasă.
   ro: Dar nu te îngrijora, bine? Deşi, dacă EŞTI alarmată e bine, fiindcă asta e o reacţie potrivită când ţi se spune că ai o leziune cerebrală. Aşa că dacă eşti îngrijorată, asta înseamnă că problema nu-i atât de serioasă. Deşi probabil chiar e foarte serioasă.
   ru: Уитли: Но не тревожься, потому что... Хотя, на самом деле, если ты беспокоишься, то это нормально. Потому что беспокойство — это нормальная реакция на то, что у тебя повреждён мозг. Так что, если ты чувствуешь беспокойство, это может означать, что мозг повреждён не так сильно. Хотя, скорее всего, сильно.
   ru: Но не тревожься, потому что... Хотя, на самом деле, если ты беспокоишься, то это нормально. Потому что беспокойство — это нормальная реакция на то, что у тебя повреждён мозг. Так что, если ты чувствуешь беспокойство, это может означать, что мозг повреждён не так сильно. Хотя, скорее всего, сильно.
   tr: Ama paniğe kapılma, tamam mı? Çünkü ee... eh, aslında, eğer paniğe kapıldığını hissedersen, o hissi kaybetme. Çünkü paniğe kapılma hissi devasa boyutta beyin hasarın olduğu söylendiğinde verilecek doğru tepkidir. Yani eğer paniğe kapılmış hissedersen o zaman hasar sandığımız kadar ciddi değil demektir. Gerçi muhtemelen çok ciddi.
   tr: Ama paniğe kapılma, tamam mı? Çünkü ee... eh, aslında, eğer paniğe kapıldığını hissedersen, o hissi kaybetme. Çünkü paniğe kapılma hissi devasa boyutta beyin hasarın olduğu söylendiğinde verilecek doğru tepkidir. Yani eğer paniğe kapılmış hissedersen o zaman hasar sandığımız kadar ciddi değil demektir. Gerçi muhtemelen çok ciddi.
   zh-hans: 马上你在想,“啊,好,听起来不太好。但是,不要惊慌,好吗?因为,啊......嗯,事实上,如果你觉得惊慌,挺住。由于警觉是正确的反应,被告知你的大脑受到严重损伤。所以,如果你感到震惊,则表明损害并非我们想象的那么严重。虽然它可能是很严重。
   zh-hans: 马上你在想,“啊,好,听起来不太好。但是,不要惊慌,好吗?因为,啊......嗯,事实上,如果你觉得惊慌,挺住。由于警觉是正确的反应,被告知你的大脑受到严重损伤。所以,如果你感到震惊,则表明损害并非我们想象的那么严重。虽然它可能是很严重。
Line 11,712: Line 11,664:
   pl: Rozumiesz, co do ciebie mówię? Czy to ma sens? Wystarczy powiedzieć „Tak”.
   pl: Rozumiesz, co do ciebie mówię? Czy to ma sens? Wystarczy powiedzieć „Tak”.
   ro: Înţelegi ce-ţi zic? Doar spune-mi 'Da'.
   ro: Înţelegi ce-ţi zic? Doar spune-mi 'Da'.
   ru: Уитли: Ты понимаешь, что я говорю? Скажи «да».
   ru: Ты понимаешь, что я говорю? Скажи «да».
   tr: Dediklerimi anlıyor musun? Sadece 'Evet' de.
   tr: Dediklerimi anlıyor musun? Sadece 'Evet' de.
   zh-hans: 你明白我的意思吗?这是否有什么意义呢?只要告诉我“是”即可。
   zh-hans: 你明白我的意思吗?这是否有什么意义呢?只要告诉我“是”即可。
Line 11,729: Line 11,681:
   pl: OK. To jest podskakiwanie. Właśnie... właśnie podskoczyłaś. Ale nic to. Powiedz „jabłko”. „Jabłko”.
   pl: OK. To jest podskakiwanie. Właśnie... właśnie podskoczyłaś. Ale nic to. Powiedz „jabłko”. „Jabłko”.
   ro: Ok. Văd că ai început să sari. Tocmai ai... sărit. Dar nu-i nimic. Spune 'Măr'. 'Măăăăr.'
   ro: Ok. Văd că ai început să sari. Tocmai ai... sărit. Dar nu-i nimic. Spune 'Măr'. 'Măăăăr.'
   ru: Уитли: Так, ты прыгала. Неясно зачем... неважно. Скажи «яблоко». «Яблоко».
   ru: Так, ты прыгала. Неясно зачем... неважно. Скажи «яблоко». «Яблоко».
   tr: Tamam. Orada yaptığın şey zıplamak. Sen az önce... sen az önce zıpladın. Ama boşver. 'Elma' de. 'Eeeelma'.
   tr: Tamam. Orada yaptığın şey zıplamak. Sen az önce... sen az önce zıpladın. Ama boşver. 'Elma' de. 'Eeeelma'.
   zh-hans: 好的。你在那里跳什么。你只是......你刚才跳了。但是,请不要介意。说“苹果”。“苹-果”。
   zh-hans: 好的。你在那里跳什么。你只是......你刚才跳了。但是,请不要介意。说“苹果”。“苹-果”。
Line 11,746: Line 11,698:
   pl: Proste słowo. Jabłko.
   pl: Proste słowo. Jabłko.
   ro: Cuvânt simplu. 'Măr'.
   ro: Cuvânt simplu. 'Măr'.
   ru: Уитли: Простое слово. «Яблоко».
   ru: Простое слово. «Яблоко».
   tr: Basit bir kelime. 'Elma'.
   tr: Basit bir kelime. 'Elma'.
   zh-hans: 简单的单词。“苹果”。
   zh-hans: 简单的单词。“苹果”。
Line 11,763: Line 11,715:
   pl: Po prostu powiedz „jabłko”. To klasyka. Bardzo proste.
   pl: Po prostu powiedz „jabłko”. To klasyka. Bardzo proste.
   ro: Spune doar 'Măr'. Clasic. Foarte simplu.
   ro: Spune doar 'Măr'. Clasic. Foarte simplu.
   ru: Уитли: Просто скажи «яблоко». Это классика. Это просто.
   ru: Просто скажи «яблоко». Это классика. Это просто.
   tr: Sadece 'Elma' de. Klasik. Çok basit.
   tr: Sadece 'Elma' de. Klasik. Çok basit.
   zh-hans: 只需说“苹果”即可。经典。很简单。
   zh-hans: 只需说“苹果”即可。经典。很简单。
Line 11,786: Line 11,738:
   pt-br: Eme. A-cê-cedilha-a-til.
   pt-br: Eme. A-cê-cedilha-a-til.
   ro: M. Ă. R.
   ro: M. Ă. R.
   ru: Уитли: «Яб-ло-ко»...
   ru: «Яб-ло-ко»...
   sv: Ä. P. P. L. E.
   sv: Ä. P. P. L. E.
   tr: E. LE-ME-A.
   tr: E. LE-ME-A.
Line 11,804: Line 11,756:
   pl: Po prostu powiedz „jabłko”. Proste słowo, prawda? „Jabłko”.
   pl: Po prostu powiedz „jabłko”. Proste słowo, prawda? „Jabłko”.
   ro: Spune doar 'Măr'. Cuvânt uşor, nu? 'Măr'.
   ro: Spune doar 'Măr'. Cuvânt uşor, nu? 'Măr'.
   ru: Уитли: Скажи «яблоко». Это простое слово, да? «Яблоко».
   ru: Скажи «яблоко». Это простое слово, да? «Яблоко».
   tr: Sadece 'Elma' de. Kolay bir kelime, değil mi? 'Elma'.
   tr: Sadece 'Elma' de. Kolay bir kelime, değil mi? 'Elma'.
   zh-hans: 只需说“苹果”即可。很简单的词,是不是?“苹果”。
   zh-hans: 只需说“苹果”即可。很简单的词,是不是?“苹果”。
Line 11,820: Line 11,772:
   pl: A użycie w zdaniu? Na przykład można powiedzieć „Mniam, to jabłko jest chrupiące”. A nie proszę cię nawet o całe zdanie. Wystarczy samo słowo „jabłko”.
   pl: A użycie w zdaniu? Na przykład można powiedzieć „Mniam, to jabłko jest chrupiące”. A nie proszę cię nawet o całe zdanie. Wystarczy samo słowo „jabłko”.
   ro: Cum l-ai folosi într-o propoziţie? 'Mmm, mărul ăsta e delicios,' ai putea spune. Şi nici măcar nu-ţi cer toată propoziţia. Doar cuvântul 'Măr'.
   ro: Cum l-ai folosi într-o propoziţie? 'Mmm, mărul ăsta e delicios,' ai putea spune. Şi nici măcar nu-ţi cer toată propoziţia. Doar cuvântul 'Măr'.
   ru: Уитли: А как ты произнесла бы его в предложении? Скажем: «М-м-м. Какое сочное яблоко». Я ведь не прошу целое предложение. Только слово: «яблоко».
   ru: А как ты произнесла бы его в предложении? Скажем: «М-м-м. Какое сочное яблоко». Я ведь не прошу целое предложение. Только слово: «яблоко».
   tr: Bunu cümle içinde nasıl kullanırsın? 'Mmm, bu elma çıtır çıtır,' diyebilirsin. Ve senden tüm cümleyi söylemeni bile istemiyorum. Sadece 'Elma' kelimesini söyle.
   tr: Bunu cümle içinde nasıl kullanırsın? 'Mmm, bu elma çıtır çıtır,' diyebilirsin. Ve senden tüm cümleyi söylemeni bile istemiyorum. Sadece 'Elma' kelimesini söyle.
   zh-hans: 你将如何在一个句子中使用它呢?“嗯,这个苹果脆甜,”你可能会这样说。而且我甚至不会问你整个句子。只需问“苹果”这个词'。
   zh-hans: 你将如何在一个句子中使用它呢?“嗯,这个苹果脆甜,”你可能会这样说。而且我甚至不会问你整个句子。只需问“苹果”这个词'。
Line 11,843: Line 11,795:
   pt-br: Ok, quer saber? Isso é o suficiente. Segure firme.
   pt-br: Ok, quer saber? Isso é o suficiente. Segure firme.
   ro: Ok, ştii ceva? E p-acolo. Ţine-te bine.
   ro: Ok, ştii ceva? E p-acolo. Ţine-te bine.
   ru: Уитли: Ладно... Держись!
   ru: Ладно... Держись!
   sv: Okej, det duger. Håll i dig nu.
   sv: Okej, det duger. Håll i dig nu.
   tr: Peki, bak ne diyeceğim. Bu yeterince yakın. Sadece sıkı tutun.
   tr: Peki, bak ne diyeceğim. Bu yeterince yakın. Sadece sıkı tutun.
Line 11,867: Line 11,819:
   pt-br: ISSO! SABIA que tinha alguém vivo aqui!
   pt-br: ISSO! SABIA que tinha alguém vivo aqui!
   ro: DA! ŞTIAM că mai e cineva în viaţă pe aici!
   ro: DA! ŞTIAM că mai e cineva în viaţă pe aici!
   ru: Уитли: ДА! Я ЗНАЛ, что тут есть кто-то живой!
   ru: ДА! Я ЗНАЛ, что тут есть кто-то живой!
   sv: JA! Jag VISSTE väl att det var någon här inne.
   sv: JA! Jag VISSTE väl att det var någon här inne.
   tr: EVET! Burada canlı birilerinin olduğunu BİLİYORDUM!
   tr: EVET! Burada canlı birilerinin olduğunu BİLİYORDUM!
Line 11,891: Line 11,843:
   pt-br: AH! Você está HORRÍV--me parece bem. Parece bem, na verdade. Para ser honesto.
   pt-br: AH! Você está HORRÍV--me parece bem. Parece bem, na verdade. Para ser honesto.
   ro: AGH! Arăţi ORIB--arăţi bine. Arăţi bine, de fapt. Ca să fiu sincer.
   ro: AGH! Arăţi ORIB--arăţi bine. Arăţi bine, de fapt. Ca să fiu sincer.
   ru: Уитли: А-а-а! Ты выглядишь ужа... Ты выглядишь здорово! На самом деле, здорово.
   ru: А-а-а! Ты выглядишь ужа... Ты выглядишь здорово! На самом деле, здорово.
   sv: AH! Du ser FÖRFÄ... bra ut. Jättebra, faktiskt. Ärligt talat.
   sv: AH! Du ser FÖRFÄ... bra ut. Jättebra, faktiskt. Ärligt talat.
   tr: AHH! BERBAT görü--harika görünüyorsun. Harika görünüyorsun, cidden. Dürüst olursam.
   tr: AHH! BERBAT görü--harika görünüyorsun. Harika görünüyorsun, cidden. Dürüst olursam.
Line 11,915: Line 11,867:
   pt-br: Assim que se faz!
   pt-br: Assim que se faz!
   ro: Aşa te vreau!
   ro: Aşa te vreau!
   ru: Уитли: То, что надо!
   ru: То, что надо!
   sv: Så ska det låta!
   sv: Så ska det låta!
   tr: İşte böyle!
   tr: İşte böyle!
Line 11,939: Line 11,891:
   pt-br: Boa sorte!
   pt-br: Boa sorte!
   ro: Succes!
   ro: Succes!
   ru: Уитли: Удачи!
   ru: Удачи!
   sv: Lycka till!
   sv: Lycka till!
   tr: İyi şanslar!
   tr: İyi şanslar!
Line 11,963: Line 11,915:
   pt-br: Olá? Tem alguém aí?
   pt-br: Olá? Tem alguém aí?
   ro: Alo? E cineva acolo?
   ro: Alo? E cineva acolo?
   ru: Уитли: Э-эй! Есть кто-нибудь?
   ru: Э-эй! Есть кто-нибудь?
   sv: Hallå?
   sv: Hallå?
   tr: Merhaba? İçeride birisi var mı?
   tr: Merhaba? İçeride birisi var mı?
Line 11,987: Line 11,939:
   pt-br: Olááá?
   pt-br: Olááá?
   ro: Alooooo?
   ro: Alooooo?
   ru: Уитли: Э-э-эй!
   ru: Э-э-эй!
   sv: Hallååå?
   sv: Hallååå?
   tr: Merhabaaaa?
   tr: Merhabaaaa?
Line 12,011: Line 11,963:
   pt-br: Você vai abrir a porta? Alguma hora?
   pt-br: Você vai abrir a porta? Alguma hora?
   ro: O să deschizi uşa? Curând?
   ro: O să deschizi uşa? Curând?
   ru: Уитли: Ты откроешь дверь? В ближайшее время?
   ru: Ты откроешь дверь? В ближайшее время?
   sv: Tänker du öppna dörren? Snart?
   sv: Tänker du öppna dörren? Snart?
   tr: Kapıyı açacak mısın? Öyle bir zaman gelecek mi?
   tr: Kapıyı açacak mısın? Öyle bir zaman gelecek mi?
Line 12,035: Line 11,987:
   pt-br: Olá? Você pod — não?
   pt-br: Olá? Você pod — não?
   ro: Alo? Poţi să--nu?
   ro: Alo? Poţi să--nu?
   ru: Уитли: Эй, там! Ты можешь?.. Нет?
   ru: Эй, там! Ты можешь?.. Нет?
   sv: Hallå? Kan du... nej?
   sv: Hallå? Kan du... nej?
   tr: Merhaba? Kapıyı a--hayır mı?
   tr: Merhaba? Kapıyı a--hayır mı?
Line 12,059: Line 12,011:
   pt-br: Você vai abrir essa porta? Porque é meio urgente.
   pt-br: Você vai abrir essa porta? Porque é meio urgente.
   ro: O să deschizi uşa asta? Pentru că-i destul de urgent.
   ro: O să deschizi uşa asta? Pentru că-i destul de urgent.
   ru: Уитли: Ты откроешь дверь? Тут срочное дело.
   ru: Ты откроешь дверь? Тут срочное дело.
   sv: Tänker du öppna dörren? Det är lite brådis.
   sv: Tänker du öppna dörren? Det är lite brådis.
   tr: Bu kapıyı açacak mısın? Çünkü gayet acil.
   tr: Bu kapıyı açacak mısın? Çünkü gayet acil.
Line 12,083: Line 12,035:
   pt-br: Ah, abre logo a porta! [fala sozinho] Agressivo demais. [alto de novo] Olá, amigo! Por que não abre a porta?
   pt-br: Ah, abre logo a porta! [fala sozinho] Agressivo demais. [alto de novo] Olá, amigo! Por que não abre a porta?
   ro: Oh, deschide uşa odată! [către sine] Eşti prea agresiv. [strigă din nou] Salut, prietene! Nu vrei să deschizi uşa?
   ro: Oh, deschide uşa odată! [către sine] Eşti prea agresiv. [strigă din nou] Salut, prietene! Nu vrei să deschizi uşa?
   ru: Уитли: Ох, просто открой дверь! Это было слишком агрессивно... Привет, друг! Открой, пожалуйста, дверь!
   ru: Ох, просто открой дверь! Это было слишком агрессивно... Привет, друг! Открой, пожалуйста, дверь!
   sv: Äh, öppna dörren nu! [för sig själv] Lite för aggressivt. [högt] Hej, kompis! Skulle du kunna öppna dörren?
   sv: Äh, öppna dörren nu! [för sig själv] Lite för aggressivt. [högt] Hej, kompis! Skulle du kunna öppna dörren?
   tr: Aç şu kapıyı işte! [kendi kendine] Bu çok agresif oldu. [tekrar yüksek sesle] Merhaba dost! Neden kapıyı açmıyorsun?
   tr: Aç şu kapıyı işte! [kendi kendine] Bu çok agresif oldu. [tekrar yüksek sesle] Merhaba dost! Neden kapıyı açmıyorsun?
Line 12,107: Line 12,059:
   pt-br: [fala sozinho] Hm. Pode ser espanhol, pode ser espanhol. [alto de novo] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta — não. Hum...
   pt-br: [fala sozinho] Hm. Pode ser espanhol, pode ser espanhol. [alto de novo] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta — não. Hum...
   ro: [către sine] Hm. Ar putea fi spaniol, ar putea fi spaniol. [strigă din nou] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--nu. Um...
   ro: [către sine] Hm. Ar putea fi spaniol, ar putea fi spaniol. [strigă din nou] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--nu. Um...
   ru: Уитли: Хм. Может, по-испански? По-испански... Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta... Хм... Нет...
   ru: Хм. Может, по-испански? По-испански... Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta... Хм... Нет...
   sv: [för sig själv] Hm. Kanske ska försöka med spanska. [högt] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta... nej. Öh...
   sv: [för sig själv] Hm. Kanske ska försöka med spanska. [högt] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta... nej. Öh...
   tr: [kendi kendine] Hmm. İspanyol olabilir, İspanyol olabilir. [tekrar yüksek sesle] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--hayır. Ee...
   tr: [kendi kendine] Hmm. İspanyol olabilir, İspanyol olabilir. [tekrar yüksek sesle] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--hayır. Ee...
Line 12,131: Line 12,083:
   pt-br: Então tá! Não, tudo bem. Também não é que eu tenha, sei lá, outras dez mil cobaias me implorando para ajudá-las a fugir. Sabe, não que este lugar esteja prestes a EXPLODIR.
   pt-br: Então tá! Não, tudo bem. Também não é que eu tenha, sei lá, outras dez mil cobaias me implorando para ajudá-las a fugir. Sabe, não que este lugar esteja prestes a EXPLODIR.
   ro: Bine! Ok, nicio problemă. Nu e ca şi cum n-aş mai avea 10.000 de alţi participanţi care mă imploră să-i ajut să scape. Ştii, nu e ca şi cum complexul ăsta n-ar fi pe cale să EXPLODEZE!
   ro: Bine! Ok, nicio problemă. Nu e ca şi cum n-aş mai avea 10.000 de alţi participanţi care mă imploră să-i ajut să scape. Ştii, nu e ca şi cum complexul ăsta n-ar fi pe cale să EXPLODEZE!
   ru: Уитли: Прекрасно! Действительно, всё в полном порядке. Тут ещё, типа, десять тысяч испытуемых, которые умоляют меня их спасти. И в ближайшее время этот комплекс не взорвётся.
   ru: Прекрасно! Действительно, всё в полном порядке. Тут ещё, типа, десять тысяч испытуемых, которые умоляют меня их спасти. И в ближайшее время этот комплекс не взорвётся.
   sv: Okej! Inga som helst problem. Jag har ju ändå tiotusen andra testdeltagare som bara väntar på att jag ska hjälpa dem att fly. Det är ju inte så att hela stället håller på att EXPLODERA.
   sv: Okej! Inga som helst problem. Jag har ju ändå tiotusen andra testdeltagare som bara väntar på att jag ska hjälpa dem att fly. Det är ju inte så att hela stället håller på att EXPLODERA.
   tr: İyi! Hayır, kesinlikle iyi. Sanki onların kaçmasına yardım etmem için bana yalvaran on bin başka deneğim yokmuş gibi. Sanki burası PATLAMAK üzere değilmiş gibi.
   tr: İyi! Hayır, kesinlikle iyi. Sanki onların kaçmasına yardım etmem için bana yalvaran on bin başka deneğim yokmuş gibi. Sanki burası PATLAMAK üzere değilmiş gibi.
Line 12,154: Line 12,106:
   pt-br: Certo, olha, ok, não vou mentir. Você é a ÚLTIMA cobaia viva. E se você NÃO me ajudar, nós dois morreremos. Certo? Eu não queria dizer isso, foi você quem pediu. Certo? Mortos. Dos Muerte.
   pt-br: Certo, olha, ok, não vou mentir. Você é a ÚLTIMA cobaia viva. E se você NÃO me ajudar, nós dois morreremos. Certo? Eu não queria dizer isso, foi você quem pediu. Certo? Mortos. Dos Muerte.
   ro: Ok, uite, ok, o să fiu sincer. Eşti ULTIMUL participant viu la testare. Iar dacă NU mă ajuţi, o să murim amândoi. Ok? N-am vrut să-ţi spun asta, dar mi-ai forţat mâna. Ok? Morţi. Dos Muerte.
   ro: Ok, uite, ok, o să fiu sincer. Eşti ULTIMUL participant viu la testare. Iar dacă NU mă ajuţi, o să murim amândoi. Ok? N-am vrut să-ţi spun asta, dar mi-ai forţat mâna. Ok? Morţi. Dos Muerte.
   ru: Уитли: Ладно, слушай, говорю тебе прямо. Ты — последний испытуемый. И если ты мне не поможешь, мы оба умрём. Понятно? Я не хотел это говорить, но ты из меня это вытянула. Понятно? Умрём. Dos Muerte.
   ru: Ладно, слушай, говорю тебе прямо. Ты — последний испытуемый. И если ты мне не поможешь, мы оба умрём. Понятно? Я не хотел это говорить, но ты из меня это вытянула. Понятно? Умрём. Dos Muerte.
   sv: Okej, så här ligger det till. Du är den SISTA testdeltagaren. Och om du INTE hjälper mig kommer vi att dö båda två. Fattar du? Jag ville egentligen inte tala om det. Hänger du med? Dö. Dos Muerte.
   sv: Okej, så här ligger det till. Du är den SISTA testdeltagaren. Och om du INTE hjälper mig kommer vi att dö båda två. Fattar du? Jag ville egentligen inte tala om det. Hänger du med? Dö. Dos Muerte.
   tr: Tamam, bak, peki, dürüst olacağım. Hayatta kalan SON denek sensin. Ve eğer sen bana yardım ETMEZSEN, ikimiz de öleceğiz.  Tamam mı? Bunu söylemek istemiyordum, ama beni buna sen zorladın. Tamam mı? Ölü. Dos Muerte.
   tr: Tamam, bak, peki, dürüst olacağım. Hayatta kalan SON denek sensin. Ve eğer sen bana yardım ETMEZSEN, ikimiz de öleceğiz.  Tamam mı? Bunu söylemek istemiyordum, ama beni buna sen zorladın. Tamam mı? Ölü. Dos Muerte.
Line 12,178: Line 12,130:
   pt-br: Olá!
   pt-br: Olá!
   ro: Bună!
   ro: Bună!
   ru: Уитли: Эй!
   ru: Эй!
   sv: Hallå!
   sv: Hallå!
   tr: Merhaba!
   tr: Merhaba!
Line 12,202: Line 12,154:
   pt-br: Oláááááááááá!
   pt-br: Oláááááááááá!
   ro: Bunăăăăăăăăă!
   ro: Bunăăăăăăăăă!
   ru: Уитли: Э-эй!
   ru: Э-эй!
   sv: Hallååååååååååå!
   sv: Hallååååååååååå!
   tr: Merhabaaaaaaaaa!
   tr: Merhabaaaaaaaaa!
Line 12,226: Line 12,178:
   pt-br: Abre logo!
   pt-br: Abre logo!
   ro: Haide!
   ro: Haide!
   ru: Уитли: Ну давай!
   ru: Ну давай!
   sv: Kom igen!
   sv: Kom igen!
   tr: Devam et!
   tr: Devam et!
Line 12,250: Line 12,202:
   pt-br: Abra a porta!
   pt-br: Abra a porta!
   ro: Deschide uşa!
   ro: Deschide uşa!
   ru: Уитли: Открой дверь!
   ru: Открой дверь!
   sv: Öppna dörren!
   sv: Öppna dörren!
   tr: Kapıyı aç!
   tr: Kapıyı aç!
Line 12,274: Line 12,226:
   pt-br: Olá!
   pt-br: Olá!
   ro: Bună!
   ro: Bună!
   ru: Уитли: Эй!
   ru: Эй!
   sv: Hallå!
   sv: Hallå!
   tr: Merhaba!
   tr: Merhaba!
Line 12,298: Line 12,250:
   pt-br: Tá, eu só tenho que me concentrar!
   pt-br: Tá, eu só tenho que me concentrar!
   ro: Ok, trebuie să mă concentrez!
   ro: Ok, trebuie să mă concentrez!
   ru: Уитли: Так, надо сосредоточиться!
   ru: Так, надо сосредоточиться!
   sv: Jag måste koncentrera mig!
   sv: Jag måste koncentrera mig!
   tr: Tamam, sadece konsantre olmam gerekiyor!
   tr: Tamam, sadece konsantre olmam gerekiyor!
Line 12,322: Line 12,274:
   pt-br: Tá certo, só um segundo...
   pt-br: Tá certo, só um segundo...
   ro: Stai, încă o secundă...
   ro: Stai, încă o secundă...
   ru: Уитли: Хорошо, одну секунду...
   ru: Хорошо, одну секунду...
   sv: Ett ögonblick...
   sv: Ett ögonblick...
   tr: Pekâlâ, sadece bir saniye...
   tr: Pekâlâ, sadece bir saniye...
Line 12,346: Line 12,298:
   pt-br: Segure firme! Isso é meio complicado!
   pt-br: Segure firme! Isso é meio complicado!
   ro: Moment! E mai dificil aici!
   ro: Moment! E mai dificil aici!
   ru: Уитли: Подожди. Это немножко сложно.
   ru: Подожди. Это немножко сложно.
   sv: Vänta lite! Det här är lite knivigt!
   sv: Vänta lite! Det här är lite knivigt!
   tr: Sıkı tutun! Bu biraz zor olacak!
   tr: Sıkı tutun! Bu biraz zor olacak!
Line 12,370: Line 12,322:
   pt-br: Agh, eu só... eu só tenho que passar por aqui...
   pt-br: Agh, eu só... eu só tenho que passar por aqui...
   ro: Aşa, doar... trebuie să o iau pe aici...
   ro: Aşa, doar... trebuie să o iau pe aici...
   ru: Уитли: А-а! Ведь надо как-то пройти...
   ru: А-а! Ведь надо как-то пройти...
   sv: AH... Måste bara ta mig igenom här...
   sv: AH... Måste bara ta mig igenom här...
   tr: Ahh, sadece... Sadece buradan geçmem gerekiyor...
   tr: Ahh, sadece... Sadece buradan geçmem gerekiyor...
Line 12,394: Line 12,346:
   pt-br: Ei, está quase... você consegue ver? Eu consigo passar? Tem espaço suficiente?
   pt-br: Ei, está quase... você consegue ver? Eu consigo passar? Tem espaço suficiente?
   ro: Oi, e aproape... poţi vedea? O să reuşesc? Am suficient spaţiu?
   ro: Oi, e aproape... poţi vedea? O să reuşesc? Am suficient spaţiu?
   ru: Уитли: Ох, уже близко... Тебе видно? Я пролезу? Места хватит?
   ru: Ох, уже близко... Тебе видно? Я пролезу? Места хватит?
   sv: Oj, vad nära... Ser du nåt? Kommer jag igenom? Är det stort nog?
   sv: Oj, vad nära... Ser du nåt? Kommer jag igenom? Är det stort nog?
   tr: Oh, Yaklaştı... görebiliyor musun? Geçebilecek miyim? Yeterli boşluk var mı?
   tr: Oh, Yaklaştı... görebiliyor musun? Geçebilecek miyim? Yeterli boşluk var mı?
Line 12,418: Line 12,370:
   pt-br: Aggh, viu só, acertei aquele, eu acertei aquele...
   pt-br: Aggh, viu só, acertei aquele, eu acertei aquele...
   ro: Aggh, vezi, acum am lovit aia, am lovit aia...
   ro: Aggh, vezi, acum am lovit aia, am lovit aia...
   ru: Уитли: А-а! Видишь, я ударился, я ударился...
   ru: А-а! Видишь, я ударился, я ударился...
   sv: Aah, oj, jag slog emot en där...
   sv: Aah, oj, jag slog emot en där...
   tr: Ahhh, bak, ona çarptım işte, ona çarptım...
   tr: Ahhh, bak, ona çarptım işte, ona çarptım...
Line 12,442: Line 12,394:
   pt-br: Como você está aí embaixo? Ainda está se segurando?
   pt-br: Como você está aí embaixo? Ainda está se segurando?
   ro: Ce faci acolo jos? Mai rezişti?
   ro: Ce faci acolo jos? Mai rezişti?
   ru: Уитли: Как ты там? Держишься?
   ru: Как ты там? Держишься?
   sv: Hur går det för dig därinne? Är du kvar?
   sv: Hur går det för dig därinne? Är du kvar?
   tr: Aşağıda ne durumdasın? Hâlâ tutunuyor musun?
   tr: Aşağıda ne durumdasın? Hâlâ tutunuyor musun?
Line 12,466: Line 12,418:
   pt-br: Tudo bem, eu não ia falar nada, mas estou EM SÉRIOS APUROS aqui.
   pt-br: Tudo bem, eu não ia falar nada, mas estou EM SÉRIOS APUROS aqui.
   ro: Ok, nu aveam de gând să menţionez asta, dar avem nişte PROBLEME MAJORE.
   ro: Ok, nu aveam de gând să menţionez asta, dar avem nişte PROBLEME MAJORE.
   ru: Уитли: Ладно. Не хотел говорить тебе, но придется. У нас тут серьёзные неприятности.
   ru: Ладно. Не хотел говорить тебе, но придется. У нас тут серьёзные неприятности.
   sv: Jag hade inte tänkt säga nåt, men jag har VISSA PROBLEM här.
   sv: Jag hade inte tänkt säga nåt, men jag har VISSA PROBLEM här.
   tr: Pekâlâ, bunu sana söylemeyecektim ama, CİDDEN AYVAYI YEDİM.
   tr: Pekâlâ, bunu sana söylemeyecektim ama, CİDDEN AYVAYI YEDİM.
Line 12,490: Line 12,442:
   pt-br: A energia reserva acabou, então é claro que todo o centro de relaxamento parou de acordar as malditas cobaias.
   pt-br: A energia reserva acabou, então é claro que todo o centro de relaxamento parou de acordar as malditas cobaias.
   ro: Energia de rezervă a fost epuizată, aşa că evident centrul de relaxare nu mai trezeşte candidaţii pentru testare.
   ro: Energia de rezervă a fost epuizată, aşa că evident centrul de relaxare nu mai trezeşte candidaţii pentru testare.
   ru: Уитли: Резервное питание кончилось, и, конечно же, Центр консервации больше не будит этих чёртовых испытуемых.
   ru: Резервное питание кончилось, и, конечно же, Центр консервации больше не будит этих чёртовых испытуемых.
   sv: Reservkraften tog slut, vilket innebär att testdeltagarna aldrig blev väckta.
   sv: Reservkraften tog slut, vilket innebär att testdeltagarna aldrig blev väckta.
   tr: Yedek güç kaynağı tükendi, tabii ki bu yüzden de tüm rahatlama merkezi lanet test deneklerini uyandırmayı kesti.
   tr: Yedek güç kaynağı tükendi, tabii ki bu yüzden de tüm rahatlama merkezi lanet test deneklerini uyandırmayı kesti.
Line 12,514: Line 12,466:
   pt-br: E é claro que ninguém ME contou nada. Nãããão. Por que deveriam me contar alguma coisa?
   pt-br: E é claro que ninguém ME contou nada. Nãããão. Por que deveriam me contar alguma coisa?
   ro: Şi evident că nimeni nu-mi spune MIE nimic. Nuuuu. De ce mi-ar spune cineva ceva?
   ro: Şi evident că nimeni nu-mi spune MIE nimic. Nuuuu. De ce mi-ar spune cineva ceva?
   ru: Уитли: И конечно же, мне никто ничего не сказал. Нет, зачем говорить мне?
   ru: И конечно же, мне никто ничего не сказал. Нет, зачем говорить мне?
   sv: Och självklart är det ingen som säger nåt till MIG. Nej då!
   sv: Och självklart är det ingen som säger nåt till MIG. Nej då!
   tr: Ve tabii ki kimse BANA bir şey söylemez. Hayır. Neden bana bir şey söylesinler ki?
   tr: Ve tabii ki kimse BANA bir şey söylemez. Hayır. Neden bana bir şey söylesinler ki?
Line 12,538: Line 12,490:
   pt-br: Por que eu deveria ser informado, sabe, sobre as funções vitais das dez mil malditas cobaias que tenho que cuidar?
   pt-br: Por que eu deveria ser informado, sabe, sobre as funções vitais das dez mil malditas cobaias que tenho que cuidar?
   ro: De ce să fiu informat despre funcţiile vitale care deservesc cei 10.000 de candidaţi la testare pe care-i am în grijă?
   ro: De ce să fiu informat despre funcţiile vitale care deservesc cei 10.000 de candidaţi la testare pe care-i am în grijă?
   ru: Уитли: Ну зачем информировать меня о жизненно важных функциях десяти тысяч чёртовых испытуемых, за которых я отвечаю?
   ru: Ну зачем информировать меня о жизненно важных функциях десяти тысяч чёртовых испытуемых, за которых я отвечаю?
   sv: Varför ska jag hållas informerad om tiotusen testdeltagares vitala funktioner? Det är ju bara jag som ansvarar för dem.
   sv: Varför ska jag hållas informerad om tiotusen testdeltagares vitala funktioner? Det är ju bara jag som ansvarar för dem.
   tr: Neden benim sorumluluğum altında olması gereken on bin lanet deneğin sağlık durumları hakkında bilgilendirileyim ki?
   tr: Neden benim sorumluluğum altında olması gereken on bin lanet deneğin sağlık durumları hakkında bilgilendirileyim ki?
Line 12,562: Line 12,514:
   pt-br: E de quem você acha que a culpa será quando a gerência vir aqui embaixo e encontrar dez mil malditos vegetais?
   pt-br: E de quem você acha que a culpa será quando a gerência vir aqui embaixo e encontrar dez mil malditos vegetais?
   ro: Şi a cui crezi că o să fie vina când or să vină administratorii aici şi or să găsească 10.000 de legume?
   ro: Şi a cui crezi că o să fie vina când or să vină administratorii aici şi or să găsească 10.000 de legume?
   ru: Уитли: И чья это будет вина, когда руководство спустится сюда и найдет десять тысяч чёртовых овощей?
   ru: И чья это будет вина, когда руководство спустится сюда и найдет десять тысяч чёртовых овощей?
   sv: Och vem tror du får skulden när ledningen kommer hit och hittar tiotusen rena grönsaker?
   sv: Och vem tror du får skulden när ledningen kommer hit och hittar tiotusen rena grönsaker?
   tr: Ve sence yönetim buraya gelip on bin cansız sebze bulunca bu kimin suçu olacak?
   tr: Ve sence yönetim buraya gelip on bin cansız sebze bulunca bu kimin suçu olacak?
Line 12,586: Line 12,538:
   pt-br: Como você está? Como se sente? Espera. Não responda. Relaxamento profundo demais, o que relaxa as gengivas. E a vibração ao falar -- em raros casos -- pode fazer todos os seus dentes caírem da sua boca.
   pt-br: Como você está? Como se sente? Espera. Não responda. Relaxamento profundo demais, o que relaxa as gengivas. E a vibração ao falar -- em raros casos -- pode fazer todos os seus dentes caírem da sua boca.
   ro: Tu ce faci? Cum te simţi? Stai. Nu răspunde. Din cauza relaxării prelungite, îţi amorţesc gingiile. Iar din cauza vibraţiilor create când vorbeşti -- rar -- pot să-ţi cadă toţi dinţii din gură.
   ro: Tu ce faci? Cum te simţi? Stai. Nu răspunde. Din cauza relaxării prelungite, îţi amorţesc gingiile. Iar din cauza vibraţiilor create când vorbeşti -- rar -- pot să-ţi cadă toţi dinţii din gură.
   ru: Уитли: Как ты? Как себя чувствуешь? Подожди, не отвечай. Слишком глубокая релаксация ослабляет десны. Речь вызовет вибрацию, и из-за неё могут выпасть зубы. В редких случаях.
   ru: Как ты? Как себя чувствуешь? Подожди, не отвечай. Слишком глубокая релаксация ослабляет десны. Речь вызовет вибрацию, и из-за неё могут выпасть зубы. В редких случаях.
   sv: Hur är läget? Mår du bra? Nej, säg ingenting. När man slappnar av under djupsömn blir tandköttet slappt. Och de vibrationer som uppstår när man talar KAN göra så att alla tänderna lossnar.
   sv: Hur är läget? Mår du bra? Nej, säg ingenting. När man slappnar av under djupsömn blir tandköttet slappt. Och de vibrationer som uppstår när man talar KAN göra så att alla tänderna lossnar.
   tr: Nasılsın? Nasıl hissediyorsun? Bekle. Buna cevap verme. Çok fazla derin rahatlama, yaptığı şey diş etlerini rahatlatmak. Ve konuşmadan oluşan titreşimler -- nadir görülen bir durumda -- ağzından tüm dişlerin dökülmesine sebep olabilir.
   tr: Nasılsın? Nasıl hissediyorsun? Bekle. Buna cevap verme. Çok fazla derin rahatlama, yaptığı şey diş etlerini rahatlatmak. Ve konuşmadan oluşan titreşimler -- nadir görülen bir durumda -- ağzından tüm dişlerin dökülmesine sebep olabilir.
Line 12,610: Line 12,562:
   pt-br: Então, tem MUITO tempo para se recuperar. É só pegar leve.
   pt-br: Então, tem MUITO tempo para se recuperar. É só pegar leve.
   ro: Aşa că: ai DESTUL timp ca să-ţi revii. Ia-o uşor însă.
   ro: Aşa că: ai DESTUL timp ca să-ţi revii. Ia-o uşor însă.
   ru: Уитли: Так что, у тебя масса времени на восстановление. Не торопись.
   ru: Так что, у тебя масса времени на восстановление. Не торопись.
   sv: Jag har ett litet tips: Du har GOTT om tid på dig att återhämta dig. Så ta det bara lugnt.
   sv: Jag har ett litet tips: Du har GOTT om tid på dig att återhämta dig. Så ta det bara lugnt.
   tr: Yani: iyileşmek için ÇOK zamanın var. Acele etme.
   tr: Yani: iyileşmek için ÇOK zamanın var. Acele etme.
Line 12,628: Line 12,580:
   pl: ZACHOWAJ SPOKÓJ! Zachowaj spokój. Mówi tylko „Przygotować się” - przygotować, tylko tyle. Wszystko gra, jasne? Nie ruszaj się, wydostanę nas stąd.
   pl: ZACHOWAJ SPOKÓJ! Zachowaj spokój. Mówi tylko „Przygotować się” - przygotować, tylko tyle. Wszystko gra, jasne? Nie ruszaj się, wydostanę nas stąd.
   ro: NU TE PANICA! Nu te panica! 'Pregăteşte-te'. Doar asta spune. 'Pregăteşte-te'. E totul în regulă, bine? Stai acolo. O să scăpăm amândoi de  aici.
   ro: NU TE PANICA! Nu te panica! 'Pregăteşte-te'. Doar asta spune. 'Pregăteşte-te'. E totul în regulă, bine? Stai acolo. O să scăpăm amândoi de  aici.
   ru: Уитли: СПОКОЙНО! Спокойно. Он сказал «приготовьтесь». Просто «приготовьтесь». Всё в порядке. Хорошо? Не двигайся. Я вытащу нас отсюда.
   ru: СПОКОЙНО! Спокойно. Он сказал «приготовьтесь». Просто «приготовьтесь». Всё в порядке. Хорошо? Не двигайся. Я вытащу нас отсюда.
   tr: SAKİN OL! Sakin ol! 'Hazırlık yap.' Tek söylediği bu. Sadece 'Hazırlık yap' diyor. Her şey yolunda. Tamam mı? Hareket etme. Bizi buradan çıkaracağım.
   tr: SAKİN OL! Sakin ol! 'Hazırlık yap.' Tek söylediği bu. Sadece 'Hazırlık yap' diyor. Her şey yolunda. Tamam mı? Hareket etme. Bizi buradan çıkaracağım.
   zh-hans: 保持冷静!保持冷静!“准备”。一切良好。这只是说“准备”。一切都很好。好吗?不要动。我要带我们离开这里。
   zh-hans: 保持冷静!保持冷静!“准备”。一切良好。这只是说“准备”。一切都很好。好吗?不要动。我要带我们离开这里。
Line 12,651: Line 12,603:
   pt-br: Ah. Você TALVEZ queira se segurar em alguma coisa. Só um conselho, você que sabe.
   pt-br: Ah. Você TALVEZ queira se segurar em alguma coisa. Só um conselho, você que sabe.
   ro: Oh. Ar fi INDICAT să te ţii de ceva. Doar o recomandare, faci cum vrei.
   ro: Oh. Ar fi INDICAT să te ţii de ceva. Doar o recomandare, faci cum vrei.
   ru: Уитли: О! Может, ты захочешь за что-то держаться. Очень советую. На твоё усмотрение.
   ru: О! Может, ты захочешь за что-то держаться. Очень советую. На твоё усмотрение.
   sv: Det KAN vara bra att hålla fast dig i nåt. Ett litet tips bara, men du bestämmer.
   sv: Det KAN vara bra att hålla fast dig i nåt. Ett litet tips bara, men du bestämmer.
   tr: Ah. Bir şeye tutunmak İSTEYEBİLİRSİN. Sadece öneriyorum, sana kalmış.
   tr: Ah. Bir şeye tutunmak İSTEYEBİLİRSİN. Sadece öneriyorum, sana kalmış.
Line 12,675: Line 12,627:
   pt-br: Ok, escuta, temos que fazer nossas histórias baterem, certo? Se alguém perguntar — e ninguém vai perguntar, não se preocupe — mas se alguém perguntar, diga que até onde você sabe, da última vez que você checou, todos pareciam estar bem vivos. Certo? Não mortos.
   pt-br: Ok, escuta, temos que fazer nossas histórias baterem, certo? Se alguém perguntar — e ninguém vai perguntar, não se preocupe — mas se alguém perguntar, diga que até onde você sabe, da última vez que você checou, todos pareciam estar bem vivos. Certo? Não mortos.
   ro: Ok, uite ce e, ar trebui să ne punem la punct povestea, în regulă? Dacă întreabă cineva -- şi n-o să-ntrebe nimeni, nu te îngrijora -- dar dacă întreabă cineva, spune-le că din câte ştii, toată lumea era vie ultima dată când ai verificat. Da? Nu moartă.
   ro: Ok, uite ce e, ar trebui să ne punem la punct povestea, în regulă? Dacă întreabă cineva -- şi n-o să-ntrebe nimeni, nu te îngrijora -- dar dacă întreabă cineva, spune-le că din câte ştii, toată lumea era vie ultima dată când ai verificat. Da? Nu moartă.
   ru: Уитли: Так, слушай. Нам надо договориться, понимаешь? Чтобы ответы были одинаковые. Если кто-нибудь спросит — не, никто не спросит, ты не волнуйся — но если кто-нибудь спросит, скажи, что последний раз, когда ты проверяла, все были более-менее живы. Хорошо? Не мертвы.
   ru: Так, слушай. Нам надо договориться, понимаешь? Чтобы ответы были одинаковые. Если кто-нибудь спросит — не, никто не спросит, ты не волнуйся — но если кто-нибудь спросит, скажи, что последний раз, когда ты проверяла, все были более-менее живы. Хорошо? Не мертвы.
   sv: Vi borde nog snacka ihop oss lite. Om någon skulle fråga, vilket de inte kommer att göra, men OM någon skulle fråga så säger du att sist du kollade så verkade alla vara vid liv. Okej? Inte döda alltså.
   sv: Vi borde nog snacka ihop oss lite. Om någon skulle fråga, vilket de inte kommer att göra, men OM någon skulle fråga så säger du att sist du kollade så verkade alla vara vid liv. Okej? Inte döda alltså.
   tr: Pekâlâ, dinle, hikayelerimizi açığa kavuşturmalıyız, tamam mı? Eğer biri sorarsa -- kimse sormaz merak etme -- fakat eğer biri sorarsa, bildiğin her şeyi anlat. En son kontrol ettiğinde, herkesin gayet canlı göründüğünü söyle. Tamam mı? Ölü değiller.
   tr: Pekâlâ, dinle, hikayelerimizi açığa kavuşturmalıyız, tamam mı? Eğer biri sorarsa -- kimse sormaz merak etme -- fakat eğer biri sorarsa, bildiğin her şeyi anlat. En son kontrol ettiğinde, herkesin gayet canlı göründüğünü söyle. Tamam mı? Ölü değiller.
Line 12,699: Line 12,651:
   pt-br: Melhor ainda, não diga nada.
   pt-br: Melhor ainda, não diga nada.
   ro: Sau mai bine, nu spune nimic.
   ro: Sau mai bine, nu spune nimic.
   ru: Уитли: Хотя, лучше ничего не говори.
   ru: Хотя, лучше ничего не говори.
   sv: Eller förresten, säg ingenting alls.
   sv: Eller förresten, säg ingenting alls.
   tr: Daha da iyisi, bir şey söyleme.
   tr: Daha da iyisi, bir şey söyleme.
Line 12,723: Line 12,675:
   pt-br: Ok, quase lá. Do outro lado daquela parede fica um dos velhos percursos de testes. Tem um equipamento lá dentro que nós vamos precisar pra sair daqui. E-eu acho que isso é uma doca. Prepare-se...
   pt-br: Ok, quase lá. Do outro lado daquela parede fica um dos velhos percursos de testes. Tem um equipamento lá dentro que nós vamos precisar pra sair daqui. E-eu acho que isso é uma doca. Prepare-se...
   ro: Ok, aproape că am ajuns. De cealaltă parte a zidului e un traseu vechi de testare. Înăuntru e un dispozitiv de care o să avem nevoie ca să scăpăm de aici. Cred că asta e o staţie de andocare. Ţine-te bine...
   ro: Ok, aproape că am ajuns. De cealaltă parte a zidului e un traseu vechi de testare. Înăuntru e un dispozitiv de care o să avem nevoie ca să scăpăm de aici. Cred că asta e o staţie de andocare. Ţine-te bine...
   ru: Уитли: Мы почти на месте. За стеной находятся старые испытательные камеры. И там есть всякое оборудование, которое нам пригодится, если мы хотим отсюда выбраться. Думаю, там док-станция. Готова?
   ru: Мы почти на месте. За стеной находятся старые испытательные камеры. И там есть всякое оборудование, которое нам пригодится, если мы хотим отсюда выбраться. Думаю, там док-станция. Готова?
   sv: Nästan framme. På andra sidan finns ett av de gamla testspåren. Där finns det även utrustning som vi behöver för att ta oss härifrån. Jag tror att det här är en dockningsstation. Var beredd...
   sv: Nästan framme. På andra sidan finns ett av de gamla testspåren. Där finns det även utrustning som vi behöver för att ta oss härifrån. Jag tror att det här är en dockningsstation. Var beredd...
   tr: Tamam, neredeyse oradayız. O duvarın öbür tarafında eski bir test pisti olması gerekiyor. Orada buradan kurtulabilmemiz için gerekli olan bir aygıt var. Sanıyorum bu bir iniş istasyonu. Hazır ol...
   tr: Tamam, neredeyse oradayız. O duvarın öbür tarafında eski bir test pisti olması gerekiyor. Orada buradan kurtulabilmemiz için gerekli olan bir aygıt var. Sanıyorum bu bir iniş istasyonu. Hazır ol...
Line 12,747: Line 12,699:
   pt-br: Ohhhhhh!
   pt-br: Ohhhhhh!
   ro: Ohhhhhh!
   ro: Ohhhhhh!
   ru: Уитли: О-о!
   ru: О-о!
   sv: Ohhhhhh!
   sv: Ohhhhhh!
   tr: Ohhhhhh!
   tr: Ohhhhhh!
Line 12,771: Line 12,723:
   pt-br: Boa notícia: aquilo não é uma doca. Então já temos um mistério resolvido. Bem, vou tentar uma incursão manual nessa parede. Pode ficar um pouco complicado. Segure-se!
   pt-br: Boa notícia: aquilo não é uma doca. Então já temos um mistério resolvido. Bem, vou tentar uma incursão manual nessa parede. Pode ficar um pouco complicado. Segure-se!
   ro: Vestea bună: aia NU e o staţie de andocare. Aşa că am rezolvat un mister. O să încerc să trec manual de zid. S-ar putea să fie cam tehnică soluţia! Ţine-te bine!
   ro: Vestea bună: aia NU e o staţie de andocare. Aşa că am rezolvat un mister. O să încerc să trec manual de zid. S-ar putea să fie cam tehnică soluţia! Ţine-te bine!
   ru: Уитли: Хорошие новости! Это не док-станция. Так что одним неизвестным меньше. Я постараюсь произвести ручное вскрытие. Это техническая процедура. Держись!
   ru: Хорошие новости! Это не док-станция. Так что одним неизвестным меньше. Я постараюсь произвести ручное вскрытие. Это техническая процедура. Держись!
   sv: Goda nyheter: Det där är INTE nån dockningsstation. Så nu vet vi det. Jag försöker åsidosätta väggen manuellt. Pass på, det kan bli lite tekniskt!
   sv: Goda nyheter: Det där är INTE nån dockningsstation. Så nu vet vi det. Jag försöker åsidosätta väggen manuellt. Pass på, det kan bli lite tekniskt!
   tr: İyi haber: bu bir iniş istasyonu DEĞİL. En azından bir gizem açığa çıktı. Bu duvara manuel baskı girişiminde bulunacağım. Biraz teknik hale gelebilir. Sıkı tutun!
   tr: İyi haber: bu bir iniş istasyonu DEĞİL. En azından bir gizem açığa çıktı. Bu duvara manuel baskı girişiminde bulunacağım. Biraz teknik hale gelebilir. Sıkı tutun!
Line 12,795: Line 12,747:
   pt-br: Ufa. Aqui estamos! Mas vou ser sincero, você provavelmente não está em bom estado para executar esse tipo específico de teste cognitivo. Mas... é... pelo menos você pula bem. Então... já é alguma coisa. Você tem isso a seu favor. Bem, dê o seu melhor e, hm, encontro você mais adiante.
   pt-br: Ufa. Aqui estamos! Mas vou ser sincero, você provavelmente não está em bom estado para executar esse tipo específico de teste cognitivo. Mas... é... pelo menos você pula bem. Então... já é alguma coisa. Você tem isso a seu favor. Bem, dê o seu melhor e, hm, encontro você mais adiante.
   ro: Whew. Gata! Acum o să fiu sincer, probabil că nu eşti în stare să treci prin astfel de teste cognitive. Dar... um... măcar poţi sări bine. Aşa că... fă asta. Ai salturile de partea ta. Descurcă-te cum poţi şi ne vedem în partea cealaltă.
   ro: Whew. Gata! Acum o să fiu sincer, probabil că nu eşti în stare să treci prin astfel de teste cognitive. Dar... um... măcar poţi sări bine. Aşa că... fă asta. Ai salturile de partea ta. Descurcă-te cum poţi şi ne vedem în partea cealaltă.
   ru: Уитли: Уф-ф... Вот мы и на месте. Буду с тобой честен. Ты не в лучшей форме, чтобы управляться с необходимым устройством. Но, по крайней мере, ты хорошо прыгаешь. Этого не отнять. Поэтому прыгай. Буду ждать тебя впереди.
   ru: Уф-ф... Вот мы и на месте. Буду с тобой честен. Ты не в лучшей форме, чтобы управляться с необходимым устройством. Но, по крайней мере, ты хорошо прыгаешь. Этого не отнять. Поэтому прыгай. Буду ждать тебя впереди.
   sv: Pust. Det var det! Om jag ska vara helt ärlig tror jag inte att du är redo för den här typen av avancerade utmaningar. Men du är i alla fall bra på att hoppa. Och det är ju bra. Det är ju ett plus, menar jag. Gör så gott du kan, så ses vi där uppe.
   sv: Pust. Det var det! Om jag ska vara helt ärlig tror jag inte att du är redo för den här typen av avancerade utmaningar. Men du är i alla fall bra på att hoppa. Och det är ju bra. Det är ju ett plus, menar jag. Gör så gott du kan, så ses vi där uppe.
   tr: İşte böyle! Şimdi dürüst olacağım, bu tür bir kavrama sınamasını geçmek için yeterince formda değilsin. Ama... ee... en azından iyi zıplıyorsun. Yani... buna sahipsin. Avantajın zıplamak. Sen sadece elinden geleni yap, ben seninle ileride buluşacağım.
   tr: İşte böyle! Şimdi dürüst olacağım, bu tür bir kavrama sınamasını geçmek için yeterince formda değilsin. Ama... ee... en azından iyi zıplıyorsun. Yani... buna sahipsin. Avantajın zıplamak. Sen sadece elinden geleni yap, ben seninle ileride buluşacağım.
Line 12,819: Line 12,771:
   pt-br: Quase lá! Lembre-se: procure por uma arma que faz buracos. Não buracos de bala, mas — não se preocupe, você vai descobrir. De verdade, se segure bem dessa vez!
   pt-br: Quase lá! Lembre-se: procure por uma arma que faz buracos. Não buracos de bala, mas — não se preocupe, você vai descobrir. De verdade, se segure bem dessa vez!
   ro: Aproape am ajuns! Ţine minte: cauţi un dispozitiv care face găuri. Nu cu gloanţe, ci-- mă rog, o să vezi tu. Ţine-te totuşi bine de data asta!
   ro: Aproape am ajuns! Ţine minte: cauţi un dispozitiv care face găuri. Nu cu gloanţe, ci-- mă rog, o să vezi tu. Ţine-te totuşi bine de data asta!
   ru: Уитли: Мы почти на месте! Помни, что тебе нужна такая пушка, которая делает отверстия. Не пулевые отверстия, а... Ну, ты разберёшься. Держись!
   ru: Мы почти на месте! Помни, что тебе нужна такая пушка, которая делает отверстия. Не пулевые отверстия, а... Ну, ты разберёшься. Держись!
   sv: Snart så! Kom ihåg att vi letar efter ett vapen som man gör hål med. Fast inte kulhål, utan snarare... Äsch, du kommer att fatta. Håll i dig den här gången!
   sv: Snart så! Kom ihåg att vi letar efter ett vapen som man gör hål med. Fast inte kulhål, utan snarare... Äsch, du kommer att fatta. Håll i dig den här gången!
   tr: Neredeyse geldik! Unutma: delik açan bir silah arıyorsun. Kurşun deliği değil, ama-- yani, görünce anlarsın işte. Bu sefer gerçekten sıkı tutun!
   tr: Neredeyse geldik! Unutma: delik açan bir silah arıyorsun. Kurşun deliği değil, ama-- yani, görünce anlarsın işte. Bu sefer gerçekten sıkı tutun!
Line 12,843: Line 12,795:
   pt-br: Tudo bem aí embaixo? Consegue me ouvir? Alô?
   pt-br: Tudo bem aí embaixo? Consegue me ouvir? Alô?
   ro: Eşti ok acolo jos? Mă poţi auzi? Alo?
   ro: Eşti ok acolo jos? Mă poţi auzi? Alo?
   ru: Уитли: Ты в порядке? Ты меня слышишь? Эй?
   ru: Ты в порядке? Ты меня слышишь? Эй?
   sv: Är du okej där nere? Hör du mig? Hallå?
   sv: Är du okej där nere? Hör du mig? Hallå?
   tr: İyi misin? Beni duyuyor musun? Merhaba?
   tr: İyi misin? Beni duyuyor musun? Merhaba?
Line 12,867: Line 12,819:
   pt-br: Ok, escuta, deixa eu te contar uma coisa, é muito séria. Me disseram para nunca, nunca, NUNCA me desligar do meu trilho de deslocamento. Ou eu estaria MORTO. Mas não tem outro jeito. Então... se prepara para me pegar, certo, com a ínfima chance de eu não estar morto assim que me desprender dessa coisa.
   pt-br: Ok, escuta, deixa eu te contar uma coisa, é muito séria. Me disseram para nunca, nunca, NUNCA me desligar do meu trilho de deslocamento. Ou eu estaria MORTO. Mas não tem outro jeito. Então... se prepara para me pegar, certo, com a ínfima chance de eu não estar morto assim que me desprender dessa coisa.
   ro: Ok, ascultă, hai să-ţi spun ceva. E destul de important. Mi-au spus să nu mă deconectez SUB NICIO FORMĂ de şina mea. Altfel o să MOR. Dar am rămas fără opţiuni. Aşa că... pregăteşte-te să mă prinzi, în ideea în care n-o să mor în secunda în care mă deconectez de chestia asta.
   ro: Ok, ascultă, hai să-ţi spun ceva. E destul de important. Mi-au spus să nu mă deconectez SUB NICIO FORMĂ de şina mea. Altfel o să MOR. Dar am rămas fără opţiuni. Aşa că... pregăteşte-te să mă prinzi, în ideea în care n-o să mor în secunda în care mă deconectez de chestia asta.
   ru: Уитли: Окей, слушай, дай я тебе кое-что скажу. Это очень важно. Мне говорили никогда, никогда, никогда не отсоединяться от направляющих рельс. Или я умру. Но у нас нет вариантов. Так что, пожалуйста, приготовься меня поймать, на тот случай, если я не умру, когда отсоединюсь.
   ru: Окей, слушай, дай я тебе кое-что скажу. Это очень важно. Мне говорили никогда, никогда, никогда не отсоединяться от направляющих рельс. Или я умру. Но у нас нет вариантов. Так что, пожалуйста, приготовься меня поймать, на тот случай, если я не умру, когда отсоединюсь.
   sv: Du, det är en sak som jag måste berätta för dig. De sa åt mig att ALDRIG NÅNSIN lämna den här rälsen, för då skulle jag DÖ. Men som jag ser det har vi inget annat val. Så det vore bra om du kunde vara beredd på att ta emot mig om jag mot förmodan skulle överleva.
   sv: Du, det är en sak som jag måste berätta för dig. De sa åt mig att ALDRIG NÅNSIN lämna den här rälsen, för då skulle jag DÖ. Men som jag ser det har vi inget annat val. Så det vore bra om du kunde vara beredd på att ta emot mig om jag mot förmodan skulle överleva.
   tr: Tamam, dinle, sana bir şey söylemeliyim. Söyleyeceklerimi kaldırması biraz zor. Bana Yönetim Rayımdan ASLA, ASLA AMA ASLA ayrılmamamı söylediler. Yoksa ÖLECEKMİŞİM. Ama artık başka seçeneğimiz kalmadı. Yani... bu şeyden atladığım an ölmemem için beni yakalamaya hazırlan, tamam mı?
   tr: Tamam, dinle, sana bir şey söylemeliyim. Söyleyeceklerimi kaldırması biraz zor. Bana Yönetim Rayımdan ASLA, ASLA AMA ASLA ayrılmamamı söylediler. Yoksa ÖLECEKMİŞİM. Ama artık başka seçeneğimiz kalmadı. Yani... bu şeyden atladığım an ölmemem için beni yakalamaya hazırlan, tamam mı?
Line 12,891: Line 12,843:
   pt-br: Ah! Maravilha, obrigado, ótimo.
   pt-br: Ah! Maravilha, obrigado, ótimo.
   ro: Oh! Genial, mulţumesc, excelent.
   ro: Oh! Genial, mulţumesc, excelent.
   ru: Уитли: О, спасибо, здорово!
   ru: О, спасибо, здорово!
   sv: Utmärkt! Tack ska du ha.
   sv: Utmärkt! Tack ska du ha.
   tr: Ah! Harika, sağol, süper.
   tr: Ah! Harika, sağol, süper.
Line 12,915: Line 12,867:
   pt-br: Você ainda — você ainda está aí? Pode me pegar, quem sabe? Se estiver aí?
   pt-br: Você ainda — você ainda está aí? Pode me pegar, quem sabe? Se estiver aí?
   ro: Mai eşti aici? Crezi că mă poţi ridica? Dacă mai eşti aici?
   ro: Mai eşti aici? Crezi că mă poţi ridica? Dacă mai eşti aici?
   ru: Уитли: Ты тут? Ты можешь меня поднять, как ты на это смотришь? Ты ведь тут, да?
   ru: Ты тут? Ты можешь меня поднять, как ты на это смотришь? Ты ведь тут, да?
   sv: Är du kvar? Har du lust att plocka upp mig? Om du är kvar?
   sv: Är du kvar? Har du lust att plocka upp mig? Om du är kvar?
   tr: Hâlâ orada mısın? Beni kaldırabilir misin, sence? Eğer oradaysan?
   tr: Hâlâ orada mısın? Beni kaldırabilir misin, sence? Eğer oradaysan?
Line 12,939: Line 12,891:
   pt-br: Desculpa, você ainda está aí? Você poderia — você poderia me pegar?
   pt-br: Desculpa, você ainda está aí? Você poderia — você poderia me pegar?
   ro: Scuze, mai eşti aici? Ai putea--ai putea să mă ridici?
   ro: Scuze, mai eşti aici? Ai putea--ai putea să mă ridici?
   ru: Уитли: Ты ещё тут? Не могла бы ты?.. Не могла бы ты меня поднять?
   ru: Ты ещё тут? Не могла бы ты?.. Не могла бы ты меня поднять?
   sv: Hallå, är du kvar? Skulle du kunna plocka upp mig?
   sv: Hallå, är du kvar? Skulle du kunna plocka upp mig?
   tr: Afedersin, hâlâ orada mısın? Beni.. beni kaldırabilir misin?
   tr: Afedersin, hâlâ orada mısın? Beni.. beni kaldırabilir misin?
Line 12,963: Line 12,915:
   pt-br: Olá? Você pode — você pode me pegar, por favor?
   pt-br: Olá? Você pode — você pode me pegar, por favor?
   ro: Alo? Poţi--mă poţi ridica, te rog?
   ro: Alo? Poţi--mă poţi ridica, te rog?
   ru: Уитли: Эй? Ты можешь?.. Ты можешь поднять меня?
   ru: Эй? Ты можешь?.. Ты можешь поднять меня?
   sv: Hallå? Kan du vara snäll och plocka upp mig?
   sv: Hallå? Kan du vara snäll och plocka upp mig?
   tr: Merhaba? Lütfen--lütfen beni kaldırabilir misin?
   tr: Merhaba? Lütfen--lütfen beni kaldırabilir misin?
Line 12,987: Line 12,939:
   pt-br: Se você estiver aí, você se importaria... de me dar uma mãozinha? [risada nervosa] É só me pegar.
   pt-br: Se você estiver aí, você se importaria... de me dar uma mãozinha? [risada nervosa] É só me pegar.
   ro: Dacă EŞTI aici, ai putea să... mă ajuţi un pic? [râde tensionat] Doar ridicându-mă.
   ro: Dacă EŞTI aici, ai putea să... mă ajuţi un pic? [râde tensionat] Doar ridicându-mă.
   ru: Уитли: Если ты тут, может быть, ты поможешь мне немножко? [нервный смех] Просто подними меня.
   ru: Если ты тут, может быть, ты поможешь мне немножко? [нервный смех] Просто подними меня.
   sv: Om du ÄR kvar så undrar jag om du kunde hjälpa mig lite? [nervöst skratt] Du behöver bara plocka upp mig.
   sv: Om du ÄR kvar så undrar jag om du kunde hjälpa mig lite? [nervöst skratt] Du behöver bara plocka upp mig.
   tr: Eğer oradaysan, birazcık... yardım edebilir misin? [gergin gülüş] Sadece beni kaldır.
   tr: Eğer oradaysan, birazcık... yardım edebilir misin? [gergin gülüş] Sadece beni kaldır.
Line 13,011: Line 12,963:
   pt-br: Olhe para baixo. Onde estou? Onde estou?
   pt-br: Olhe para baixo. Onde estou? Onde estou?
   ro: Uită-te-n jos. Unde sunt? Unde sunt?
   ro: Uită-te-n jos. Unde sunt? Unde sunt?
   ru: Уитли: Тут, внизу... Где я? Где я?..
   ru: Тут, внизу... Где я? Где я?..
   sv: Titta ner. Var är jag? Var är jag?
   sv: Titta ner. Var är jag? Var är jag?
   tr: Aşağı bak. Neredeyim? Neredeyim?
   tr: Aşağı bak. Neredeyim? Neredeyim?
Line 13,029: Line 12,981:
   pl: Coś w pobliżu, coś w pobliżu, na literę „p”.
   pl: Coś w pobliżu, coś w pobliżu, na literę „p”.
   ro: Văd cu ochiul meu de şoim ceva ce începe cu litera 'p'.
   ro: Văd cu ochiul meu de şoim ceva ce începe cu litera 'p'.
   ru: Уитли: Я вижу тут кое-что, что начинается на букву «П».
   ru: Я вижу тут кое-что, что начинается на букву «П».
   sv: Jag ser nåt som börjar på G.
   sv: Jag ser nåt som börjar på G.
   tr: Bil bakalım neredeyim? Sana bir ipucu: 'y' ile başlıyor.
   tr: Bil bakalım neredeyim? Sana bir ipucu: 'y' ile başlıyor.
Line 13,050: Line 13,002:
   pt: Desistes? Era o chão. Deitado no chão. É onde estou. A precisar que me pegue.
   pt: Desistes? Era o chão. Deitado no chão. É onde estou. A precisar que me pegue.
   ro: Ai renunţat? Era podeaua. Sunt pe podea. Acum. Având nevoie să mă ridice cineva.
   ro: Ai renunţat? Era podeaua. Sunt pe podea. Acum. Având nevoie să mă ridice cineva.
   ru: Уитли: Сдаёшься? Это «пол». Я лежу на полу. Вот я где. Нужно, чтобы ты подняла меня.
   ru: Сдаёшься? Это «пол». Я лежу на полу. Вот я где. Нужно, чтобы ты подняла меня.
   sv: Ger du upp? Det var golvet. Jag ligger på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   sv: Ger du upp? Det var golvet. Jag ligger på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   tr: Bulamadın mı? Yerde olmamdan bahsediyorum. Yerde yatan bir şey var ya hani? İşte o benim. Beni yerden almana ihtiyacım var.
   tr: Bulamadın mı? Yerde olmamdan bahsediyorum. Yerde yatan bir şey var ya hani? İşte o benim. Beni yerden almana ihtiyacım var.
Line 13,068: Line 13,020:
   pl: A teraz: coś w pobliżu, coś w pobliżu, na literę „n”.
   pl: A teraz: coś w pobliżu, coś w pobliżu, na literę „n”.
   ro: Acum văd ceva care începe cu 'o'.
   ro: Acum văd ceva care începe cu 'o'.
   ru: Уитли: А теперь кое-что, что начинается на «О».
   ru: А теперь кое-что, что начинается на «О».
   sv: Nu ser jag nåt som börjar på F.
   sv: Nu ser jag nåt som börjar på F.
   tr: Şimdi neredeyim bil bakalım? Bu sefer 'g' ile başlıyor.
   tr: Şimdi neredeyim bil bakalım? Bu sefer 'g' ile başlıyor.
Line 13,089: Line 13,041:
   pt: Desistes? Também é o chão. Era a resposta antes. Igual à anterior. Continuo no chão.
   pt: Desistes? Também é o chão. Era a resposta antes. Igual à anterior. Continuo no chão.
   ro: Ai renunţat? Tot podeaua. Era răspunsul corect. Ca şi data trecută. Încă sunt pe podea.
   ro: Ai renunţat? Tot podeaua. Era răspunsul corect. Ca şi data trecută. Încă sunt pe podea.
   ru: Уитли: Сдаёшься? «Опять пол». Вот такой ответ. Такой же, как раньше. Я всё ещё на полу.
   ru: Сдаёшься? «Опять пол». Вот такой ответ. Такой же, как раньше. Я всё ещё на полу.
   zh-hans: 放弃?还是地板。那时的答案。和以前一样。仍然在地板上。
   zh-hans: 放弃?还是地板。那时的答案。和以前一样。仍然在地板上。
   zh-hant: 猜不出來嗎?「還」是地板。答案和上一題一樣。我還在地板上。
   zh-hant: 猜不出來嗎?「還」是地板。答案和上一題一樣。我還在地板上。
Line 13,111: Line 13,063:
   pt-br: Não quero te incomodar. Certeza que está ocupada. Hmm... mas — ainda estou no chão. Esperando ser apanhado.
   pt-br: Não quero te incomodar. Certeza que está ocupada. Hmm... mas — ainda estou no chão. Esperando ser apanhado.
   ro: Nu vreau să te grăbesc. Ştiu că eşti ocupată. Dar--încă sunt pe podea. Aşteptând să fiu ridicat.
   ro: Nu vreau să te grăbesc. Ştiu că eşti ocupată. Dar--încă sunt pe podea. Aşteptând să fiu ridicat.
   ru: Уитли: Не хочу тебя торопить. Уверен, что ты занята. Но... я всё ещё на полу. Жду, когда ты меня поднимешь.
   ru: Не хочу тебя торопить. Уверен, что ты занята. Но... я всё ещё на полу. Жду, когда ты меня поднимешь.
   sv: Jag vill inte besvära dig, för du är säkert upptagen. Men jag ligger fortfarande på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   sv: Jag vill inte besvära dig, för du är säkert upptagen. Men jag ligger fortfarande på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   tr: Canını sıkmak istemem. Eminim meşgulsündür ama hâlâ yerdeyim. Beni almanı bekliyorum.
   tr: Canını sıkmak istemem. Eminim meşgulsündür ama hâlâ yerdeyim. Beni almanı bekliyorum.
Line 13,135: Line 13,087:
   pt-br: No chão. Precisando da sua ajuda. O tempo inteiro. O tempo todo. Precisando da sua ajuda.
   pt-br: No chão. Precisando da sua ajuda. O tempo inteiro. O tempo todo. Precisando da sua ajuda.
   ro: Pe podea. Având nevoie de ajutorul tău. Tot timpul. Mereu. Având nevoie de ajutorul tău.
   ro: Pe podea. Având nevoie de ajutorul tău. Tot timpul. Mereu. Având nevoie de ajutorul tău.
   ru: Уитли: На полу. Мне нужна твоя помощь. Очень нужна. Без неё никак.
   ru: На полу. Мне нужна твоя помощь. Очень нужна. Без неё никак.
   sv: På golvet och behöver hjälp. Hela tiden. Skulle behöva lite hjälp.
   sv: På golvet och behöver hjälp. Hela tiden. Skulle behöva lite hjälp.
   tr: Yerdeydim. Yardımına ihtiyacım vardı. Tüm süre boyunca. Her zaman. Yardımına ihtiyacım vardı.
   tr: Yerdeydim. Yardımına ihtiyacım vardı. Tüm süre boyunca. Her zaman. Yardımına ihtiyacım vardı.
Line 13,159: Line 13,111:
   pt-br: Ainda aqui no chão. Esperando ser apanhado. Hmm...
   pt-br: Ainda aqui no chão. Esperando ser apanhado. Hmm...
   ro: Încă sunt pe podea. Aşteptând să fiu ridicat. Um.
   ro: Încă sunt pe podea. Aşteptând să fiu ridicat. Um.
   ru: Уитли: По-прежнему на полу. Жду, когда ты меня поднимешь. Хм.
   ru: По-прежнему на полу. Жду, когда ты меня поднимешь. Хм.
   sv: Jag ligger kvar på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   sv: Jag ligger kvar på golvet och väntar på att du ska plocka upp mig.
   tr: Hâlâ yerdeyim. Kaldırılmayı bekliyorum. Ee.
   tr: Hâlâ yerdeyim. Kaldırılmayı bekliyorum. Ee.
Line 13,183: Line 13,135:
   pt-br: Olha para baixo. Quem é aquele, ali embaixo, falando? Sou eu! No chão. Precisando que você me pegue.
   pt-br: Olha para baixo. Quem é aquele, ali embaixo, falando? Sou eu! No chão. Precisando que você me pegue.
   ro: Uită-te-n jos. Cine-i acolo, vorbind mereu? Eu sunt! Jos pe podea. Aşteptând să mă ridici.
   ro: Uită-te-n jos. Cine-i acolo, vorbind mereu? Eu sunt! Jos pe podea. Aşteptând să mă ridici.
   ru: Уитли: Посмотри вниз. Ой, кто это у нас тут разговаривает? На полу? Это я! Нужно, чтобы ты подняла меня.
   ru: Посмотри вниз. Ой, кто это у нас тут разговаривает? На полу? Это я! Нужно, чтобы ты подняла меня.
   sv: Titta ner. Vem är det som ligger där och pratar? Det är jag! Jag ligger på golvet och väntar på hjälp.
   sv: Titta ner. Vem är det som ligger där och pratar? Det är jag! Jag ligger på golvet och väntar på hjälp.
   tr: Aşağıya bak. Kim bu aşağıda konuşan? Benim! Yerde duruyorum. Beni kaldırmana ihtiyacım var.
   tr: Aşağıya bak. Kim bu aşağıda konuşan? Benim! Yerde duruyorum. Beni kaldırmana ihtiyacım var.
Line 13,207: Line 13,159:
   pt-br: O que está fazendo, tirando 5 minutinhos para ficar sozinha? É justo. Tem passado um mau bocado. Esteve dormindo por sei lá quanto tempo. Tem um enorme dano cerebral. E está descansando pouco. Mas agora recomponha-se. E me pegue.
   pt-br: O que está fazendo, tirando 5 minutinhos para ficar sozinha? É justo. Tem passado um mau bocado. Esteve dormindo por sei lá quanto tempo. Tem um enorme dano cerebral. E está descansando pouco. Mas agora recomponha-se. E me pegue.
   ro: Ce faci, ai luat 5 minute pauză? Ok, înţeleg. Ai trecut prin multe. Ai fost adormită cine ştie cât timp. Ai o leziune cerebrală. Iar acum te odihneşti. Dar ACUM. Ridică-te. Şi ia-mă de pe jos.
   ro: Ce faci, ai luat 5 minute pauză? Ok, înţeleg. Ai trecut prin multe. Ai fost adormită cine ştie cât timp. Ai o leziune cerebrală. Iar acum te odihneşti. Dar ACUM. Ridică-te. Şi ia-mă de pe jos.
   ru: Уитли: Что ты делаешь? Устроила себе пятиминутный перерывчик на отдых? Ну, это справедливо. У тебя было тяжелое время. Ты спала чёрт знает как долго. У тебя серьёзное повреждение мозга. Тебе нужен отдых. А теперь... Соберись! И подними меня.
   ru: Что ты делаешь? Устроила себе пятиминутный перерывчик на отдых? Ну, это справедливо. У тебя было тяжелое время. Ты спала чёрт знает как долго. У тебя серьёзное повреждение мозга. Тебе нужен отдых. А теперь... Соберись! И подними меня.
   sv: Vad gör du? Har du tagit time-out? Jag förstår, du har haft det lite jobbigt på sistone. Du har sovit hur länge som helst, drabbats av en svår hjärnskada och nu vilar du lite. Fast måste du göra det NU? Hjälp mig i stället.
   sv: Vad gör du? Har du tagit time-out? Jag förstår, du har haft det lite jobbigt på sistone. Du har sovit hur länge som helst, drabbats av en svår hjärnskada och nu vilar du lite. Fast måste du göra det NU? Hjälp mig i stället.
   tr: Ne yapıyorsun, kendine beş dakikalık bir mola mı verdin? Tamam, gayet makul. Zor zamanlar geçirdin. Tanrı bilir ne kadar uzun bir süredir uykudaydın. Devasa beyin hasarın var. Ve şimdi biraz dinleniyorsun. Ama ŞİMDİ. Ayağa kalk. Ve beni yerden al.
   tr: Ne yapıyorsun, kendine beş dakikalık bir mola mı verdin? Tamam, gayet makul. Zor zamanlar geçirdin. Tanrı bilir ne kadar uzun bir süredir uykudaydın. Devasa beyin hasarın var. Ve şimdi biraz dinleniyorsun. Ama ŞİMDİ. Ayağa kalk. Ve beni yerden al.
Line 13,231: Line 13,183:
   pt-br: BAM! Painel secreto! Que eu abri. Enquanto você estava de costas.
   pt-br: BAM! Painel secreto! Que eu abri. Enquanto você estava de costas.
   ro: BAM! Intrare secretă! Pe care am deschis-o. Când erai întoarsă cu spatele.
   ro: BAM! Intrare secretă! Pe care am deschis-o. Când erai întoarsă cu spatele.
   ru: Уитли: БАМ! Тайная панель! Это я открыл! Пока ты стояла, отвернувшись.
   ru: БАМ! Тайная панель! Это я открыл! Пока ты стояла, отвернувшись.
   sv: Tada! En hemlig panel! Som jag öppnade när du vände ryggen till.
   sv: Tada! En hemlig panel! Som jag öppnade när du vände ryggen till.
   tr: BAM! Gizli panel! Ben açtım. Arkan dönük iken.
   tr: BAM! Gizli panel! Ben açtım. Arkan dönük iken.
Line 13,255: Line 13,207:
   pt-br: Ah, não...
   pt-br: Ah, não...
   ro: Oh nu...
   ro: Oh nu...
   ru: Уитли: О нет...
   ru: О нет...
   sv: Åh nej ...
   sv: Åh nej ...
   tr: Ah hayır...
   tr: Ah hayır...
Line 13,279: Line 13,231:
   pt-br: Não, obrigado! Estamos bem! Agradecido!
   pt-br: Não, obrigado! Estamos bem! Agradecido!
   ro: Nu mersi! Suntem ok! Apreciez însă!
   ro: Nu mersi! Suntem ok! Apreciez însă!
   ru: Уитли: Нет, спасибо! У нас всё прекрасно!
   ru: Нет, спасибо! У нас всё прекрасно!
   sv: Nej tack! Vi är nöjda! Tack ändå!
   sv: Nej tack! Vi är nöjda! Tack ändå!
   tr: Hayır, sağol! Biz iyiyiz! Sorduğun için minnettarız!
   tr: Hayır, sağol! Biz iyiyiz! Sorduğun için minnettarız!
Line 13,303: Line 13,255:
   pt-br: Continua andando, continua andando...
   pt-br: Continua andando, continua andando...
   ro: Mergi mai departe, mergi mai departe...
   ro: Mergi mai departe, mergi mai departe...
   ru: Уитли: Проходим, проходим...
   ru: Проходим, проходим...
   sv: Fortsätt framåt, fortsätt framåt.
   sv: Fortsätt framåt, fortsätt framåt.
   tr: Yürümeye devam, yürümeye devam...
   tr: Yürümeye devam, yürümeye devam...
Line 13,327: Line 13,279:
   pt-br: Não faça contato visual, não importa o que seja...
   pt-br: Não faça contato visual, não importa o que seja...
   ro: Orice faci, nu le privi în ochi...
   ro: Orice faci, nu le privi în ochi...
   ru: Уитли: Старайся не встречаться взглядом...
   ru: Старайся не встречаться взглядом...
   sv: Undvik ögonkontakt för allt i världen.
   sv: Undvik ögonkontakt för allt i världen.
   tr: Ne olursa olsun göz teması kurma...
   tr: Ne olursa olsun göz teması kurma...
Line 13,351: Line 13,303:
   pt-br: Sim, olá! Não, não vamos parar!
   pt-br: Sim, olá! Não, não vamos parar!
   ro: Da, bună! Nu, nu ne oprim!
   ro: Da, bună! Nu, nu ne oprim!
   ru: Уитли: Да, здравствуйте! Мы просто проходим...
   ru: Да, здравствуйте! Мы просто проходим...
   sv: Ja, hej! Vi stannar inte!
   sv: Ja, hej! Vi stannar inte!
   tr: Evet, merhaba! Hayır, duramayız!
   tr: Evet, merhaba! Hayır, duramayız!
Line 13,375: Line 13,327:
   pt-br: Ei! Me pegue!
   pt-br: Ei! Me pegue!
   ro: Hei! Ridică-mă!
   ro: Hei! Ridică-mă!
   ru: Уитли: Эй! Подними меня!
   ru: Эй! Подними меня!
   sv: Hallå där! Plocka upp mig!
   sv: Hallå där! Plocka upp mig!
   tr: Hey! Kaldır beni!
   tr: Hey! Kaldır beni!
Line 13,399: Line 13,351:
   pt-br: Poderia — você poderia me pegar?
   pt-br: Poderia — você poderia me pegar?
   ro: Ridi--vrei să mă ridici?
   ro: Ridi--vrei să mă ridici?
   ru: Уитли: Подними меня... Пожалуйста?
   ru: Подними меня... Пожалуйста?
   sv: Kom igen nu. Plocka upp mig!
   sv: Kom igen nu. Plocka upp mig!
   tr: Kaldır--beni kaldırır mısın?
   tr: Kaldır--beni kaldırır mısın?
Line 13,423: Line 13,375:
   pt-br: [risada nervosa] Poderia me pegar?
   pt-br: [risada nervosa] Poderia me pegar?
   ro: [râde] Mă ridici odată?
   ro: [râde] Mă ridici odată?
   ru: Уитли: [смех] Может, поднимешь меня?
   ru: [смех] Может, поднимешь меня?
   sv: [skrattar] Kan du inte plocka upp mig?
   sv: [skrattar] Kan du inte plocka upp mig?
   tr: [kahkaha] Beni kaldırır mısın?
   tr: [kahkaha] Beni kaldırır mısın?
Line 13,447: Line 13,399:
   pt-br: Me pegue, não esqueça de me pegar!
   pt-br: Me pegue, não esqueça de me pegar!
   ro: Ridică-mă, nu uita să mă ridici!
   ro: Ridică-mă, nu uita să mă ridici!
   ru: Уитли: Подними меня, не забудь поднять меня!
   ru: Подними меня, не забудь поднять меня!
   sv: Glöm inte att plocka upp mig!
   sv: Glöm inte att plocka upp mig!
   tr: Kaldır beni, beni kaldırmayı unutma!
   tr: Kaldır beni, beni kaldırmayı unutma!
Line 13,471: Line 13,423:
   pt-br: Talvez queira me pegar.
   pt-br: Talvez queira me pegar.
   ro: Ai vrea totuşi să mă ridici.
   ro: Ai vrea totuşi să mă ridici.
   ru: Уитли: Может, всё-таки поднимешь меня?
   ru: Может, всё-таки поднимешь меня?
   sv: Har du lust att plocka upp mig?
   sv: Har du lust att plocka upp mig?
   tr: Beni kaldırmak isteyebilirsin.
   tr: Beni kaldırmak isteyebilirsin.
Line 13,495: Line 13,447:
   pt-br: Oh! Oh! Não — não me deixe para trás! Me pegue, se não se importar...
   pt-br: Oh! Oh! Não — não me deixe para trás! Me pegue, se não se importar...
   ro: Oh! Oh! Nu mă lăsa aici! Fii drăguţă şi ridică-mă...
   ro: Oh! Oh! Nu mă lăsa aici! Fii drăguţă şi ridică-mă...
   ru: Уитли: О! О! Не оставляй меня! Подними меня, будь любезна...
   ru: О! О! Не оставляй меня! Подними меня, будь любезна...
   sv: Hallå där! Överge mig inte! Plocka upp mig är du snäll...
   sv: Hallå där! Överge mig inte! Plocka upp mig är du snäll...
   tr: Ah! Ah! Beni geride bırakma! Beni de al, lütfen...
   tr: Ah! Ah! Beni geride bırakma! Beni de al, lütfen...
Line 13,519: Line 13,471:
   pt-br: É só, hã... me pegar. Me leve com você.
   pt-br: É só, hã... me pegar. Me leve com você.
   ro: Doar, uhm... ridică-mă. Ia-mă cu tine.
   ro: Doar, uhm... ridică-mă. Ia-mă cu tine.
   ru: Уитли: Просто, э... Подними меня и возьми с собой.
   ru: Просто, э... Подними меня и возьми с собой.
   sv: Du kan väl vara lite schysst och plocka upp mig. Ta mig med dig.
   sv: Du kan väl vara lite schysst och plocka upp mig. Ta mig med dig.
   tr: Sadece, ee... beni yerden kaldır. Beni yanında götür.
   tr: Sadece, ee... beni yerden kaldır. Beni yanında götür.
Line 13,543: Line 13,495:
   pt-br: Ahhh. Lembra quando você me segurou? Cinco segundos atrás! Ahhh, aquilo foi ótimo! Faz de novo, me segura de novo!
   pt-br: Ahhh. Lembra quando você me segurou? Cinco segundos atrás! Ahhh, aquilo foi ótimo! Faz de novo, me segura de novo!
   ro: Ohhh. Îţi aminteşti când m-ai ridicat? Acum 5 secunde! Ohhh, a fost uimitor! Fă din nou chestia asta, ridică-mă!
   ro: Ohhh. Îţi aminteşti când m-ai ridicat? Acum 5 secunde! Ohhh, a fost uimitor! Fă din nou chestia asta, ridică-mă!
   ru: Уитли: О-о-о, помнишь, как ты меня поднимала? Секунд пять назад! О-о-о, это было чудесно. Сделай так ещё раз, пожалуйста!
   ru: О-о-о, помнишь, как ты меня поднимала? Секунд пять назад! О-о-о, это было чудесно. Сделай так ещё раз, пожалуйста!
   sv: Ååååh. Kommer du ihåg när du plockade upp mig för fem sekunder sen? Det var så underbart! Kan du inte göra om det?
   sv: Ååååh. Kommer du ihåg när du plockade upp mig för fem sekunder sen? Det var så underbart! Kan du inte göra om det?
   tr: Ahh. Beni yerden kaldırdığın zamanı hatırlıyor musun? Beş saniye önceydi! Ahh, mükemmeldi! Tekrar yap, beni tekrar yerden kaldır!
   tr: Ahh. Beni yerden kaldırdığın zamanı hatırlıyor musun? Beş saniye önceydi! Ahh, mükemmeldi! Tekrar yap, beni tekrar yerden kaldır!
Line 13,567: Line 13,519:
   pt-br: Vamos fazer isso de novo! Me segura de novo!
   pt-br: Vamos fazer isso de novo! Me segura de novo!
   ro: Hai din nou! Ridică-mă din nou!
   ro: Hai din nou! Ridică-mă din nou!
   ru: Уитли: Давай ещё раз! Подними меня снова!
   ru: Давай ещё раз! Подними меня снова!
   sv: En gång till! Plocka upp mig igen!
   sv: En gång till! Plocka upp mig igen!
   tr: Hadi tekrar yap! Beni tekrar yerden kaldır!
   tr: Hadi tekrar yap! Beni tekrar yerden kaldır!
Line 13,591: Line 13,543:
   pt-br: Bem... cápsula de fuga, cápsula de fuga...
   pt-br: Bem... cápsula de fuga, cápsula de fuga...
   ro: Ia să vedem, unitate de salvare... unitate de salvare...
   ro: Ia să vedem, unitate de salvare... unitate de salvare...
   ru: Уитли: Так, спасательная капсула... Капсула...
   ru: Так, спасательная капсула... Капсула...
   sv: Nu ska vi se, utrymningskapsel... utrymningskapsel...
   sv: Nu ska vi se, utrymningskapsel... utrymningskapsel...
   tr: Şimdi, kaçış bölmesi... kaçış bölmesi...
   tr: Şimdi, kaçış bölmesi... kaçış bölmesi...
Line 13,615: Line 13,567:
   pt-br: Oh! Olha só! Está girando. Intimidante. Mas provavelmente não é nada. Desde que não comece a subir...
   pt-br: Oh! Olha só! Está girando. Intimidante. Mas provavelmente não é nada. Desde que não comece a subir...
   ro: Oh! Ia uită-te la asta. Se învârte. Prevestitor. Dar probabil că nu-i nimic. Cât timp nu începe să urce...
   ro: Oh! Ia uită-te la asta. Se învârte. Prevestitor. Dar probabil că nu-i nimic. Cât timp nu începe să urce...
   ru: Уитли: Ой, поворачивается... Какой ужас... Но всё будет в порядке. По крайней мере, пока не начнёт подниматься...
   ru: Ой, поворачивается... Какой ужас... Но всё будет в порядке. По крайней мере, пока не начнёт подниматься...
   sv: Hoppsan! Se där, den rör sig. Lite illavarslande, men det är säkert okej. Bara den inte lyfter...
   sv: Hoppsan! Se där, den rör sig. Lite illavarslande, men det är säkert okej. Bara den inte lyfter...
   tr: Ah! Şuna da bak sen. Dönüyor. Uğursuz şey. Ama muhtemelen sorun değil. Yukarı çıkmaya başlamadığı sürece...
   tr: Ah! Şuna da bak sen. Dönüyor. Uğursuz şey. Ama muhtemelen sorun değil. Yukarı çıkmaya başlamadığı sürece...
Line 13,639: Line 13,591:
   pt-br: Uh oh.
   pt-br: Uh oh.
   ro: Uh oh.
   ro: Uh oh.
   ru: Уитли: О-о.
   ru: О-о.
   sv: Åh nej.
   sv: Åh nej.
   tr: O-oh.
   tr: O-oh.
Line 13,663: Line 13,615:
   pt-br: Está... está subindo.
   pt-br: Está... está subindo.
   ro: A... a început să urce.
   ro: A... a început să urce.
   ru: Уитли: О... Поднимается...
   ru: О... Поднимается...
   sv: Den lyfter.
   sv: Den lyfter.
   tr: Yukarı... Yukarı çıkıyor.
   tr: Yukarı... Yukarı çıkıyor.
Line 13,687: Line 13,639:
   pt-br: AH! Eu só — desculpa, eu acabei de olhar pra baixo. Eu não recomendo fazer isso.
   pt-br: AH! Eu só — desculpa, eu acabei de olhar pra baixo. Eu não recomendo fazer isso.
   ro: AH! Eu- Scuze, tocmai m-am uitat în jos. Nu-ţi recomand chestia asta.
   ro: AH! Eu- Scuze, tocmai m-am uitat în jos. Nu-ţi recomand chestia asta.
   ru: Уитли: А! Извини. Я посмотрел вниз. Не советую этого делать.
   ru: А! Извини. Я посмотрел вниз. Не советую этого делать.
   sv: AH! Jag tittade ner och jag kan inte rekommendera det.
   sv: AH! Jag tittade ner och jag kan inte rekommendera det.
   tr: AH! Ben... Afedersin, az önce aşağıya baktım. Tavsiye etmem.
   tr: AH! Ben... Afedersin, az önce aşağıya baktım. Tavsiye etmem.
Line 13,711: Line 13,663:
   pt-br: AH! Eu acabei de olhar de novo.
   pt-br: AH! Eu acabei de olhar de novo.
   ro: AH! Iar m-am uitat.
   ro: AH! Iar m-am uitat.
   ru: Уитли: А! Я опять посмотрел.
   ru: А! Я опять посмотрел.
   sv: AH! Jag gjorde det igen.
   sv: AH! Jag gjorde det igen.
   tr: AH! Tekrar baktım.
   tr: AH! Tekrar baktım.
Line 13,735: Line 13,687:
   pt-br: Eu acabei de perceber que eu costumava confiar no meu trilho de gerenciamento para não cair em poços sem fundo. De qualquer forma, você é o meu trilho... agora, e você pode cair em poços sem fundo. E-estou falando isso por medo, mas a ideia é a seguinte: não chegue perto demais da beirada.
   pt-br: Eu acabei de perceber que eu costumava confiar no meu trilho de gerenciamento para não cair em poços sem fundo. De qualquer forma, você é o meu trilho... agora, e você pode cair em poços sem fundo. E-estou falando isso por medo, mas a ideia é a seguinte: não chegue perto demais da beirada.
   ro: Tocmai am realizat că mă bazam pe şină ca să nu cad în abisuri fără fund. Iar acum tu eşti şina mea. Care poate cădea în abisuri fără fund. Ştiu că bat câmpii din cauza fricii, dar ideea de bază e următoarea: nu te apropia de margine.
   ro: Tocmai am realizat că mă bazam pe şină ca să nu cad în abisuri fără fund. Iar acum tu eşti şina mea. Care poate cădea în abisuri fără fund. Ştiu că bat câmpii din cauza fricii, dar ideea de bază e următoarea: nu te apropia de margine.
   ru: Уитли: Я только что понял, что раньше моей страховкой от падения в бездонную пропасть был мой рельс. А теперь ты — мой рельс. И ты сама можешь упасть в пропасть. Я, конечно, болтаю от страха, но с одной ясной целью: не подходи близко к краю.
   ru: Я только что понял, что раньше моей страховкой от падения в бездонную пропасть был мой рельс. А теперь ты — мой рельс. И ты сама можешь упасть в пропасть. Я, конечно, болтаю от страха, но с одной ясной целью: не подходи близко к краю.
   sv: Jag insåg just att jag alltid har varit skyddad mot bottenlösa hål tack vare rälsen. Nu har jag dig i stället för rälsen och du kan falla ner i bottenlösa hål. Jag är så rädd att jag svamlar, men poängen är: gå inte för nära kanten.
   sv: Jag insåg just att jag alltid har varit skyddad mot bottenlösa hål tack vare rälsen. Nu har jag dig i stället för rälsen och du kan falla ner i bottenlösa hål. Jag är så rädd att jag svamlar, men poängen är: gå inte för nära kanten.
   tr: Az önce, eskiden sonu olmayan çukurlara düşmemek için yönetim rayıma güvendiğimin farkına vardım. Ve şimdi rayım sensin. Ve sen sonu olmayan çukurlara düşebilirsin. Korkudan saçmalıyorum, ama demek istediğim şey: kenara yaklaşma.
   tr: Az önce, eskiden sonu olmayan çukurlara düşmemek için yönetim rayıma güvendiğimin farkına vardım. Ve şimdi rayım sensin. Ve sen sonu olmayan çukurlara düşebilirsin. Korkudan saçmalıyorum, ama demek istediğim şey: kenara yaklaşma.
Line 13,759: Line 13,711:
   pt-br: Ok, vou jogar as cartas na mesa: eu não quero fazer isso. Eu não quero entrar lá. Não... não entra aí — ela está desligada. Ela está desligada! Sem pânico! Ela está desligada. Tudo bem! Em frente.
   pt-br: Ok, vou jogar as cartas na mesa: eu não quero fazer isso. Eu não quero entrar lá. Não... não entra aí — ela está desligada. Ela está desligada! Sem pânico! Ela está desligada. Tudo bem! Em frente.
   ro: Ok, o să fiu cât se poate de sincer: nu vreau să merg. Nu vreau să intru acolo. Nu... nu intra acolo - E dezactivată. E dezactivată! Gata cu panica! E dezactivată. Totul în regulă. Ia să vedem.
   ro: Ok, o să fiu cât se poate de sincer: nu vreau să merg. Nu vreau să intru acolo. Nu... nu intra acolo - E dezactivată. E dezactivată! Gata cu panica! E dezactivată. Totul în regulă. Ia să vedem.
   ru: Уитли: Хорошо, открываю карты: я не хочу этого делать. Я не хочу туда заходить. Не надо, не входи туда... Она выключена. Отставить панику! Она выключена.
   ru: Хорошо, открываю карты: я не хочу этого делать. Я не хочу туда заходить. Не надо, не входи туда... Она выключена. Отставить панику! Она выключена.
   sv: Nu lägger jag korten på bordet: jag vill inte göra det. Jag vill inte gå in där. Gå inte in där! Hon är avaktiverad. Kusten är klar. Hon är avaktiverad. Vi kan gå in.
   sv: Nu lägger jag korten på bordet: jag vill inte göra det. Jag vill inte gå in där. Gå inte in där! Hon är avaktiverad. Kusten är klar. Hon är avaktiverad. Vi kan gå in.
   tr: Tamam, düşüncelerimi söyleyeceğim; bunu yapmak istemiyorum. Oraya girmek istemiyorum. Oraya... Oraya girme - O kapalı. O kapalı! Panik sona erdi! O kapalı. Her şey iyi! İlerleyelim.
   tr: Tamam, düşüncelerimi söyleyeceğim; bunu yapmak istemiyorum. Oraya girmek istemiyorum. Oraya... Oraya girme - O kapalı. O kapalı! Panik sona erdi! O kapalı. Her şey iyi! İlerleyelim.
Line 13,783: Line 13,735:
   pt-br: Você CONHECE ela?
   pt-br: Você CONHECE ela?
   ro: O CUNOŞTI?
   ro: O CUNOŞTI?
   ru: Уитли: Ты её знаешь?
   ru: Ты её знаешь?
   sv: Känner ni varann?
   sv: Känner ni varann?
   tr: Onu TANIYOR MUSUN?
   tr: Onu TANIYOR MUSUN?
Line 13,807: Line 13,759:
   pt-br: Ok, sem pânico! Tá bem? Pare de entrar em pânico! Eu — eu ainda posso resolver isso. Ahn. Ahn. Ah, tem uma senha. Ok, tudo bem. É só contorná-la. Sem problemas... ahn...
   pt-br: Ok, sem pânico! Tá bem? Pare de entrar em pânico! Eu — eu ainda posso resolver isso. Ahn. Ahn. Ah, tem uma senha. Ok, tudo bem. É só contorná-la. Sem problemas... ahn...
   ro: Ok, nu te panica! Ok? Nu te mai panica! Încă pot opri chestia asta. Ahh. Oh, are o parolă.  E-n regulă. O s-o sparg. Nicio problemă... umm...
   ro: Ok, nu te panica! Ok? Nu te mai panica! Încă pot opri chestia asta. Ahh. Oh, are o parolă.  E-n regulă. O s-o sparg. Nicio problemă... umm...
   ru: Уитли: Так, не паникуй! Хорошо? Прекрати паниковать! Я могу всё остановить. А... О... Здесь пароль. Я его взломаю. Не проблема... Э-э...
   ru: Так, не паникуй! Хорошо? Прекрати паниковать! Я могу всё остановить. А... О... Здесь пароль. Я его взломаю. Не проблема... Э-э...
   sv: Ingen panik! Lugn och fin! Jag kan fortfarande rädda situationen. Det finns ett lösenord. Bra, då är det ju bara att knäcka det. Inga problem... ööh...
   sv: Ingen panik! Lugn och fin! Jag kan fortfarande rädda situationen. Det finns ett lösenord. Bra, då är det ju bara att knäcka det. Inga problem... ööh...
   tr: Tamam, paniğe kapılma! Tamam mı? Paniğe kapılmayı kes! Bunu hâlâ durdurabilirim. Ahh. Ah bir parola var. Sorun değil. Hacklerim işte. Sorun değil... eee...
   tr: Tamam, paniğe kapılma! Tamam mı? Paniğe kapılmayı kes! Bunu hâlâ durdurabilirim. Ahh. Ah bir parola var. Sorun değil. Hacklerim işte. Sorun değil... eee...
Line 13,831: Line 13,783:
   pt-br: A... A... A... A... A... hmm... A.
   pt-br: A... A... A... A... A... hmm... A.
   ro: A...A...A...A...A... Umm... A.
   ro: A...A...A...A...A... Umm... A.
   ru: Уитли: A, A, A, A, A, хм... A.
   ru: A, A, A, A, A, хм... A.
   sv: A...A...A...A...A... Öööh... A.
   sv: A...A...A...A...A... Öööh... A.
   tr: A...A...A...A...A... Umm... A.
   tr: A...A...A...A...A... Umm... A.
Line 13,855: Line 13,807:
   pt-br: Não. Ok. A... A... A... A... A... C.
   pt-br: Não. Ok. A... A... A... A... A... C.
   ro: Nu. Ok. A... A... A... A... A... C.
   ro: Nu. Ok. A... A... A... A... A... C.
   ru: Уитли: Нет. Так. A, A, A, A, A... Б.
   ru: Нет. Так. A, A, A, A, A... Б.
   sv: Nähä. Okej. A... A... A... A... A... C.
   sv: Nähä. Okej. A... A... A... A... A... C.
   tr: Hayır. Peki. A... A... A... A... A... C.
   tr: Hayır. Peki. A... A... A... A... A... C.
Line 13,879: Line 13,831:
   pt-br: Não — ok. Ok. Tudo bem, escuta: plano novo. Aja naturalmente, aja naturalmente. Nós não fizemos nada de errado.
   pt-br: Não — ok. Ok. Tudo bem, escuta: plano novo. Aja naturalmente, aja naturalmente. Nós não fizemos nada de errado.
   ro: Ok. Ok. Ok, ascultă aici: plan nou. Comportă-te natural, comportă-te natural. N-am făcut nimic greşit.
   ro: Ok. Ok. Ok, ascultă aici: plan nou. Comportă-te natural, comportă-te natural. N-am făcut nimic greşit.
   ru: Уитли: Так. Так, слушай: новый план. Веди себя естественно. Мы ничего плохого не сделали.
   ru: Так. Так, слушай: новый план. Веди себя естественно. Мы ничего плохого не сделали.
   sv: Okej. Okej. Vi gör så här i stället. Var dig själv. Vi har inte gjort nåt fel.
   sv: Okej. Okej. Vi gör så här i stället. Var dig själv. Vi har inte gjort nåt fel.
   tr: Tamam. Tamam. Tamam dinle: Yeni plan. Doğal davran, doğal davran. Yanlış bir şey yapmadık.
   tr: Tamam. Tamam. Tamam dinle: Yeni plan. Doğal davran, doğal davran. Yanlış bir şey yapmadık.
Line 13,903: Line 13,855:
   pt-br: [CAMPAINHA]
   pt-br: [CAMPAINHA]
   ro: [ALARMĂ]
   ro: [ALARMĂ]
   ru: Уитли: [ЗВУК ОШИБКИ]
   ru: [ЗВУК ОШИБКИ]
   sv: [LJUDSIGNAL]
   sv: [LJUDSIGNAL]
   tr: [ZİL SESİ]
   tr: [ZİL SESİ]
Line 13,927: Line 13,879:
   pt-br: Vamos entrar!
   pt-br: Vamos entrar!
   ro: Hai să intrăm!
   ro: Hai să intrăm!
   ru: Уитли: Давай войдём!
   ru: Давай войдём!
   sv: Vi går in!
   sv: Vi går in!
   tr: Hadi içeri girelim!
   tr: Hadi içeri girelim!
Line 13,951: Line 13,903:
   pt-br: Pula! Na verdade, olhando daqui, é uma altura e tanto, né?
   pt-br: Pula! Na verdade, olhando daqui, é uma altura e tanto, né?
   ro: Sări! De fapt, dacă mă uit mai bine, e cam mare distanţa, nu-i aşa?
   ro: Sări! De fapt, dacă mă uit mai bine, e cam mare distanţa, nu-i aşa?
   ru: Уитли: Прыгай! Хотя... Если присмотреться, тут немалое расстояние...
   ru: Прыгай! Хотя... Если присмотреться, тут немалое расстояние...
   sv: Hoppa! Eller, det kanske är lite väl långt?
   sv: Hoppa! Eller, det kanske är lite väl långt?
   tr: Atla! Aslında, şöyle bir baktım da, oldukça uzak değil mi?
   tr: Atla! Aslında, şöyle bir baktım da, oldukça uzak değil mi?
Line 13,975: Line 13,927:
   pt-br: Uma — só uma perguntinha: você tem malhado? Porque — eu vou ser honesto, é porque não parece nada. É que eu não sou, tipo, como um copo de plástico. Vamos aterrissar com um pouco de força, então... me segure bem. Bem forte. Forte mesmo.
   pt-br: Uma — só uma perguntinha: você tem malhado? Porque — eu vou ser honesto, é porque não parece nada. É que eu não sou, tipo, como um copo de plástico. Vamos aterrissar com um pouco de força, então... me segure bem. Bem forte. Forte mesmo.
   ro: Întrebare rapidă: ai făcut exerciţii? Pentru că nu pari să fi făcut. Iar eu nu sunt un pahar din plastic. Aşa că o să aterizăm cu ceva forţă. Deci apucă cu putere. Doar prindere. Prindere clasică.
   ro: Întrebare rapidă: ai făcut exerciţii? Pentru că nu pari să fi făcut. Iar eu nu sunt un pahar din plastic. Aşa că o să aterizăm cu ceva forţă. Deci apucă cu putere. Doar prindere. Prindere clasică.
   ru: Уитли: Вопрос: ты занималась спортом? Потому что явных признаков я не вижу. Я не пластиковый стаканчик. Мы приземлимся с некоторой силой. Так что возьмись покрепче. Покрепче. Посильнее так...
   ru: Вопрос: ты занималась спортом? Потому что явных признаков я не вижу. Я не пластиковый стаканчик. Мы приземлимся с некоторой силой. Так что возьмись покрепче. Покрепче. Посильнее так...
   sv: En snabb fråga. Brukar du träna? Det syns inte i så fall. Jag är inte lätt som en fjäder, förstår du, och vi kommer att landa hårt. Så se till att få ett bra grepp.
   sv: En snabb fråga. Brukar du träna? Det syns inte i så fall. Jag är inte lätt som en fjäder, förstår du, och vi kommer att landa hårt. Så se till att få ett bra grepp.
   tr: Kısa soru: Vücut geliştirme yapıyor muydun? Çünkü yaptığına dair hiç kanıt yok. Ben plastik bir kupa değilim. Biraz sert bir iniş yapacağız. Bu yüzden lütfen biraz sıkı tut. Bildiğin, sıkıca tut.
   tr: Kısa soru: Vücut geliştirme yapıyor muydun? Çünkü yaptığına dair hiç kanıt yok. Ben plastik bir kupa değilim. Biraz sert bir iniş yapacağız. Bu yüzden lütfen biraz sıkı tut. Bildiğin, sıkıca tut.
Line 13,999: Line 13,951:
   pt-br: Ah! Segurado! Ainda segurado. Você fez — isso foi um ótimo trabalho. Você usou a força. Nós estamos bem. Isso é sensacional.
   pt-br: Ah! Segurado! Ainda segurado. Você fez — isso foi um ótimo trabalho. Você usou a força. Nós estamos bem. Isso é sensacional.
   ro: Încă ţinut! Încă sunt ţinut. O treabă excelentă. Ai strâns puternic. Suntem în regulă. Ce minunat.
   ro: Încă ţinut! Încă sunt ţinut. O treabă excelentă. Ai strâns puternic. Suntem în regulă. Ce minunat.
   ru: Уитли: Удержала! Ты меня удержала. Чудесно. Ты держала крепко. Мы в порядке. Это здорово.
   ru: Удержала! Ты меня удержала. Чудесно. Ты держала крепко. Мы в порядке. Это здорово.
   sv: Så ska det se ut! Jättebra. Du har kopplat ett riktigt bra grepp. Det känns tryggt och bra.
   sv: Så ska det se ut! Jättebra. Du har kopplat ett riktigt bra grepp. Det känns tryggt och bra.
   tr: Hâlâ tutuluyorum! Hâlâ tutuluyorum. Bu harika bir işti. Sıkıca tuttun. Her şey iyi. Bu harika.
   tr: Hâlâ tutuluyorum! Hâlâ tutuluyorum. Bu harika bir işti. Sıkıca tuttun. Her şey iyi. Bu harika.
Line 14,023: Line 13,975:
   pt-br: Quer saber? Vá em frente e pule. Você tem apoios nas pernas, então estamos prontos. Porém, não tem apoios nos seus braços... então, você terá que confiar na boa e velha força humana pra segurar o dispositivo e, por extensão, a mim. Então segure. Tenha certeza de me segurar com força.
   pt-br: Quer saber? Vá em frente e pule. Você tem apoios nas pernas, então estamos prontos. Porém, não tem apoios nos seus braços... então, você terá que confiar na boa e velha força humana pra segurar o dispositivo e, por extensão, a mim. Então segure. Tenha certeza de me segurar com força.
   ro: Ştii ceva? Sări. Ai arcuri în picioare. N-ai în mâini însă. Aşa că va trebui să te bazezi pe forţa umană ca să apuci dispozitivul şi, prin extensie, pe mine. Aşa că fă asta. Asigură-te că m-ai prins bine.
   ro: Ştii ceva? Sări. Ai arcuri în picioare. N-ai în mâini însă. Aşa că va trebui să te bazezi pe forţa umană ca să apuci dispozitivul şi, prin extensie, pe mine. Aşa că fă asta. Asigură-te că m-ai prins bine.
   ru: Уитли: Знаешь что? Давай, прыгай. У тебя на ногах есть эти рессоры. Но на руках рессор нет. Придется надеяться на простую человеческую силу, что ты удержишь устройство и, соответственно, меня. Так что давай. Давай, держи сильнее.
   ru: Знаешь что? Давай, прыгай. У тебя на ногах есть эти рессоры. Но на руках рессор нет. Придется надеяться на простую человеческую силу, что ты удержишь устройство и, соответственно, меня. Так что давай. Давай, держи сильнее.
   sv: Vet du vad? Jag tycker att du ska hoppa. Du har skenor på benen. Men inte på armarna, så du får lita på att har tillräckligt med kraft i dem ändå för att behålla greppet om vapnet och därmed mig. Så se till att behålla greppet.
   sv: Vet du vad? Jag tycker att du ska hoppa. Du har skenor på benen. Men inte på armarna, så du får lita på att har tillräckligt med kraft i dem ändå för att behålla greppet om vapnet och därmed mig. Så se till att behålla greppet.
   tr: Bak ne diyeceğim, devam et ve atla. Ayaklarında destek var. Gerçi kollarında yok. Cihazı ve dolayısıyla beni düşürmemek için eski moda insan kuvvetine güvenmek zorunda kalacaksın. Fakat beni sıkıca tuttuğundan emin ol.
   tr: Bak ne diyeceğim, devam et ve atla. Ayaklarında destek var. Gerçi kollarında yok. Cihazı ve dolayısıyla beni düşürmemek için eski moda insan kuvvetine güvenmek zorunda kalacaksın. Fakat beni sıkıca tuttuğundan emin ol.
Line 14,047: Line 13,999:
   pt-br: Ah, e outra coisa: sem apoios na sua espinha, também, então não pouse nela. Ou na sua cabeça, sem apoios lá. Ela pode rachar como um melão dessa altura. [risada nervosa] Ahn, bem, concentre-se em pousar com as suas pernas.
   pt-br: Ah, e outra coisa: sem apoios na sua espinha, também, então não pouse nela. Ou na sua cabeça, sem apoios lá. Ela pode rachar como um melão dessa altura. [risada nervosa] Ahn, bem, concentre-se em pousar com as suas pernas.
   ro: De asemenea, ca idee: nu ai arcuri nici în coloana vertebrală. Aşa că nu ateriza pe ea. Sau în cap, nici acolo n-ai arcuri. S-ar sparge ca un pepene. [chicoteşte agitat] Concentrează-te să aterizezi în picioare.
   ro: De asemenea, ca idee: nu ai arcuri nici în coloana vertebrală. Aşa că nu ateriza pe ea. Sau în cap, nici acolo n-ai arcuri. S-ar sparge ca un pepene. [chicoteşte agitat] Concentrează-te să aterizezi în picioare.
   ru: Уитли: Кроме того, на спине тоже нет рессор. Так что не приземляйся на неё. И на голову не приземляйся, там тоже нет рессор. С такой высоты она может лопнуть, как арбуз. Хе-хе... Сосредоточься и приземляйся на ноги.
   ru: Кроме того, на спине тоже нет рессор. Так что не приземляйся на неё. И на голову не приземляйся, там тоже нет рессор. С такой высоты она может лопнуть, как арбуз. Хе-хе... Сосредоточься и приземляйся на ноги.
   sv: En sak till: Du har inga skenor som förstärker ryggraden heller. Så landa inte på den. Eller på huvudet! Det skulle kunna spricka som en vattenmelon. [nervöst skratt] Det är klart bäst om du landar på fötterna.
   sv: En sak till: Du har inga skenor som förstärker ryggraden heller. Så landa inte på den. Eller på huvudet! Det skulle kunna spricka som en vattenmelon. [nervöst skratt] Det är klart bäst om du landar på fötterna.
   tr: Ayrıca, bir şey daha: omurganda da askı yok. O yüzden onun üstüne düşme. Kafanın üstüne de, orada da askı yok. Bu yükseklikten düşersen bir karpuz gibi patlar. [gergin kıkırdama] Kesinlikle bacaklarının üzerine inmeye odaklan.
   tr: Ayrıca, bir şey daha: omurganda da askı yok. O yüzden onun üstüne düşme. Kafanın üstüne de, orada da askı yok. Bu yükseklikten düşersen bir karpuz gibi patlar. [gergin kıkırdama] Kesinlikle bacaklarının üzerine inmeye odaklan.
Line 14,071: Line 14,023:
   pt-br: Certo, vamos lá, pula. O que é o pior que pode acontecer? Ah. Ah, espera, eu acabei de pensar na pior coisa que poderia acontecer — ah! Acabei de pensar em uma coisa ainda pior. Novo plano e melhorado: nada de pensar no que tenha chance de poder acontecer. Apenas — apenas pule, pule no — no abismo e vamos ver o que acontece.
   pt-br: Certo, vamos lá, pula. O que é o pior que pode acontecer? Ah. Ah, espera, eu acabei de pensar na pior coisa que poderia acontecer — ah! Acabei de pensar em uma coisa ainda pior. Novo plano e melhorado: nada de pensar no que tenha chance de poder acontecer. Apenas — apenas pule, pule no — no abismo e vamos ver o que acontece.
   ro: Aşa că sari. Ce se poate întâmpla? A, stai, tocmai m-am gândit la cel mai prost rezultat. Oh! M-am gândit la ceva şi mai îngrozior. Ok, plan nou şi îmbunătăţit: nu mă mai gândesc la niciun potenţal rezultat. Sări pur şi simplu în abisul ăla şi o să vedem ce se întâmplă.
   ro: Aşa că sari. Ce se poate întâmpla? A, stai, tocmai m-am gândit la cel mai prost rezultat. Oh! M-am gândit la ceva şi mai îngrozior. Ok, plan nou şi îmbunătăţit: nu mă mai gândesc la niciun potenţal rezultat. Sări pur şi simplu în abisul ăla şi o să vedem ce se întâmplă.
   ru: Уитли: Вперед, прыгай. Что плохого может случиться? Ой. Я только что представил кое-что плохое, что может случиться. Ой! Представил другое, еще ужаснее. Так, новый, улучшенный план: не представлять никаких возможных последствий. Просто прыгай... Туда, в яму... Будь, что будет...
   ru: Вперед, прыгай. Что плохого может случиться? Ой. Я только что представил кое-что плохое, что может случиться. Ой! Представил другое, еще ужаснее. Так, новый, улучшенный план: не представлять никаких возможных последствий. Просто прыгай... Туда, в яму... Будь, что будет...
   sv: Hoppa nu. Vad är det värsta som kan hända? Öh, jag kom just på det värsta som kan hända. Åh nej, nu kom jag på nåt ännu värre. Okej, jag har en ny, bättre plan: Ingen föreställer sig hur det här kan sluta. Hoppa rakt ner i avgrunden bara, så får vi se vad som händer.
   sv: Hoppa nu. Vad är det värsta som kan hända? Öh, jag kom just på det värsta som kan hända. Åh nej, nu kom jag på nåt ännu värre. Okej, jag har en ny, bättre plan: Ingen föreställer sig hur det här kan sluta. Hoppa rakt ner i avgrunden bara, så får vi se vad som händer.
   tr: Haydi atla. En kötü ihtimalle ne olabilir ki? Ah. Ah bekle, en kötü şeyi şimdi düşündüm de. Oh! şimdi daha da kötüsünü düşündüm. Pekâlâ. Yeni, daha iyi bir plan: hiçbir olasılığın sonucunu düşünmüyoruz. Sadece şu boşluğa atla ve neler olacağını görelim.
   tr: Haydi atla. En kötü ihtimalle ne olabilir ki? Ah. Ah bekle, en kötü şeyi şimdi düşündüm de. Oh! şimdi daha da kötüsünü düşündüm. Pekâlâ. Yeni, daha iyi bir plan: hiçbir olasılığın sonucunu düşünmüyoruz. Sadece şu boşluğa atla ve neler olacağını görelim.
Line 14,095: Line 14,047:
   pt-br: [gritando]
   pt-br: [gritando]
   ro: [strigând]
   ro: [strigând]
   ru: Уитли: [вопль]
   ru: [вопль]
   sv: [skriker]
   sv: [skriker]
   tr: [bağırıyor]
   tr: [bağırıyor]
Line 14,119: Line 14,071:
   pt-br: Ok, olha, a questão é que vamos fugir daqui! Logo logo, prometo, prometo!
   pt-br: Ok, olha, a questão é que vamos fugir daqui! Logo logo, prometo, prometo!
   ro: Ok, uite, ideea e că o să evadăm! Foarte curând, promit, promit!
   ro: Ok, uite, ideea e că o să evadăm! Foarte curând, promit, promit!
   ru: Уитли: Так, слушай, мы сбежим отсюда! Очень скоро, обещаю, обещаю!
   ru: Так, слушай, мы сбежим отсюда! Очень скоро, обещаю, обещаю!
   sv: Vad jag menar är att vi ska ta oss ut härifrån! Snart, jag lovar, jag lovar!
   sv: Vad jag menar är att vi ska ta oss ut härifrån! Snart, jag lovar, jag lovar!
   tr: Tamam, bak, önemli olan buradan kaçacak olmamız! Söz veriyorum, çok yakında, söz veriyorum!
   tr: Tamam, bak, önemli olan buradan kaçacak olmamız! Söz veriyorum, çok yakında, söz veriyorum!
Line 14,143: Line 14,095:
   pt-br: Eu só tenho que pensar em como. Como fugiremos daqui.
   pt-br: Eu só tenho que pensar em como. Como fugiremos daqui.
   ro: Trebuie doar să-mi dau seama cum. Să evadăm.
   ro: Trebuie doar să-mi dau seama cum. Să evadăm.
   ru: Уитли: Надо только придумать, как. Как сбежать...
   ru: Надо только придумать, как. Как сбежать...
   sv: Jag måste bara komma på hur det ska gå till. Hur vi ska ta oss ut härifrån.
   sv: Jag måste bara komma på hur det ska gå till. Hur vi ska ta oss ut härifrån.
   tr: Sadece bunu nasıl yapacağımızı bulmalıyım. Buradan nasıl kaçacağımızı.
   tr: Sadece bunu nasıl yapacağımızı bulmalıyım. Buradan nasıl kaçacağımızı.
Line 14,167: Line 14,119:
   pt-br: Aí vem ela! Continue testando! Lembre-se: Você nunca me viu!
   pt-br: Aí vem ela! Continue testando! Lembre-se: Você nunca me viu!
   ro: Uite-o că se întoarce. Continuă să testezi! Ţine minte: nu m-ai văzut!
   ro: Uite-o că se întoarce. Continuă să testezi! Ţine minte: nu m-ai văzut!
   ru: Уитли: Это она! Продолжай тест! И помни: ты меня не видела! Никогда.
   ru: Это она! Продолжай тест! И помни: ты меня не видела! Никогда.
   sv: Nu kommer hon! Fortsätt testa! Och kom ihåg att du inte har sett mig!
   sv: Nu kommer hon! Fortsätt testa! Och kom ihåg att du inte har sett mig!
   tr: İşte geliyor! Teste devam et! Unutma: beni hiç görmedin!
   tr: İşte geliyor! Teste devam et! Unutma: beni hiç görmedin!
Line 14,191: Line 14,143:
   pt-br: Ok, breve resumo: Nós estamos escapando! É isso que está acontecendo agora: Estamos escapando. Você está indo muito bem. Apenas continue correndo!
   pt-br: Ok, breve resumo: Nós estamos escapando! É isso que está acontecendo agora: Estamos escapando. Você está indo muito bem. Apenas continue correndo!
   ro: Ok, recapitulare scurtă: evadăm! Asta se întâmplă acum: evadăm. Aşa că ne descurcăm de minune. Doar continuă să fugi!
   ro: Ok, recapitulare scurtă: evadăm! Asta se întâmplă acum: evadăm. Aşa că ne descurcăm de minune. Doar continuă să fugi!
   ru: Уитли: Итак, напоминаю вкратце: мы совершаем побег! Мы в процессе побега. Так что беги!
   ru: Итак, напоминаю вкратце: мы совершаем побег! Мы в процессе побега. Так что беги!
   sv: Okej, dags att friska upp minnet lite. Vi flyr! Vi är på flykt! Så skynda på!
   sv: Okej, dags att friska upp minnet lite. Vi flyr! Vi är på flykt! Så skynda på!
   tr: Tamam, hatırlatma: Kaçıyoruz! Şu an olan şey bu: kaçıyoruz. Harika gidiyorsun. Koşmaya devam et!
   tr: Tamam, hatırlatma: Kaçıyoruz! Şu an olan şey bu: kaçıyoruz. Harika gidiyorsun. Koşmaya devam et!
Line 14,215: Line 14,167:
   pt-br: Uma palavrinha sobre os planos futuros que eu tenho guardados.
   pt-br: Uma palavrinha sobre os planos futuros que eu tenho guardados.
   ro: Câteva cuvinte despre planurile pe care le mai am pregătite.
   ro: Câteva cuvinte despre planurile pe care le mai am pregătite.
   ru: Уитли: Вкратце, план на будущее такой.
   ru: Вкратце, план на будущее такой.
   sv: En grej om planen bara.
   sv: En grej om planen bara.
   tr: Aklımdaki kaçış planlarından ufak bir kısım daha.
   tr: Aklımdaki kaçış planlarından ufak bir kısım daha.
Line 14,239: Line 14,191:
   pt-br: Nós vamos desligar a linha de produção de torretas dela, desligar a sua neurotoxina e então confrontá-la.
   pt-br: Nós vamos desligar a linha de produção de torretas dela, desligar a sua neurotoxina e então confrontá-la.
   ro: O să oprim producţia de turele, dezactivăm neurotoxina şi apoi o s-o înfruntăm.
   ro: O să oprim producţia de turele, dezactivăm neurotoxina şi apoi o s-o înfruntăm.
   ru: Уитли: Мы остановим сборочную линию турелей, отключим производство нейротоксина, а потом встретимся с ней лицом к лицу.
   ru: Мы остановим сборочную линию турелей, отключим производство нейротоксина, а потом встретимся с ней лицом к лицу.
   sv: Vi stoppar hennes stridstornsproduktion och nervgifttillförsel och sedan konfronterar vi henne.
   sv: Vi stoppar hennes stridstornsproduktion och nervgifttillförsel och sedan konfronterar vi henne.
   tr: Onun taret üretim hattını kapatacağız, sinir gazını keseceğiz ve sonra onunla yüzleşeceğiz.
   tr: Onun taret üretim hattını kapatacağız, sinir gazını keseceğiz ve sonra onunla yüzleşeceğiz.
Line 14,263: Line 14,215:
   pt-br: Mas por enquanto, repito: CORRE!
   pt-br: Mas por enquanto, repito: CORRE!
   ro: Deşi, din nou, pentru moment: FUGI!
   ro: Deşi, din nou, pentru moment: FUGI!
   ru: Уитли: Но, в данный момент, главное — беги!
   ru: Но, в данный момент, главное — беги!
   sv: Men just nu gäller det alltså att SPRINGA!
   sv: Men just nu gäller det alltså att SPRINGA!
   tr: Sırf bu an için, tekrar söylüyorum: KAÇ!
   tr: Sırf bu an için, tekrar söylüyorum: KAÇ!
Line 14,287: Line 14,239:
   pt-br: AH!
   pt-br: AH!
   ro: AH!
   ro: AH!
   ru: Уитли: А!
   ru: А!
   sv: AH!
   sv: AH!
   tr: AH!
   tr: AH!
Line 14,311: Line 14,263:
   pt-br: Ali está a saída! Nós estamos quase fora daqui!
   pt-br: Ali está a saída! Nós estamos quase fora daqui!
   ro: Uite ieşirea! Aproape am scăpat!
   ro: Uite ieşirea! Aproape am scăpat!
   ru: Уитли: Выход там! Мы почти выбрались!
   ru: Выход там! Мы почти выбрались!
   sv: Där är utgången! Snart är vi ute!
   sv: Där är utgången! Snart är vi ute!
   tr: İşte çıkış! Neredeyse buradan çıkmak üzereyiz!
   tr: İşte çıkış! Neredeyse buradan çıkmak üzereyiz!
Line 14,335: Line 14,287:
   pt-br: Ela tá derrubando o lugar todo! Depressa!
   pt-br: Ela tá derrubando o lugar todo! Depressa!
   ro: Întreaga zonă se prăbuşeşte! Grăbeşte-te!
   ro: Întreaga zonă se prăbuşeşte! Grăbeşte-te!
   ru: Уитли: Она рушит весь комплекс! Быстрее!
   ru: Она рушит весь комплекс! Быстрее!
   sv: Hon tänker förstöra hela stället! Skynda dig!
   sv: Hon tänker förstöra hela stället! Skynda dig!
   tr: Tüm tesisi başımıza çökertiyor! Acele et!
   tr: Tüm tesisi başımıza çökertiyor! Acele et!
Line 14,359: Line 14,311:
   pt-br: Vou encontrá-la do outro lado!
   pt-br: Vou encontrá-la do outro lado!
   ro: Ne vedem pe partea cealaltă!
   ro: Ne vedem pe partea cealaltă!
   ru: Уитли: Встретимся на той стороне!
   ru: Встретимся на той стороне!
   sv: Vi möts på andra sidan!
   sv: Vi möts på andra sidan!
   tr: Seninle diğer tarafta buluşuruz!
   tr: Seninle diğer tarafta buluşuruz!
Line 14,383: Line 14,335:
   pt-br: Você está bem! Ótimo! Vem!
   pt-br: Você está bem! Ótimo! Vem!
   ro: Eşti în regulă! Grozav! Haide!
   ro: Eşti în regulă! Grozav! Haide!
   ru: Уитли: Ты в порядке! Отлично! Вперёд!
   ru: Ты в порядке! Отлично! Вперёд!
   sv: Du mår bra! Utmärkt! Kom nu!
   sv: Du mår bra! Utmärkt! Kom nu!
   tr: İyisin! Harika! Haydi!
   tr: İyisin! Harika! Haydi!
Line 14,407: Line 14,359:
   pt-br: Nós temos que te tirar daqui!
   pt-br: Nós temos que te tirar daqui!
   ro: Trebuie să te scoatem de acolo!
   ro: Trebuie să te scoatem de acolo!
   ru: Уитли: Нам нужно вытащить тебя!
   ru: Нам нужно вытащить тебя!
   sv: Vi måste lyckas få ut dig därifrån!
   sv: Vi måste lyckas få ut dig därifrån!
   tr: Seni oradan çıkarmak zorundayız!
   tr: Seni oradan çıkarmak zorundayız!
Line 14,431: Line 14,383:
   pt-br: Você consegue sair?
   pt-br: Você consegue sair?
   ro: Poţi ieşi?
   ro: Poţi ieşi?
   ru: Уитли: Можешь выбраться?
   ru: Можешь выбраться?
   sv: Kan du ta dig ut?
   sv: Kan du ta dig ut?
   tr: Buradan kurtulabilir misin?
   tr: Buradan kurtulabilir misin?
Line 14,455: Line 14,407:
   pt-br: O que tá acontecendo aí dentro?
   pt-br: O que tá acontecendo aí dentro?
   ro: Ce se întâmplă acolo?
   ro: Ce se întâmplă acolo?
   ru: Уитли: Что там происходит?
   ru: Что там происходит?
   sv: Vad är det som pågår där inne?
   sv: Vad är det som pågår där inne?
   tr: Orada neler oluyor?
   tr: Orada neler oluyor?
Line 14,479: Line 14,431:
   pt-br: Tenta voltar pra cá!
   pt-br: Tenta voltar pra cá!
   ro: Încearcă să te întorci aici!
   ro: Încearcă să te întorci aici!
   ru: Уитли: Попытайся выбраться обратно сюда.
   ru: Попытайся выбраться обратно сюда.
   sv: Försök ta dig tillbaka hit ut!
   sv: Försök ta dig tillbaka hit ut!
   tr: Oradan bir şekilde çıkmaya çalış!
   tr: Oradan bir şekilde çıkmaya çalış!
Line 14,503: Line 14,455:
   pt-br: Eu ouvi tiros! Um pouco tarde pra isso, mas cuidado com os tiros! Provavelmente não vai ajudar em nada agora, mas pelo menos eu tentei.
   pt-br: Eu ouvi tiros! Um pouco tarde pra isso, mas cuidado com os tiros! Provavelmente não vai ajudar em nada agora, mas pelo menos eu tentei.
   ro: Am auzit că se trage! Am remarcat cam târziu, dar fereşte-te de gloanţe! Probabil că nu te ajută acum, dar măcar am încercat.
   ro: Am auzit că se trage! Am remarcat cam târziu, dar fereşte-te de gloanţe! Probabil că nu te ajută acum, dar măcar am încercat.
   ru: Уитли: Я слышал выстрелы! Чуточку поздно предупреждать, но берегись выстрелов! Может, слишком поздно, но я хотя бы попытался.
   ru: Я слышал выстрелы! Чуточку поздно предупреждать, но берегись выстрелов! Может, слишком поздно, но я хотя бы попытался.
   sv: Jag hörde skottlossning! Det kanske är lite sent påtänkt, men akta så du inte blir skjuten! Det är säkert för sent, men jag försökte i alla fall.
   sv: Jag hörde skottlossning! Det kanske är lite sent påtänkt, men akta så du inte blir skjuten! Det är säkert för sent, men jag försökte i alla fall.
   tr: Silah sesleri duydum! Bunu söylemek için biraz geç ama silah ateşine karşı dikkatli ol! Muhtemelen bu noktada bunun sana hiçbir yardımı olmayacak ama en azından denedim.
   tr: Silah sesleri duydum! Bunu söylemek için biraz geç ama silah ateşine karşı dikkatli ol! Muhtemelen bu noktada bunun sana hiçbir yardımı olmayacak ama en azından denedim.
Line 14,527: Line 14,479:
   pt-br: Apenas vire.
   pt-br: Apenas vire.
   ro: Întoarce-te.
   ro: Întoarce-te.
   ru: Уитли: Просто отвернись.
   ru: Просто отвернись.
   sv: Vänd dig om.
   sv: Vänd dig om.
   tr: Sadece arkanı dön.
   tr: Sadece arkanı dön.
Line 14,551: Line 14,503:
   pt-br: Vamos, só vira pra lá. Assim você não estará me olhando.
   pt-br: Vamos, só vira pra lá. Assim você não estará me olhando.
   ro: Haide, întoarce-te. Ca să nu te uiţi la mine.
   ro: Haide, întoarce-te. Ca să nu te uiţi la mine.
   ru: Уитли: Ну же, отвернись. Не надо на меня смотреть.
   ru: Ну же, отвернись. Не надо на меня смотреть.
   sv: Vänd dig om bara, bort från mig.
   sv: Vänd dig om bara, bort från mig.
   tr: Haydi, sadece arkanı dön. Böylece bana bakıyor olmazsın.
   tr: Haydi, sadece arkanı dön. Böylece bana bakıyor olmazsın.
Line 14,575: Line 14,527:
   pt-br: Vira. Só vou demorar um segundo. Se você não se importa.
   pt-br: Vira. Só vou demorar um segundo. Se você não se importa.
   ro: Întoarce-te. Nu durează decât o secundă. Dacă nu te deranjează.
   ro: Întoarce-te. Nu durează decât o secundă. Dacă nu te deranjează.
   ru: Уитли: Отвернись. На секундочку. Будь любезна.
   ru: Отвернись. На секундочку. Будь любезна.
   sv: Vänd dig om. Det här går fort. Tack.
   sv: Vänd dig om. Det här går fort. Tack.
   tr: Arkanı dön. Sadece bir saniye sürecek. Eğer mümkünse.
   tr: Arkanı dön. Sadece bir saniye sürecek. Eğer mümkünse.
Line 14,599: Line 14,551:
   pt-br: Você se importa em virar de costas pra mim? Para que eu só possa ver suas costas. E não a sua cara.
   pt-br: Você se importa em virar de costas pra mim? Para que eu só possa ver suas costas. E não a sua cara.
   ro: Eşti draguţă să te întorci cu spatele la mine? Ca să-ţi pot vedea spatele. Nu faţa.
   ro: Eşti draguţă să te întorci cu spatele la mine? Ca să-ţi pot vedea spatele. Nu faţa.
   ru: Уитли: Тебе не сложно повернуться ко мне спиной? Так, чтобы я видел только спину. А не лицо.
   ru: Тебе не сложно повернуться ко мне спиной? Так, чтобы я видел только спину. А не лицо.
   sv: Skulle du kunna vända ryggen till lite, så att jag bara ser din rygg och inte ditt ansikte.
   sv: Skulle du kunna vända ryggen till lite, så att jag bara ser din rygg och inte ditt ansikte.
   tr: Bana arkanı dönmenin sakıncası var mı? Böylece sadece arkanı görebilirim. Suratını değil.
   tr: Bana arkanı dönmenin sakıncası var mı? Böylece sadece arkanı görebilirim. Suratını değil.
Line 14,623: Line 14,575:
   pt-br: Você pode virar? Isso é possível?
   pt-br: Você pode virar? Isso é possível?
   ro: Te poţi întoarce? E posibil?
   ro: Te poţi întoarce? E posibil?
   ru: Уитли: Ты можешь отвернуться? Это возможно?
   ru: Ты можешь отвернуться? Это возможно?
   sv: Skulle du kunna vända dig om lite? Snälla?
   sv: Skulle du kunna vända dig om lite? Snälla?
   tr: Arkanı dönebilir misin? Bu mümkün mü?
   tr: Arkanı dönebilir misin? Bu mümkün mü?
Line 14,647: Line 14,599:
   pt-br: O QUE VOCÊ TÁ FAZENDO NÓS NÃO SABEMOS O QUE ESSE BOTÃO — ah, a porta abriu! Bom trabalho. Vamos ver o que tem do outro lado.
   pt-br: O QUE VOCÊ TÁ FAZENDO NÓS NÃO SABEMOS O QUE ESSE BOTÃO — ah, a porta abriu! Bom trabalho. Vamos ver o que tem do outro lado.
   ro: CE FACI HABAR N-AVEM DACĂ BUTONUL ĂLA - oh, a deschis uşa! Felicitări. Ia să vedem ce-i înăuntru.
   ro: CE FACI HABAR N-AVEM DACĂ BUTONUL ĂLA - oh, a deschis uşa! Felicitări. Ia să vedem ce-i înăuntru.
   ru: Уитли: А! Мы же не знаем, зачем эта кнопка! О, дверь открылась!  Пойдем посмотрим...
   ru: А! Мы же не знаем, зачем эта кнопка! О, дверь открылась!  Пойдем посмотрим...
   sv: NEEJ! VI VET INTE VAD DEN KNAPPEN... Ah, dörren är öppen! Bra jobbat. Vi kollar vad som finns därinne.
   sv: NEEJ! VI VET INTE VAD DEN KNAPPEN... Ah, dörren är öppen! Bra jobbat. Vi kollar vad som finns därinne.
   tr: NE YAPIYORSUN O DÜĞMENİN NE İŞE YARADIĞINI BİLMİYORUZ - ah, kapı açıldı! İyi işti. İçeride ne varmış bakalım.
   tr: NE YAPIYORSUN O DÜĞMENİN NE İŞE YARADIĞINI BİLMİYORUZ - ah, kapı açıldı! İyi işti. İçeride ne varmış bakalım.
Line 14,671: Line 14,623:
   pt-br: Você tá sentindo o cheiro de neurotoxina?
   pt-br: Você tá sentindo o cheiro de neurotoxina?
   ro: Îţi miroase a neurotoxină?
   ro: Îţi miroase a neurotoxină?
   ru: Уитли: Кажется, пахнет нейротоксином?
   ru: Кажется, пахнет нейротоксином?
   sv: Känner du lukten av nervgift?
   sv: Känner du lukten av nervgift?
   tr: Sinir gazı kokusu alıyor musun?
   tr: Sinir gazı kokusu alıyor musun?
Line 14,695: Line 14,647:
   pt-br: Espere! Os níveis de neurotoxina estão diminuindo.
   pt-br: Espere! Os níveis de neurotoxina estão diminuindo.
   ro: Stai aşa! Nivelurile de neurotoxină au început să scadă.
   ro: Stai aşa! Nivelurile de neurotoxină au început să scadă.
   ru: Уитли: Погоди! Уровень нейротоксина падает.
   ru: Погоди! Уровень нейротоксина падает.
   sv: Vänta lite! Nervgiftsnivåerna sjunker.
   sv: Vänta lite! Nervgiftsnivåerna sjunker.
   tr: Dayan! Sinir gazı seviyesi azalıyor.
   tr: Dayan! Sinir gazı seviyesi azalıyor.
Line 14,719: Line 14,671:
   pt-br: Então, seja lá o que esteja fazendo, continue fazendo!
   pt-br: Então, seja lá o que esteja fazendo, continue fazendo!
   ro: Aşa că tu continuă să faci ce faci pe acolo!
   ro: Aşa că tu continuă să faci ce faci pe acolo!
   ru: Уитли: Продолжай делать то, что делаешь!
   ru: Продолжай делать то, что делаешь!
   sv: Så vad det än är du gör: fortsätt med det!
   sv: Så vad det än är du gör: fortsätt med det!
   tr: Her ne yapıyorsan onu yapmaya devam et!
   tr: Her ne yapıyorsan onu yapmaya devam et!
Line 14,743: Line 14,695:
   pt-br: Vamos! Temos que ir!
   pt-br: Vamos! Temos que ir!
   ro: Haide! Trebuie să plecăm!
   ro: Haide! Trebuie să plecăm!
   ru: Уитли: Давай, пора идти!
   ru: Давай, пора идти!
   sv: Skynda dig! Vi måste dra!
   sv: Skynda dig! Vi måste dra!
   tr: Haydi! Gitmek zorundayız!
   tr: Haydi! Gitmek zorundayız!
Line 14,767: Line 14,719:
   pt-br: Rápido!
   pt-br: Rápido!
   ro: Grăbeşte-te!
   ro: Grăbeşte-te!
   ru: Уитли: Скорее!
   ru: Скорее!
   sv: Skynda dig!
   sv: Skynda dig!
   tr: Çabuk!
   tr: Çabuk!
Line 14,791: Line 14,743:
   pt-br: Não vou aguentar! Vem logo!
   pt-br: Não vou aguentar! Vem logo!
   ro: Nu mă pot ţine! Haide!
   ro: Nu mă pot ţine! Haide!
   ru: Уитли: Я не могу больше держаться! Давай!
   ru: Я не могу больше держаться! Давай!
   sv: Jag tappar taget! Kom nu!
   sv: Jag tappar taget! Kom nu!
   tr: Dayanamıyorum! Hadi!
   tr: Dayanamıyorum! Hadi!
Line 14,815: Line 14,767:
   pt-br: ENTRA!
   pt-br: ENTRA!
   ro: URCĂ-TE!
   ro: URCĂ-TE!
   ru: Уитли: ЗАХОДИ!
   ru: ЗАХОДИ!
   sv: HOPPA IN!
   sv: HOPPA IN!
   tr: BİN!
   tr: BİN!
Line 14,839: Line 14,791:
   pt-br: ENTRA!
   pt-br: ENTRA!
   ro: URCĂ-TE!
   ro: URCĂ-TE!
   ru: Уитли: ЗАХОДИ!
   ru: ЗАХОДИ!
   sv: HOPPA IN!
   sv: HOPPA IN!
   tr: BİN!
   tr: BİN!
Line 14,863: Line 14,815:
   pt-br: [risada] Aí está o nosso trabalho. Eu não deveria rir, elas sentem dor. Ou quase. Tudo simulado, sabe? Mas real o suficiente para elas, eu acho.
   pt-br: [risada] Aí está o nosso trabalho. Eu não deveria rir, elas sentem dor. Ou quase. Tudo simulado, sabe? Mas real o suficiente para elas, eu acho.
   ro: [râde] Uite ce-am făcut. N-ar trebui să râdem. Simt durerea. Oarecum. Simulată. Dar suficient de reală pentru ele, bănuiesc.
   ro: [râde] Uite ce-am făcut. N-ar trebui să râdem. Simt durerea. Oarecum. Simulată. Dar suficient de reală pentru ele, bănuiesc.
   ru: Уитли: Ха, наша работа! Не надо смеяться... Они чувствуют боль. В каком-то смысле. Симуляция. Но для них, она, наверно, как настоящая.
   ru: Ха, наша работа! Не надо смеяться... Они чувствуют боль. В каком-то смысле. Симуляция. Но для них, она, наверно, как настоящая.
   sv: Det där är vårt verk. Jag borde kanske inte skratta. De känner faktiskt en sorts smärta. Visserligen simulerad, men för dem är den kanske verklig.
   sv: Det där är vårt verk. Jag borde kanske inte skratta. De känner faktiskt en sorts smärta. Visserligen simulerad, men för dem är den kanske verklig.
   tr: [kahkaha] Bizim yapıtımız. Gülmemeliyim. Acı hissediyorlar. Bir tür. Hepsi simule ediliyor. Ama onlar için yeterince gerçekçi sanırım.
   tr: [kahkaha] Bizim yapıtımız. Gülmemeliyim. Acı hissediyorlar. Bir tür. Hepsi simule ediliyor. Ama onlar için yeterince gerçekçi sanırım.
Line 14,887: Line 14,839:
   pt-br: Boas notícias! Posso usar este equipamento para desligar o sistema de neurotoxina. Mas ele é protegido por senha. AH! O alarme! Não. Não se preocupe. Eu dou conta.
   pt-br: Boas notícias! Posso usar este equipamento para desligar o sistema de neurotoxina. Mas ele é protegido por senha. AH! O alarme! Não. Não se preocupe. Eu dou conta.
   ro: Veşti bune! Pot folosi echipamentul ăsta ca să opresc neurotoxina. Problema e că e parolat. AH! Alarme! Nu. Nu te îngrijora. Nu-i o problemă pentru mine.
   ro: Veşti bune! Pot folosi echipamentul ăsta ca să opresc neurotoxina. Problema e că e parolat. AH! Alarme! Nu. Nu te îngrijora. Nu-i o problemă pentru mine.
   ru: Уитли: Хорошие новости! С этого оборудования я могу отключить систему нейротоксина. Но она защищена паролем. А! Сирена! Нет. Не волнуйся. Для меня это не проблема.
   ru: Хорошие новости! С этого оборудования я могу отключить систему нейротоксина. Но она защищена паролем. А! Сирена! Нет. Не волнуйся. Для меня это не проблема.
   sv: Goda nyheter! Med hjälp av den här utrustningen kan jag stänga av nervgiftssystemet. Fast det är lösenordsskyddat. AH! Varningsklockor! Nej då, det är inga problem för mig.
   sv: Goda nyheter! Med hjälp av den här utrustningen kan jag stänga av nervgiftssystemet. Fast det är lösenordsskyddat. AH! Varningsklockor! Nej då, det är inga problem för mig.
   tr: Müjde! Sinir gazını devre dışı bırakmak için bu ekipmanı kullanabilirim. Ama, ne yazık ki, şifre korumalı. AH! Alarm zilleri! Hayır. Endişelenme. Benim için sorun değil.
   tr: Müjde! Sinir gazını devre dışı bırakmak için bu ekipmanı kullanabilirim. Ama, ne yazık ki, şifre korumalı. AH! Alarm zilleri! Hayır. Endişelenme. Benim için sorun değil.
Line 14,911: Line 14,863:
   pt-br: Você pode até descansar um pouco, na verdade, enquanto eu mexo aqui.
   pt-br: Você pode até descansar um pouco, na verdade, enquanto eu mexo aqui.
   ro: De fapt, te poţi odihni un pic cât timp lucrez eu pe aici.
   ro: De fapt, te poţi odihni un pic cât timp lucrez eu pe aici.
   ru: Уитли: Можешь отдохнуть, пока я работаю.
   ru: Можешь отдохнуть, пока я работаю.
   sv: Du kan lika gärna vila lite medan jag löser det här.
   sv: Du kan lika gärna vila lite medan jag löser det här.
   tr: Ben bunun üzerinde çalışırken sen de biraz dinlenebilirsin aslında.
   tr: Ben bunun üzerinde çalışırken sen de biraz dinlenebilirsin aslında.
Line 14,935: Line 14,887:
   pt-br: Ok... Aqui vamos nós...
   pt-br: Ok... Aqui vamos nós...
   ro: Ok... ia să vedem...
   ro: Ok... ia să vedem...
   ru: Уитли: Так... Начнем...
   ru: Так... Начнем...
   sv: Okej... Då kör vi...
   sv: Okej... Då kör vi...
   tr: Tamam... İşte başlıyoruz...
   tr: Tamam... İşte başlıyoruz...
Line 14,957: Line 14,909:
   pt-br: A parte mais difícil de hackear é a fase do descobrir-como-começar. É sempre complicado. Mas... Que os jogos comecem.
   pt-br: A parte mais difícil de hackear é a fase do descobrir-como-começar. É sempre complicado. Mas... Que os jogos comecem.
   ro: Cea mai dificilă chestie într-o situaţie de genul ăsta e să-ţi dai seama cum să începi. E întotdeauna complicată. Dar... să-nceapă jocurile.
   ro: Cea mai dificilă chestie într-o situaţie de genul ăsta e să-ţi dai seama cum să începi. E întotdeauna complicată. Dar... să-nceapă jocurile.
   ru: Уитли: Самая сложная часть в любом взломе — сообразить, с чего начать. Что ж, приступим...
   ru: Самая сложная часть в любом взломе — сообразить, с чего начать. Что ж, приступим...
   sv: Det svåraste med all hackning är att bestämma var man ska börja. Spelet kan börja.
   sv: Det svåraste med all hackning är att bestämma var man ska börja. Spelet kan börja.
   tr: Her hack'in en zor kısmı nasıl-başlayacağını-anlama kısmıdır. Bu her zaman zordur. Ama... Başlayalım artık.
   tr: Her hack'in en zor kısmı nasıl-başlayacağını-anlama kısmıdır. Bu her zaman zordur. Ama... Başlayalım artık.
Line 14,981: Line 14,933:
   pt-br: Vejamos, o que temos aqui?
   pt-br: Vejamos, o que temos aqui?
   ro: În regulă, ce avem noi aici?
   ro: În regulă, ce avem noi aici?
   ru: Уитли: Итак, что мы имеем?
   ru: Итак, что мы имеем?
   sv: Okej, vad har vi här då.
   sv: Okej, vad har vi här då.
   tr: Tamam, elimizde ne var?
   tr: Tamam, elimizde ne var?
Line 15,005: Line 14,957:
   pt-br: Um computador. Nenhuma surpresa. Previsto. Tirar da lista. Computador identificado. Riscado.
   pt-br: Um computador. Nenhuma surpresa. Previsto. Tirar da lista. Computador identificado. Riscado.
   ro: Un calculator. Deloc surprinzător. Mă aşteptam. Bifez în listă. Identificare calculator. Bifat.
   ro: Un calculator. Deloc surprinzător. Mă aşteptam. Bifez în listă. Identificare calculator. Bifat.
   ru: Уитли: Компьютер. Не удивительно. Можно было ожидать. Отметим галочкой: «компьютер».
   ru: Компьютер. Не удивительно. Можно было ожидать. Отметим галочкой: «компьютер».
   sv: En dator. Ingen överraskning direkt. Ganska väntat. Då kan vi stryka det från listan.
   sv: En dator. Ingen överraskning direkt. Ganska väntat. Då kan vi stryka det från listan.
   tr: Bir bilgisayar. Şaşırtıcı değil. Bekliyordum. Bunu listeden silelim. Bilgisayar tanımlandı. Tamamdır.
   tr: Bir bilgisayar. Şaşırtıcı değil. Bekliyordum. Bunu listeden silelim. Bilgisayar tanımlandı. Tamamdır.
Line 15,029: Line 14,981:
   pt-br: Tem uma parte meio caixa aqui. Deve ter umas coisas eletrônicas dentro.
   pt-br: Tem uma parte meio caixa aqui. Deve ter umas coisas eletrônicas dentro.
   ro: E o cutie aici. Probabil cu nişte chestii electronice în ea.
   ro: E o cutie aici. Probabil cu nişte chestii electronice în ea.
   ru: Уитли: Есть эта коробка. Наверно, внутри какая-то электроника.
   ru: Есть эта коробка. Наверно, внутри какая-то электроника.
   sv: Det finns en låda. Som troligen innehåller elektronik.
   sv: Det finns en låda. Som troligen innehåller elektronik.
   tr: Burada bir kutu parçası var. Muhtemelen içinde elektronik aletler vardır.
   tr: Burada bir kutu parçası var. Muhtemelen içinde elektronik aletler vardır.
Line 15,048: Line 15,000:
   pt-br: E... um monitor. É. Isso vai ser importante, imagino. Vou prestar atenção. Caso apareça alguma coisa útil, palavras importantes tipo 'senha identificada' ou algo assim.
   pt-br: E... um monitor. É. Isso vai ser importante, imagino. Vou prestar atenção. Caso apareça alguma coisa útil, palavras importantes tipo 'senha identificada' ou algo assim.
   ro: Şi un monitor. Da. Ăsta o să fie important, mă gândesc, o să stau cu ochii pe el. În caz că apare o chestie importantă, nu ştiu, 'parolă identificată' sau ceva de genul.
   ro: Şi un monitor. Da. Ăsta o să fie important, mă gândesc, o să stau cu ochii pe el. În caz că apare o chestie importantă, nu ştiu, 'parolă identificată' sau ceva de genul.
   ru: Уитли: И монитор. Да. Он, наверняка, важен. Буду за ним поглядывать. Вдруг что-то появится, типа, «пароль принят», или вроде того.
   ru: И монитор. Да. Он, наверняка, важен. Буду за ним поглядывать. Вдруг что-то появится, типа, «пароль принят», или вроде того.
   sv: Och en skärm. Just det. Den kommer väl att spela en viktig roll. Jag får hålla ett öga på det. I fall något användbart dyker upp som 'lösenord hittat' eller något liknande.
   sv: Och en skärm. Just det. Den kommer väl att spela en viktig roll. Jag får hålla ett öga på det. I fall något användbart dyker upp som 'lösenord hittat' eller något liknande.
   tr: Ve bir monitör. Evet. Bu önemli, sanırım. Gözümü üstünde tutacağım. 'Parola saptandı' gibi işe yarar bir şeyler falan çıkarsa diye.
   tr: Ve bir monitör. Evet. Bu önemli, sanırım. Gözümü üstünde tutacağım. 'Parola saptandı' gibi işe yarar bir şeyler falan çıkarsa diye.
Line 15,069: Line 15,021:
   pt-br: E tem uma broca chata. Não sei bem o que é, mas... anotado. Se alguém perguntar tem broca chata? Sim, ali está.
   pt-br: E tem uma broca chata. Não sei bem o que é, mas... anotado. Se alguém perguntar tem broca chata? Sim, ali está.
   ro: Şi mai e o chestie plată. Nu ştiu ce-i asta. Dar: am notat. Dacă mă-ntreabă cineva dacă există şi o chestie plată? Da, există.
   ro: Şi mai e o chestie plată. Nu ştiu ce-i asta. Dar: am notat. Dacă mă-ntreabă cineva dacă există şi o chestie plată? Da, există.
   ru: Уитли: И вот эта плоская штука. Не знаю, зачем она. Но запишем. Вдруг кто-нибудь спросит: а есть ли такая плоская штуковина? Да, есть.
   ru: И вот эта плоская штука. Не знаю, зачем она. Но запишем. Вдруг кто-нибудь спросит: а есть ли такая плоская штуковина? Да, есть.
   sv: Och en platt del. Osäkert vad den har för funktion, men jag vet att den finns. Om någon skulle fråga om det finns en platt del.
   sv: Och en platt del. Osäkert vad den har för funktion, men jag vet att den finns. Om någon skulle fråga om det finns en platt del.
   tr: Ve düz bir kısım var. Gerçi ne olduğunu bilmiyorum. Ama not aldım. Eğer biri düz bir kısım var mı diye sorarsa? Evet, var.
   tr: Ve düz bir kısım var. Gerçi ne olduğunu bilmiyorum. Ama not aldım. Eğer biri düz bir kısım var mı diye sorarsa? Evet, var.
Line 15,093: Line 15,045:
   pt-br: Um treco que gira... Hmmm... Talvez.
   pt-br: Um treco que gira... Hmmm... Talvez.
   ro: Chestie care se învârte. Hmmm. Nu sunt sigur.
   ro: Chestie care se învârte. Hmmm. Nu sunt sigur.
   ru: Уитли: Крутящаяся штука. Хм... Не знаю...
   ru: Крутящаяся штука. Хм... Не знаю...
   sv: En grej som snurrar. Hmmm. Ingen aning.
   sv: En grej som snurrar. Hmmm. Ingen aning.
   tr: Dönen bir şey. Hmmm. Emin değilim.
   tr: Dönen bir şey. Hmmm. Emin değilim.
Line 15,117: Line 15,069:
   pt-br: O chão. O que o chão está fazendo? O que o chão estará tramando? Quer saber? Ele está segurando tudo no lugar. Segurando tudo no lugar. O chão é importante, segurando tudo no lugar.
   pt-br: O chão. O que o chão está fazendo? O que o chão estará tramando? Quer saber? Ele está segurando tudo no lugar. Segurando tudo no lugar. O chão é importante, segurando tudo no lugar.
   ro: Podeaua. Ce face podeaua? Care-i treaba cu podeaua? Ştii ceva? Susţine totul. Podeaua e importantă, dacă susţine totul.
   ro: Podeaua. Ce face podeaua? Care-i treaba cu podeaua? Ştii ceva? Susţine totul. Podeaua e importantă, dacă susţine totul.
   ru: Уитли: Теперь пол. Что делает пол? Знаешь, что? Он всё держит. Всё держит. Пол важен, он всё держит.
   ru: Теперь пол. Что делает пол? Знаешь, что? Он всё держит. Всё держит. Пол важен, он всё держит.
   sv: Golvet. Vad händer där då? Jo, det håller upp allting annat. Golvet spelar en avgörande roll, för det håller upp allting annat.
   sv: Golvet. Vad händer där då? Jo, det håller upp allting annat. Golvet spelar en avgörande roll, för det håller upp allting annat.
   tr: Zemin. Zemin ne yapıyor? Zeminin amacı ne? Biliyor musun? Her şeyi taşıyor. Zemin önemli, her şeyi taşıyor.
   tr: Zemin. Zemin ne yapıyor? Zeminin amacı ne? Biliyor musun? Her şeyi taşıyor. Zemin önemli, her şeyi taşıyor.
Line 15,141: Line 15,093:
   pt-br: Canetas... Posso precisar de uma... Mas não vejo nenhuma. Então...
   pt-br: Canetas... Posso precisar de uma... Mas não vejo nenhuma. Então...
   ro: Stilouri. Posibil să avem nevoie. Dar nu văd niciunul. Aşa că...
   ro: Stilouri. Posibil să avem nevoie. Dar nu văd niciunul. Aşa că...
   ru: Уитли: Ручки. Могут понадобиться. Но их нет. Так...
   ru: Ручки. Могут понадобиться. Но их нет. Так...
   sv: Pennor. Det kan vi få behov för. Men jag ser inte till några...
   sv: Pennor. Det kan vi få behov för. Men jag ser inte till några...
   tr: Kalemler. Onlara ihtiyaç duyabiliriz. Gerçi bir tane bile göremiyorum. O zaman...
   tr: Kalemler. Onlara ihtiyaç duyabiliriz. Gerçi bir tane bile göremiyorum. O zaman...
Line 15,165: Line 15,117:
   pt-br: Se a gente começar a listar coisas que não tem aqui, vamos levar a noite toda. Sabe, canetas por exemplo. Vamos focar nas coisas que podemos ver, não em coisas que não tem aqui.
   pt-br: Se a gente começar a listar coisas que não tem aqui, vamos levar a noite toda. Sabe, canetas por exemplo. Vamos focar nas coisas que podemos ver, não em coisas que não tem aqui.
   ro: Dacă facem o listă cu toate lucrurile care nu sunt aici, o să pierdem toată noaptea. Stilouri, de exemplu. Hai să ne limităm la chestiile pe care le putem vedea. Nu pe ce nu e aici.
   ro: Dacă facem o listă cu toate lucrurile care nu sunt aici, o să pierdem toată noaptea. Stilouri, de exemplu. Hai să ne limităm la chestiile pe care le putem vedea. Nu pe ce nu e aici.
   ru: Уитли: Если мы начнем записывать всё, чего здесь нет, это займёт всю ночь. Ручки, например. Ограничимся тем, что тут есть. Не тем, чего тут нет.
   ru: Если мы начнем записывать всё, чего здесь нет, это займёт всю ночь. Ручки, например. Ограничимся тем, что тут есть. Не тем, чего тут нет.
   sv: Om vi börjar göra en lista över saker som inte finns så kan det ta hela natten. Som pennor. Vi håller oss till det som vi ser, inte sånt som inte finns.
   sv: Om vi börjar göra en lista över saker som inte finns så kan det ta hela natten. Som pennor. Vi håller oss till det som vi ser, inte sånt som inte finns.
   tr: Eğer burada olmayan şeylerin listesini çıkarmaya başlarsak bu bütün gece sürebilir. Biliyorsun ya, kalemler mesela. Görebildiğimiz şeylere odaklanalım. Burada olmayan şeylere değil.
   tr: Eğer burada olmayan şeylerin listesini çıkarmaya başlarsak bu bütün gece sürebilir. Biliyorsun ya, kalemler mesela. Görebildiğimiz şeylere odaklanalım. Burada olmayan şeylere değil.
Line 15,187: Line 15,139:
   pt-br: Certo. Preparando para interagir com o circuito de controle central de neurotoxina. Inicio: Fala, chefia! Fiscal de neurotoxina! Preciso desligar esse lugar por um instante. Aqui minha credencial. Pode se desligar. Tenho permissão. Do conselho internacional dos... hm... fiscais de neurotoxina. Dos Estados... Emirados Árabes Unidos. Olá.
   pt-br: Certo. Preparando para interagir com o circuito de controle central de neurotoxina. Inicio: Fala, chefia! Fiscal de neurotoxina! Preciso desligar esse lugar por um instante. Aqui minha credencial. Pode se desligar. Tenho permissão. Do conselho internacional dos... hm... fiscais de neurotoxina. Dos Estados... Emirados Árabes Unidos. Olá.
   ro: În regulă. Mă pregătesc pentru conectarea la circuitul de control al neurotoxinei. Încep: 'Salut! Inspecţie de neurotoxină! Trebuie să opresc temporar tot sistemul! Aici ai legitimaţia mea. Opreşte-te singur. Sunt autorizat. De către observatorii... internaţionali ai neurotoxinei. De Emiratele Arabe... Unite. Salut.
   ro: În regulă. Mă pregătesc pentru conectarea la circuitul de control al neurotoxinei. Încep: 'Salut! Inspecţie de neurotoxină! Trebuie să opresc temporar tot sistemul! Aici ai legitimaţia mea. Opreşte-te singur. Sunt autorizat. De către observatorii... internaţionali ai neurotoxinei. De Emiratele Arabe... Unite. Salut.
   ru: Уитли: Так. Соединяюсь с центром контроля нейротоксинов... Начинаем! Привет, начальник! Я к вам с проверкой! Надо на минутку всё тут остановить! Вот мои документики. Заканчиваем, да. Всё по закону. Я из международной комиссии по контролю за нейротоксином. Из Объединённых... Арабских Эмиратов. День добрый.
   ru: Так. Соединяюсь с центром контроля нейротоксинов... Начинаем! Привет, начальник! Я к вам с проверкой! Надо на минутку всё тут остановить! Вот мои документики. Заканчиваем, да. Всё по закону. Я из международной комиссии по контролю за нейротоксином. Из Объединённых... Арабских Эмиратов. День добрый.
   sv: Okej. Påbörjar kommunikation med kontrollenheten för nervgift. Tjenare! Det är jag som är nervgiftsinspektören! Jag måste stänga av allt det här en stund. Här är min legitimation. Seså, stäng av nu. Du kan lita på mig. Jag kommer från styrelsen för internationella nervgiftsobservatörer. I Förenade Arabemiraten... Hej.
   sv: Okej. Påbörjar kommunikation med kontrollenheten för nervgift. Tjenare! Det är jag som är nervgiftsinspektören! Jag måste stänga av allt det här en stund. Här är min legitimation. Seså, stäng av nu. Du kan lita på mig. Jag kommer från styrelsen för internationella nervgiftsobservatörer. I Förenade Arabemiraten... Hej.
   tr: Tamam. Merkezi sinir gazı kontrol devresi ile iletişime hazırlanıyorum. Başla: Selamun aleyküm müdür! Sinir gazı müvettiji! Bu tesisi biraz kapatmamız gerekiyor! İşte kimliğim burada. Kapat kendini. Ben tamamen gerçeğim. Uluslararası sinir gazı... eee... gözlemcileri kurulundan geliyorum. Birleşik... eee... Arap Emirlikleri'nden. Merhaba.
   tr: Tamam. Merkezi sinir gazı kontrol devresi ile iletişime hazırlanıyorum. Başla: Selamun aleyküm müdür! Sinir gazı müvettiji! Bu tesisi biraz kapatmamız gerekiyor! İşte kimliğim burada. Kapat kendini. Ben tamamen gerçeğim. Uluslararası sinir gazı... eee... gözlemcileri kurulundan geliyorum. Birleşik... eee... Arap Emirlikleri'nden. Merhaba.
Line 15,211: Line 15,163:
   pt-br: Nada. Ele é bom, esse cara, muito bom. Agora vou ter que apelar para táticas de invasão de nível especialista. Você que pediu, colega.
   pt-br: Nada. Ele é bom, esse cara, muito bom. Agora vou ter que apelar para táticas de invasão de nível especialista. Você que pediu, colega.
   ro: Nimic. E bun. E bun ăsta. Va trebui să apelez la tehnicile mele avansate. Tu ai cerut-o amice.
   ro: Nimic. E bun. E bun ăsta. Va trebui să apelez la tehnicile mele avansate. Tu ai cerut-o amice.
   ru: Уитли: Нет. Твёрдый орешек, не сдаётся. Ну что же, применим экспертные хакерские приёмчики. Сам напросился.
   ru: Нет. Твёрдый орешек, не сдаётся. Ну что же, применим экспертные хакерские приёмчики. Сам напросился.
   sv: Ingen reaktion. Han är mycket bra. Nu blir jag tvungen att ta i med hårdhandskarna. Du bad om det, kompis.
   sv: Ingen reaktion. Han är mycket bra. Nu blir jag tvungen att ta i med hårdhandskarna. Du bad om det, kompis.
   tr: Hiçbir şey olmadı. Adam sağlam. Bu adam. Adam sağlam. Yüksek uzmanlık gerektiren kırma yöntemlerini kullanmam gerekecek. Bunu sen istedin ahbap.
   tr: Hiçbir şey olmadı. Adam sağlam. Bu adam. Adam sağlam. Yüksek uzmanlık gerektiren kırma yöntemlerini kullanmam gerekecek. Bunu sen istedin ahbap.
Line 15,253: Line 15,205:
   pt-br: Seria uma pena perder essa chance, não seria? Só por causa da velha neurotoxina. A neurotoxina ainda estará aqui amanhã, mas o pássaro vai embora a qualquer momento. Já até tirou uma pata do galho. Está partindo.
   pt-br: Seria uma pena perder essa chance, não seria? Só por causa da velha neurotoxina. A neurotoxina ainda estará aqui amanhã, mas o pássaro vai embora a qualquer momento. Já até tirou uma pata do galho. Está partindo.
   ro: Ar fi păcat să n-o vezi, nu? Doar pentru o neurotoxină. Ea o să fie aici şi mâine. Dar pasărea aia o să zboare cât de curând. Deja şi-a ridicat un picior de pe ramură. O să plece.
   ro: Ar fi păcat să n-o vezi, nu? Doar pentru o neurotoxină. Ea o să fie aici şi mâine. Dar pasărea aia o să zboare cât de curând. Deja şi-a ridicat un picior de pe ramură. O să plece.
   ru: Уитли: Жаль было бы упустить такой шанс. Из-за какого-то нейротоксина. Нейротоксин здесь будет и завтра. А птица — нет, вон она уже сняла один коготок с ветки.
   ru: Жаль было бы упустить такой шанс. Из-за какого-то нейротоксина. Нейротоксин здесь будет и завтра. А птица — нет, вон она уже сняла один коготок с ветки.
   sv: Det vore synd att missa den på grund av lite nervgift. Nervgiftet kommer att finnas kvar i morgon, men fågeln har redan börjat lätta från grenen.
   sv: Det vore synd att missa den på grund av lite nervgift. Nervgiftet kommer att finnas kvar i morgon, men fågeln har redan börjat lätta från grenen.
   tr: Kaçırırsak yazık olur, değil mi? Sadece eski püskü sinir gazı. Sinir gazı yarın da burada olacak. Ama o kuş her an gidebilir. Bir ayağını daldan kaldırdı bile hatta. Gitti gidiyor.
   tr: Kaçırırsak yazık olur, değil mi? Sadece eski püskü sinir gazı. Sinir gazı yarın da burada olacak. Ama o kuş her an gidebilir. Bir ayağını daldan kaldırdı bile hatta. Gitti gidiyor.
Line 15,277: Line 15,229:
   pt-br: Olha, ele está batendo as asas. Quer saber, cara? Eu entro aí e te cubro enquanto você vem dar uma olhada nesse adorável pássaro! Eu entro, faço todas essas coisas de neurotoxina e então você vem aqui fora dar uma olhada. Porque ele é encantador. Encantador. Melhor vir depressa. É sério, daqui a pouco o som do meu entusiasmo vai até espantar o pássaro. Ahhh, não está funcionando, né? Ele não está nem aí para pássaros.
   pt-br: Olha, ele está batendo as asas. Quer saber, cara? Eu entro aí e te cubro enquanto você vem dar uma olhada nesse adorável pássaro! Eu entro, faço todas essas coisas de neurotoxina e então você vem aqui fora dar uma olhada. Porque ele é encantador. Encantador. Melhor vir depressa. É sério, daqui a pouco o som do meu entusiasmo vai até espantar o pássaro. Ahhh, não está funcionando, né? Ele não está nem aí para pássaros.
   ro: Oh, îşi flutură aripile. Hai să facem aşa. Te înlocuiesc eu câteva minute până te duci să vezi pasărea! Mă ocup eu de neurotoxină. Iar tu vii aici ca să te uiţi la pasărea asta. Dar trebui să te mişti repede. Serios, dacă mai stau mult aici o s-o sperii. Ohhh, nu merge, nu-i aşa? Nu-l interesează păsările.
   ro: Oh, îşi flutură aripile. Hai să facem aşa. Te înlocuiesc eu câteva minute până te duci să vezi pasărea! Mă ocup eu de neurotoxină. Iar tu vii aici ca să te uiţi la pasărea asta. Dar trebui să te mişti repede. Serios, dacă mai stau mult aici o s-o sperii. Ohhh, nu merge, nu-i aşa? Nu-l interesează păsările.
   ru: Уитли: Ой, она расправляет крылья. Вот что, подруга. Я согласен тебя на минутку подменить, а ты можешь посмотреть на птицу! Ой, как она хороша. Мой громкий восторг спугнет её в любой момент. О, какая птица! О, какая... Это совсем не работает. Тебя совершенно не волнует эта чёртова птица.
   ru: Ой, она расправляет крылья. Вот что, подруга. Я согласен тебя на минутку подменить, а ты можешь посмотреть на птицу! Ой, как она хороша. Мой громкий восторг спугнет её в любой момент. О, какая птица! О, какая... Это совсем не работает. Тебя совершенно не волнует эта чёртова птица.
   sv: Nu börjar den flaxa med vingarna. Så här gör vi: jag kommer in och tar över för dig en stund, så att du får se fågeln! Den är så vacker. Jag lovar att jag snart kommer att skrämma bort den med mitt prat. Nähä, det fungerade visst inte.
   sv: Nu börjar den flaxa med vingarna. Så här gör vi: jag kommer in och tar över för dig en stund, så att du får se fågeln! Den är så vacker. Jag lovar att jag snart kommer att skrämma bort den med mitt prat. Nähä, det fungerade visst inte.
   tr: Şuna bak, kanatlarını çırpıyor. Bak sana ne diyeceğim dostum. Bir dakikalığına oraya gelip senin yerine bakacağım, böylece sen de bu güzel kuşu görebilirsin! İçeri geleceğim. Tüm sinir gazı işlerini ben yapacağım. Sen de buraya gelip buna bakacaksın. Çünkü çok güzel. Çok güzel. Çabuk gelmen lazım. Ciddiyim, keyifli sesim kuşu her an korkutup kaçırabilir. Offff, işe yaramıyor değil mi? Aptal kuşlarla ilgilenmiyor.
   tr: Şuna bak, kanatlarını çırpıyor. Bak sana ne diyeceğim dostum. Bir dakikalığına oraya gelip senin yerine bakacağım, böylece sen de bu güzel kuşu görebilirsin! İçeri geleceğim. Tüm sinir gazı işlerini ben yapacağım. Sen de buraya gelip buna bakacaksın. Çünkü çok güzel. Çok güzel. Çabuk gelmen lazım. Ciddiyim, keyifli sesim kuşu her an korkutup kaçırabilir. Offff, işe yaramıyor değil mi? Aptal kuşlarla ilgilenmiyor.
Line 15,301: Line 15,253:
   pt-br: Pronto! Neurotoxina a 0%! É!
   pt-br: Pronto! Neurotoxina a 0%! É!
   ro: Ai reuşit! Neurotoxina a ajuns la 0%! Da!
   ro: Ai reuşit! Neurotoxina a ajuns la 0%! Da!
   ru: Уитли: Получилось! Уровень нейротоксина ноль процентов! Да!
   ru: Получилось! Уровень нейротоксина ноль процентов! Да!
   sv: Så där ja! Nervgift: noll procent! Bra!
   sv: Så där ja! Nervgift: noll procent! Bra!
   tr: Bu işe yaradı! Sinir gazı seviyesi yüzde sıfır! Evet!
   tr: Bu işe yaradı! Sinir gazı seviyesi yüzde sıfır! Evet!
Line 15,325: Line 15,277:
   pt-br: Espera aí -
   pt-br: Espera aí -
   ro: Stai un pic -
   ro: Stai un pic -
   ru: Уитли: Погоди.
   ru: Погоди.
   sv: Vänta!
   sv: Vänta!
   tr: Bekle bir saniye -
   tr: Bekle bir saniye -
Line 15,349: Line 15,301:
   pt-br: Continua descendo! Continue assim!
   pt-br: Continua descendo! Continue assim!
   ro: Continuă să scadă! Tot aşa!
   ro: Continuă să scadă! Tot aşa!
   ru: Уитли: Он всё ещё падает! Не останавливайся!
   ru: Он всё ещё падает! Не останавливайся!
   sv: Den sjunker fortfarande! Håll den uppe!
   sv: Den sjunker fortfarande! Håll den uppe!
   tr: Düşmeye devam ediyor! Hiç bozma!
   tr: Düşmeye devam ediyor! Hiç bozma!
Line 15,373: Line 15,325:
   pt-br: Espera, tem algo errado! O nível de neurotoxina subiu para 50%! Não, desceu. Desculpa, errei. Quis dizer que desceu para 50%. Isso é bom! Continue!
   pt-br: Espera, tem algo errado! O nível de neurotoxina subiu para 50%! Não, desceu. Desculpa, errei. Quis dizer que desceu para 50%. Isso é bom! Continue!
   ro: Stai un pic, ceva nu-i bine! Nivelul neurotoxinei a crescut la 50%! Nu, a scăzut. Scuze, greşeala mea. Am vrut să spun că a scăzut la 50%. Veşti bune! Tot aşa!
   ro: Stai un pic, ceva nu-i bine! Nivelul neurotoxinei a crescut la 50%! Nu, a scăzut. Scuze, greşeala mea. Am vrut să spun că a scăzut la 50%. Veşti bune! Tot aşa!
   ru: Уитли: Стоп, здесь что-то не так! Уровень нейротоксина поднялся до 50%! Точнее, опустился. Хотел сказать, что он опустился. Всё отлично! Продолжай!
   ru: Стоп, здесь что-то не так! Уровень нейротоксина поднялся до 50%! Точнее, опустился. Хотел сказать, что он опустился. Всё отлично! Продолжай!
   sv: Vänta lite, nåt är fel! Nervgiftsnivån har ökat till 50 procent! Minskat, menar jag. Den har minskat till 50. Det var ju bra! Kör på!
   sv: Vänta lite, nåt är fel! Nervgiftsnivån har ökat till 50 procent! Minskat, menar jag. Den har minskat till 50. Det var ju bra! Kör på!
   tr: Bekle bir dakika, ters giden bir şey var! Sinir gazı seviyesi %50'ye yükseldi! Hayır, düştü. Üzgünüm, benim hatam. Yüzde elliye düştü demek istemiştim. İyi haber! Devam et!
   tr: Bekle bir dakika, ters giden bir şey var! Sinir gazı seviyesi %50'ye yükseldi! Hayır, düştü. Üzgünüm, benim hatam. Yüzde elliye düştü demek istemiştim. İyi haber! Devam et!
Line 15,397: Line 15,349:
   pt-br: Ha! Eu sabia que estávamos no caminho certo.
   pt-br: Ha! Eu sabia que estávamos no caminho certo.
   ro: Ha! Ştiam că am luat-o în direcţia bună.
   ro: Ha! Ştiam că am luat-o în direcţia bună.
   ru: Уитли: Ха! Я знал, что мы правильно идём.
   ru: Ха! Я знал, что мы правильно идём.
   sv: Ha! Jag visste att vi var på väg åt rätt håll.
   sv: Ha! Jag visste att vi var på väg åt rätt håll.
   tr: Ha! Doğru yönde ilerlediğimizi biliyordum.
   tr: Ha! Doğru yönde ilerlediğimizi biliyordum.
Line 15,421: Line 15,373:
   pt-br: Esse é o gerador de neurotoxina. Um pouco maior do que esperava. Não vai dar para, tipo, só empurrar. Precisamos usar de esperteza.
   pt-br: Esse é o gerador de neurotoxina. Um pouco maior do que esperava. Não vai dar para, tipo, só empurrar. Precisamos usar de esperteza.
   ro: Ăsta e generatorul neurotoxinei. Ceva mai mare decât mă aşteptam. N-o să-l putem răsturna pur şi simplu, mă-nţelegi? Trebuie să fim mai inteligenţi.
   ro: Ăsta e generatorul neurotoxinei. Ceva mai mare decât mă aşteptam. N-o să-l putem răsturna pur şi simplu, mă-nţelegi? Trebuie să fim mai inteligenţi.
   ru: Уитли: Это генератор нейротоксина. Он немного больше, чем я думал. Его не получится просто, ну, опрокинуть. Придётся применить смекалку.
   ru: Это генератор нейротоксина. Он немного больше, чем я думал. Его не получится просто, ну, опрокинуть. Придётся применить смекалку.
   sv: Detta är nervgiftsgeneratorn. Den är lite större än jag hade trott, så det går väl inte bara att knuffa bort den. Det kommer att krävas list.
   sv: Detta är nervgiftsgeneratorn. Den är lite större än jag hade trott, så det går väl inte bara att knuffa bort den. Det kommer att krävas list.
   tr: Bu bir sinir gazı jeneratörü. Tahmin ettiğimden biraz daha büyük. Sanırım onu bir kenara itemeyeceğiz, anlarsın ya. Bazı zekice şeyler uygulamamız gerekiyor.
   tr: Bu bir sinir gazı jeneratörü. Tahmin ettiğimden biraz daha büyük. Sanırım onu bir kenara itemeyeceğiz, anlarsın ya. Bazı zekice şeyler uygulamamız gerekiyor.
Line 15,445: Line 15,397:
   pt-br: Tem uma sala de controle lá em cima. Vamos investigar.
   pt-br: Tem uma sala de controle lá em cima. Vamos investigar.
   ro: E o cameră de control acolo sus. Ia să vedem despre ce-i vorba.
   ro: E o cameră de control acolo sus. Ia să vedem despre ce-i vorba.
   ru: Уитли: Там наверху какая-то комната управления. Пойдем посмотрим.
   ru: Там наверху какая-то комната управления. Пойдем посмотрим.
   sv: Det finns nåt slags kontrollrum högst upp. Vi kollar inte det.
   sv: Det finns nåt slags kontrollrum högst upp. Vi kollar inte det.
   tr: Yukarıda bir tür kontrol odası var. Gidip bir araştıralım.
   tr: Yukarıda bir tür kontrol odası var. Gidip bir araştıralım.
Line 15,469: Line 15,421:
   pt-br: O que você está fazendo aí?
   pt-br: O que você está fazendo aí?
   ro: Ce faci acolo?
   ro: Ce faci acolo?
   ru: Уитли: Что ты там делаешь?
   ru: Что ты там делаешь?
   sv: Vad håller du på med därinne?
   sv: Vad håller du på med därinne?
   tr: Orada ne yapıyorsun?
   tr: Orada ne yapıyorsun?
Line 15,493: Line 15,445:
   pt-br: O que está acontecendo?
   pt-br: O que está acontecendo?
   ro: Ce se întâmplă?
   ro: Ce se întâmplă?
   ru: Уитли: Что происходит?
   ru: Что происходит?
   sv: Vad är det som pågår?
   sv: Vad är det som pågår?
   tr: Neler oluyor?
   tr: Neler oluyor?
Line 15,517: Line 15,469:
   pt-br: Você está bem?
   pt-br: Você está bem?
   ro: Eşti bine?
   ro: Eşti bine?
   ru: Уитли: У тебя всё в порядке?
   ru: У тебя всё в порядке?
   sv: Är du okej?
   sv: Är du okej?
   tr: İyi misin?
   tr: İyi misin?
Line 15,541: Line 15,493:
   pt-br: Receio que a porta esteja trancada. Acabei de verificar. Impossível hackear, até onde eu sei. Hm... O mecanismo deve -uau, olha aquilo. Que laser grande!
   pt-br: Receio que a porta esteja trancada. Acabei de verificar. Impossível hackear, até onde eu sei. Hm... O mecanismo deve -uau, olha aquilo. Que laser grande!
   ro: Uşa e închisă din păcate. Tocmai am verificat. Şi nici n-o pot sparge din ce-mi dau seama. Mecanismul trebuie să fie de cealaltă par -oh, ia uită-te la asta. Ăsta da laser!
   ro: Uşa e închisă din păcate. Tocmai am verificat. Şi nici n-o pot sparge din ce-mi dau seama. Mecanismul trebuie să fie de cealaltă par -oh, ia uită-te la asta. Ăsta da laser!
   ru: Уитли: Боюсь, что дверь заперта. И я не вижу способа её взломать. Наверно, механизм... Ого, какой большой лазер!
   ru: Боюсь, что дверь заперта. И я не вижу способа её взломать. Наверно, механизм... Ого, какой большой лазер!
   sv: Dörren är tyvärr låst och kan inte hackas såvitt jag förstår. Mekanismen finns troligen på... Oj! Vilken laserstråle!
   sv: Dörren är tyvärr låst och kan inte hackas såvitt jag förstår. Mekanismen finns troligen på... Oj! Vilken laserstråle!
   tr: Korkarım ki kapı kilitlendi. Şimdi kontrol ettim. Görebildiğim kadarıyla hacklemenin bir yolu da yok. Mekanizma tam ola -oh, şuna bak. Bu oldukça büyük bir lazer!
   tr: Korkarım ki kapı kilitlendi. Şimdi kontrol ettim. Görebildiğim kadarıyla hacklemenin bir yolu da yok. Mekanizma tam ola -oh, şuna bak. Bu oldukça büyük bir lazer!
Line 15,565: Line 15,517:
   pt-br: Talvez seja melhor ignorá-lo. Deixar pra lá. Não sabemos para onde vão aqueles painéis que ele está cortando. Pode ser algum lugar importante.
   pt-br: Talvez seja melhor ignorá-lo. Deixar pra lá. Não sabemos para onde vão aqueles painéis que ele está cortando. Pode ser algum lugar importante.
   ro: Cel mai bine cred că e să-l ignori. Lasă-l în pace. Nu ştim unde duc panourile astea pe care le taie. Posibil să fie ceva important.
   ro: Cel mai bine cred că e să-l ignori. Lasă-l în pace. Nu ştim unde duc panourile astea pe care le taie. Posibil să fie ceva important.
   ru: Уитли: Но лучше не обращать на него внимания. Мы же не знаем, куда идут эти панели, которые он режет. Может, они очень важны.
   ru: Но лучше не обращать на него внимания. Мы же не знаем, куда идут эти панели, которые он режет. Может, они очень важны.
   sv: Det kanske är bäst att vi låter den vara. Vi vet ju inte vart panelerna den skär ut ska ta vägen. Kanske går de till nåt viktigt.
   sv: Det kanske är bäst att vi låter den vara. Vi vet ju inte vart panelerna den skär ut ska ta vägen. Kanske går de till nåt viktigt.
   tr: Muhtemelen en iyisi bunu görmezden gelmek. Olduğu gibi bırakmak. Bu kestiği panellerin nereye gittiğini bilmiyoruz. Önemli bir yer olabilir.
   tr: Muhtemelen en iyisi bunu görmezden gelmek. Olduğu gibi bırakmak. Bu kestiği panellerin nereye gittiğini bilmiyoruz. Önemli bir yer olabilir.
Line 15,589: Line 15,541:
   pt-br: Mas isso me dá uma ideia: QUE TAL nós ficarmos aqui e deixarmos o suave som do laser nos transportar para um estado de relaxamento absoluto? Talvez nos ajude a pensar numa maneira de abrir a porta.
   pt-br: Mas isso me dá uma ideia: QUE TAL nós ficarmos aqui e deixarmos o suave som do laser nos transportar para um estado de relaxamento absoluto? Talvez nos ajude a pensar numa maneira de abrir a porta.
   ro: Deşi asta îmi dă o idee: CE ar fi dacă stăm aici şi lăsăm zumzetul laserului să ne relaxeze? Ar putea să ne ajute să ne dăm seama cum să deschidem uşa.
   ro: Deşi asta îmi dă o idee: CE ar fi dacă stăm aici şi lăsăm zumzetul laserului să ne relaxeze? Ar putea să ne ajute să ne dăm seama cum să deschidem uşa.
   ru: Уитли: Но у меня есть идея. Что если мы постоим здесь, и дадим мягкому гудению лазера привести нас в состояние глубокого расслабления. Так мы сможем придумать способ, как открыть дверь.
   ru: Но у меня есть идея. Что если мы постоим здесь, и дадим мягкому гудению лазера привести нас в состояние глубокого расслабления. Так мы сможем придумать способ, как открыть дверь.
   sv: Jag har en idé! Vi skulle kunna stå här och låta det lugnande ljudet från laserstrålen försätta oss i ett tillstånd av total avslappning. Då kanske vi kommer på hur vi ska få upp dörren.
   sv: Jag har en idé! Vi skulle kunna stå här och låta det lugnande ljudet från laserstrålen försätta oss i ett tillstånd av total avslappning. Då kanske vi kommer på hur vi ska få upp dörren.
   tr: Ama bu bana bir fikir verdi: YA burada durur ve tatlı lazer uğultusunun bizi tamamen rahatlatmasına izin verirsek? Belki kapıyı açmak için bir yöntem düşünmemize yardımcı olur.
   tr: Ama bu bana bir fikir verdi: YA burada durur ve tatlı lazer uğultusunun bizi tamamen rahatlatmasına izin verirsek? Belki kapıyı açmak için bir yöntem düşünmemize yardımcı olur.
Line 15,613: Line 15,565:
   pt-br: Não é um plano lá muito bom, para ser sincero. Mas temo ser tudo o que temos agora. Impedir que você do nada comece a falar. Improvável. Na melhor das hipóteses.
   pt-br: Não é um plano lá muito bom, para ser sincero. Mas temo ser tudo o que temos agora. Impedir que você do nada comece a falar. Improvável. Na melhor das hipóteses.
   ro: Nu-i cine ştie ce plan, dacă sunt sincer. Dar din păcate cam atât avem la dispoziţie acum. Exceptând un baraj de cuvinte venite din partea ta. Improbabil. Cel puţin.
   ro: Nu-i cine ştie ce plan, dacă sunt sincer. Dar din păcate cam atât avem la dispoziţie acum. Exceptând un baraj de cuvinte venite din partea ta. Improbabil. Cel puţin.
   ru: Уитли: Признаю, не самый сильный план. Но, боюсь, другого у нас сейчас нет. Если, конечно, с твоей стороны внезапно не последует всплеск осмысленной речи. Что маловероятно. В лучшем случае.
   ru: Признаю, не самый сильный план. Но, боюсь, другого у нас сейчас нет. Если, конечно, с твоей стороны внезапно не последует всплеск осмысленной речи. Что маловероятно. В лучшем случае.
   sv: Det är ingen jättebra plan ärligt talat, men den enda vi har just nu tyvärr. Om inte du plötsligt börjar vräka ur dig bra lösningar, vilket verkar minst sagt otroligt.
   sv: Det är ingen jättebra plan ärligt talat, men den enda vi har just nu tyvärr. Om inte du plötsligt börjar vräka ur dig bra lösningar, vilket verkar minst sagt otroligt.
   tr: Dürüst olmam gerekirse tam olarak bir plan sayılmaz aslında. Ama korkarım ki şu an elimizdeki tek şey bu. Senin ani ve karşı konulamaz konuşmalarının haricinde. Olasılıksız. Son seviyede.
   tr: Dürüst olmam gerekirse tam olarak bir plan sayılmaz aslında. Ama korkarım ki şu an elimizdeki tek şey bu. Senin ani ve karşı konulamaz konuşmalarının haricinde. Olasılıksız. Son seviyede.
Line 15,636: Line 15,588:
   pt-br: Está bem, então, meditação em silêncio... Agora. Botão misterioso... Desculpa. Desculpa. Silêncio. Sem falar. Em silêncio. Que se faça o silêncio. Aqui vem ele. 100% silêncio. Começando agora. Aliás, se você tiver alguma ideia, avisa. Não ache que você não deva dizer só porque eu disse silêncio absoluto. Então se você tiver alguma ideia, pode falar. Se não, silêncio absoluto. Começando... Agora. Silêncio.
   pt-br: Está bem, então, meditação em silêncio... Agora. Botão misterioso... Desculpa. Desculpa. Silêncio. Sem falar. Em silêncio. Que se faça o silêncio. Aqui vem ele. 100% silêncio. Começando agora. Aliás, se você tiver alguma ideia, avisa. Não ache que você não deva dizer só porque eu disse silêncio absoluto. Então se você tiver alguma ideia, pode falar. Se não, silêncio absoluto. Começando... Agora. Silêncio.
   ro: Ok, deci contemplăm în linişte. Buton misterios... scuze. Scuze. Linişte. Nu vorbim. În timpul liniştii. Să vină liniştea. Uite-o cum vine. 100% linişte. De acum. Apropo, dacă ai vreo idee, anunţă-mă. Chiar dacă-i linişte absolută, nu înseamnă că nu trebuie să te exprimi. Aşa că dacă ai vreo idee, menţioneaz-o. Altfel, linişte absolută începe... acum.
   ro: Ok, deci contemplăm în linişte. Buton misterios... scuze. Scuze. Linişte. Nu vorbim. În timpul liniştii. Să vină liniştea. Uite-o cum vine. 100% linişte. De acum. Apropo, dacă ai vreo idee, anunţă-mă. Chiar dacă-i linişte absolută, nu înseamnă că nu trebuie să te exprimi. Aşa că dacă ai vreo idee, menţioneaz-o. Altfel, linişte absolută începe... acum.
   ru: Уитли: Хорошо, значит, переходим к тихому размышлению. Загадочная кнопка... Прости. Прости. Тишина. Не разговаривать. В тишине. Пусть всё стихнет. Да, вот она. Стопроцентная тишина. Вот с этого момента. Кстати, если тебе придет в голову какая-то идея, не стесняйся её высказывать. Не думай, что надо молчать только потому, что я сказал про абсолютную тишину. Так что если возникнет идея, говори. В ином случае, абсолютная тишина... Начинается. Прямо сейчас. Тишина.
   ru: Хорошо, значит, переходим к тихому размышлению. Загадочная кнопка... Прости. Прости. Тишина. Не разговаривать. В тишине. Пусть всё стихнет. Да, вот она. Стопроцентная тишина. Вот с этого момента. Кстати, если тебе придет в голову какая-то идея, не стесняйся её высказывать. Не думай, что надо молчать только потому, что я сказал про абсолютную тишину. Так что если возникнет идея, говори. В ином случае, абсолютная тишина... Начинается. Прямо сейчас. Тишина.
   sv: Okej, vi funderar alltså i tystnad. Mystisk knapp... Förlåt. Förlåt. Tystnad var det. Inte tala. När det är tyst. Vi låter tystnaden lägga sig. Nu lägger den sig. Det är hundra procent tyst. Från och med nu. Om du kommer på nåt får du gärna säga till. Du behöver inte känna att du måste vara tyst bara för att jag säger det. Så säg till om du får en idé. Annars är vi helt tysta från och med... nu.
   sv: Okej, vi funderar alltså i tystnad. Mystisk knapp... Förlåt. Förlåt. Tystnad var det. Inte tala. När det är tyst. Vi låter tystnaden lägga sig. Nu lägger den sig. Det är hundra procent tyst. Från och med nu. Om du kommer på nåt får du gärna säga till. Du behöver inte känna att du måste vara tyst bara för att jag säger det. Så säg till om du får en idé. Annars är vi helt tysta från och med... nu.
   tr: Pekâlâ, öyleyse sessizce düşüneceğiz. Gizemli tuş... Pardon. Pardon. Sessizce. Konuşmadan. Sessizliğin içinde. Sessizliğin artmasına izin vererek. İşte olmak üzere. Yüzde yüz sessizlik. Şimdi. Bu arada aklına bir fikir gelirse onları paylaş. Sırf ben tamamen sessiz dedim diye sessiz kalmak zorunda hissetme. Yani aklına bir fikir gelirse, paylaş. Aksi takdirde, tamamen sessizlik olacak... Şimdi.
   tr: Pekâlâ, öyleyse sessizce düşüneceğiz. Gizemli tuş... Pardon. Pardon. Sessizce. Konuşmadan. Sessizliğin içinde. Sessizliğin artmasına izin vererek. İşte olmak üzere. Yüzde yüz sessizlik. Şimdi. Bu arada aklına bir fikir gelirse onları paylaş. Sırf ben tamamen sessiz dedim diye sessiz kalmak zorunda hissetme. Yani aklına bir fikir gelirse, paylaş. Aksi takdirde, tamamen sessizlik olacak... Şimdi.
Line 15,660: Line 15,612:
   pt-br: Olha isso, está crescendo até o teto! O lugar inteiro deve estar tomado por batatas agora. Mas pelo menos você não vai passar fome.
   pt-br: Olha isso, está crescendo até o teto! O lugar inteiro deve estar tomado por batatas agora. Mas pelo menos você não vai passar fome.
   ro: Uită-te la asta, creşte în tavan. Toată zona o năpădită de cartofi. Cel puţin n-o să mori de foame.
   ro: Uită-te la asta, creşte în tavan. Toată zona o năpădită de cartofi. Cel puţin n-o să mori de foame.
   ru: Уитли: Растения проросли прямо в потолок. Тут всё, наверняка, заросло картошкой. Ну, хоть с голоду ты не умрешь...
   ru: Растения проросли прямо в потолок. Тут всё, наверняка, заросло картошкой. Ну, хоть с голоду ты не умрешь...
   sv: Den växer ända upp till taket. Hela stället är säkert fullt med potatis vid det här laget. Du slipper i alla fall svälta...
   sv: Den växer ända upp till taket. Hela stället är säkert fullt med potatis vid det här laget. Du slipper i alla fall svälta...
   tr: Şuna bak, o kadar büyümüş ki tavanı delip geçmiş. Muhtemelen şu sırada tüm burada patates yoğunluğu yaşanıyor. En azından sen aç kalmayacaksın.
   tr: Şuna bak, o kadar büyümüş ki tavanı delip geçmiş. Muhtemelen şu sırada tüm burada patates yoğunluğu yaşanıyor. En azından sen aç kalmayacaksın.
Line 15,684: Line 15,636:
   pt-br: Vulcão de bicarbonato de sódio? Bom, pelo menos não é bateria de batata, vamos dar um desconto. Mas ainda assim nada muito original. Não é um experimento muito iniciante, mesmo para crianças.
   pt-br: Vulcão de bicarbonato de sódio? Bom, pelo menos não é bateria de batata, vamos dar um desconto. Mas ainda assim nada muito original. Não é um experimento muito iniciante, mesmo para crianças.
   ro: Vulcan Coca Cola. Măcar nu-i o baterie de cartof. Nu-i teribil de original. Nici măcar cercetare amănunţită, chit că-i vorba de nişte copii.
   ro: Vulcan Coca Cola. Măcar nu-i o baterie de cartof. Nu-i teribil de original. Nici măcar cercetare amănunţită, chit că-i vorba de nişte copii.
   ru: Уитли: Вулкан из колы. Да, это не картофельная батарея, скажем прямо. Хотя и не особенно оригинально. Определённо, не оригинальное исследование, даже по меркам детской науки.
   ru: Вулкан из колы. Да, это не картофельная батарея, скажем прямо. Хотя и не особенно оригинально. Определённо, не оригинальное исследование, даже по меркам детской науки.
   sv: En bakpulvervulkan. Nåja, det är åtminstone inte ett potatisbatteri. Men det är inte så originellt. Inte direkt vetenskap på högsta nivå, inte ens med barnmått mätt.
   sv: En bakpulvervulkan. Nåja, det är åtminstone inte ett potatisbatteri. Men det är inte så originellt. Inte direkt vetenskap på högsta nivå, inte ens med barnmått mätt.
   tr: Kabartma Tozu Volkanı. Eh, en azından bir patates pili olmamasından memnunum. Gerçi yine de inanılmaz derecede orijinal sayılmaz. Çocuk bilimi için bile çok önemli bir araştırma değil.
   tr: Kabartma Tozu Volkanı. Eh, en azından bir patates pili olmamasından memnunum. Gerçi yine de inanılmaz derecede orijinal sayılmaz. Çocuk bilimi için bile çok önemli bir araştırma değil.
Line 15,708: Line 15,660:
   pt-br: Estou achando que essa daí não era filha de um dos cientistas. Não quero parecer esnobe, mas vamos combinar: tem muito cara de artesanato. Não estou dizendo que artesãos não são tão bons quanto especialistas. Só são muito mais sem graça.
   pt-br: Estou achando que essa daí não era filha de um dos cientistas. Não quero parecer esnobe, mas vamos combinar: tem muito cara de artesanato. Não estou dizendo que artesãos não são tão bons quanto especialistas. Só são muito mais sem graça.
   ro: Presupun că ăsta nu era copilul unuia dintre cercetători. Nu vreau să par snob, dar să fim sinceri: are 'muncitor necalificat' scris cu litere mari pe el. Nu zic că n-ar fi la fel de deştepţi ca profesioniştii. Doar că sunt mai tonţi.
   ro: Presupun că ăsta nu era copilul unuia dintre cercetători. Nu vreau să par snob, dar să fim sinceri: are 'muncitor necalificat' scris cu litere mari pe el. Nu zic că n-ar fi la fel de deştepţi ca profesioniştii. Doar că sunt mai tonţi.
   ru: Уитли: Позволю предположить, что это не был ребенок кого-то из ученых. Не хочу показаться высокомерным, но, если честно, на нём же практически написано: разнорабочий. Я не хочу сказать, что они хуже, чем специалисты. Просто гораздо тупее.
   ru: Позволю предположить, что это не был ребенок кого-то из ученых. Не хочу показаться высокомерным, но, если честно, на нём же практически написано: разнорабочий. Я не хочу сказать, что они хуже, чем специалисты. Просто гораздо тупее.
   sv: Min gissning är att det inte är nåt av forskarnas barn som har gjort den. Jag vill inte verka snobbig, men det måste vara nån av kroppsarbetarnas ungar. Jag menar inte att de är sämre än de högutbildade, men betydligt dummare.
   sv: Min gissning är att det inte är nåt av forskarnas barn som har gjort den. Jag vill inte verka snobbig, men det måste vara nån av kroppsarbetarnas ungar. Jag menar inte att de är sämre än de högutbildade, men betydligt dummare.
   tr: Sanırım bu bilim adamlarının çocuklarından biri değil. Ukala davranmak istemiyorum ama dürüst olalım: Her tarafı gereksiz yazılarla dolu. Profesyoneller kadar iyi değiller demiyorum. Sadece daha aptallar.
   tr: Sanırım bu bilim adamlarının çocuklarından biri değil. Ukala davranmak istemiyorum ama dürüst olalım: Her tarafı gereksiz yazılarla dolu. Profesyoneller kadar iyi değiller demiyorum. Sadece daha aptallar.
Line 15,732: Line 15,684:
   pt-br: HA! O tubo quebrou! Podemos ir direto até ela!
   pt-br: HA! O tubo quebrou! Podemos ir direto até ela!
   ro: HA! Tubul a fost spart! Putem să-l folosim ca să ajungem la ea!
   ro: HA! Tubul a fost spart! Putem să-l folosim ca să ajungem la ea!
   ru: Уитли: Ха! Труба сломана! Мы можем приехать прямо к ней!
   ru: Ха! Труба сломана! Мы можем приехать прямо к ней!
   sv: HA! Röret är trasigt! Vi kan åka direkt till henne i det!
   sv: HA! Röret är trasigt! Vi kan åka direkt till henne i det!
   tr: HA! Tüp kırıldı! Tam üstüne doğru yönlendirebiliriz!
   tr: HA! Tüp kırıldı! Tam üstüne doğru yönlendirebiliriz!
Line 15,756: Line 15,708:
   pt-br: Esse lugar é enorme!
   pt-br: Esse lugar é enorme!
   ro: Locul ăsta e imens.
   ro: Locul ăsta e imens.
   ru: Уитли: Огромное место.
   ru: Огромное место.
   sv: Det här stället är enormt.
   sv: Det här stället är enormt.
   tr: Burası dev gibi.
   tr: Burası dev gibi.
Line 15,780: Line 15,732:
   pt-br: E só estamos vendo a parte de cima! Tem quilômetros de profundidade!
   pt-br: E só estamos vendo a parte de cima! Tem quilômetros de profundidade!
   ro: Şi nu vedem decât primul strat. Se duce-n jos kilometri întregi.
   ro: Şi nu vedem decât primul strat. Se duce-n jos kilometri întregi.
   ru: Уитли: Мы видим только верхний уровень. Оно идёт вниз на километры.
   ru: Мы видим только верхний уровень. Оно идёт вниз на километры.
   sv: Och vi ser ändå bara det övre skiktet. Det fortsätter hur långt som helst.
   sv: Och vi ser ändå bara det övre skiktet. Det fortsätter hur långt som helst.
   tr: Ve biz sadece en üst kısmını görüyoruz. Kilometrelerce aşağıya iniyor.
   tr: Ve biz sadece en üst kısmını görüyoruz. Kilometrelerce aşağıya iniyor.
Line 15,804: Line 15,756:
   pt-br: Tudo abandonado há anos, é claro.
   pt-br: Tudo abandonado há anos, é claro.
   ro: Totul închis cu ani de zile în urmă, evident.
   ro: Totul închis cu ani de zile în urmă, evident.
   ru: Уитли: Всё закрыто много лет назад.
   ru: Всё закрыто много лет назад.
   sv: Det har varit förseglat i flera år så klart.
   sv: Det har varit förseglat i flera år så klart.
   tr: Hepsi yıllar önce kapatıldı tabii ki.
   tr: Hepsi yıllar önce kapatıldı tabii ki.
Line 15,828: Line 15,780:
   pt-br: De quanta dor exatamente nós estamos fAHHHHHH!
   pt-br: De quanta dor exatamente nós estamos fAHHHHHH!
   ro: Oare cât de dureros o să tAGHHHHHH!
   ro: Oare cât de dureros o să tAGHHHHHH!
   ru: Уитли: А насколько больно бу... А-а-а-а!
   ru: А насколько больно бу... А-а-а-а!
   sv: Exakt hur smärtsamt kommer det aAAAHHHHH!
   sv: Exakt hur smärtsamt kommer det aAAAHHHHH!
   tr: Bu bize tam olarak ne kadar acı vereceAAHHHHHH!
   tr: Bu bize tam olarak ne kadar acı vereceAAHHHHHH!
Line 15,852: Line 15,804:
   pt-br: Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui!
   pt-br: Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui! Me tira daqui!
   ro: Scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă!
   ro: Scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă scoate-mă!
   ru: Уитли: Вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня!
   ru: Вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня, вытащи меня!
   sv: Dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig!
   sv: Dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig dra bort mig!
   tr: Çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni!
   tr: Çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni çek beni!
Line 15,876: Line 15,828:
   pt-br: Aqui, vem dar uma olhada pela janela. É seguro.
   pt-br: Aqui, vem dar uma olhada pela janela. É seguro.
   ro: Ia, vino şi uită-te pe fereastră. O să-ţi placă ce-o să vezi.
   ro: Ia, vino şi uită-te pe fereastră. O să-ţi placă ce-o să vezi.
   ru: Уитли: Иди сюда и посмотри в окно.
   ru: Иди сюда и посмотри в окно.
   sv: Kom och titta ut genom fönstret. Du kommer att gilla det.
   sv: Kom och titta ut genom fönstret. Du kommer att gilla det.
   tr: İşte, buraya gel ve pencereden dışarıya bir bak. Güzel görünüyor.
   tr: İşte, buraya gel ve pencereden dışarıya bir bak. Güzel görünüyor.
Line 15,900: Line 15,852:
   pt-br: Vá em frente, ande até a janela e dê uma olhada lá fora.
   pt-br: Vá em frente, ande até a janela e dê uma olhada lá fora.
   ro: Hai, du-te până la fereastră şi uită-te afară.
   ro: Hai, du-te până la fereastră şi uită-te afară.
   ru: Уитли: Давай, подойди к окну и посмотри.
   ru: Давай, подойди к окну и посмотри.
   sv: Kom igen nu. Gå fram till fönstret och titta ut.
   sv: Kom igen nu. Gå fram till fönstret och titta ut.
   tr: Haydi, pencereye git ve dışarı bir göz at.
   tr: Haydi, pencereye git ve dışarı bir göz at.
Line 15,924: Line 15,876:
   pt-br: É interessante. Você não vai se arrepender. Eu prometo.
   pt-br: É interessante. Você não vai se arrepender. Eu prometo.
   ro: E interesant. N-o să regreţi. Promit.
   ro: E interesant. N-o să regreţi. Promit.
   ru: Уитли: Там интересно. Ты не пожалеешь. Я обещаю.
   ru: Там интересно. Ты не пожалеешь. Я обещаю.
   sv: Det är intressant och jag lovar att du inte kommer att ångra dig.
   sv: Det är intressant och jag lovar att du inte kommer att ångra dig.
   tr: Çok ilginç. Pişman olmayacaksın. Söz veriyorum.
   tr: Çok ilginç. Pişman olmayacaksın. Söz veriyorum.
Line 15,948: Line 15,900:
   pt-br: É só... olhar pela janela.
   pt-br: É só... olhar pela janela.
   ro: Doar... uită-te pe fereastră.
   ro: Doar... uită-te pe fereastră.
   ru: Уитли: Просто... Посмотри в это окно.
   ru: Просто... Посмотри в это окно.
   sv: Du behöver bara titta ut genom fönstret.
   sv: Du behöver bara titta ut genom fönstret.
   tr: Sadece... şu eski pencereden dışarı bir bak.
   tr: Sadece... şu eski pencereden dışarı bir bak.
Line 15,972: Line 15,924:
   pt-br: Apenas vidro. Transparente. Suave. Não vai te machucar. Dê uma olhada.
   pt-br: Apenas vidro. Transparente. Suave. Não vai te machucar. Dê uma olhada.
   ro: Doar geam. Transparent. Neted. N-o să te lovească. Uită-te.
   ro: Doar geam. Transparent. Neted. N-o să te lovească. Uită-te.
   ru: Уитли: Это просто стекло. Прозрачное. Гладкое. Оно не укусит.
   ru: Это просто стекло. Прозрачное. Гладкое. Оно не укусит.
   sv: Det är bara glas. Genomskinligt glas. Inget farligt alls.
   sv: Det är bara glas. Genomskinligt glas. Inget farligt alls.
   tr: Sadece cam. Saydam. Pürüzsüz. Sana zarar vermeyecek. Bir bak.
   tr: Sadece cam. Saydam. Pürüzsüz. Sana zarar vermeyecek. Bir bak.
Line 15,996: Line 15,948:
   pt-br: Vá em frente. Ande até a janela. Olhe lá fora.
   pt-br: Vá em frente. Ande até a janela. Olhe lá fora.
   ro: Haide. Du-te la fereastră. Uită-te afară.
   ro: Haide. Du-te la fereastră. Uită-te afară.
   ru: Уитли: Ну же. Подойди к окну. Посмотри.
   ru: Ну же. Подойди к окну. Посмотри.
   sv: Kom igen nu. Gå fram till fönstret och titta ut.
   sv: Kom igen nu. Gå fram till fönstret och titta ut.
   tr: Haydi. Pencereye git. Dışarı bir bak.
   tr: Haydi. Pencereye git. Dışarı bir bak.
Line 16,020: Line 15,972:
   pt-br: Ahhh! Estou no caminho errado!
   pt-br: Ahhh! Estou no caminho errado!
   ro: Aggh! Mă duc în direcţia greşită!
   ro: Aggh! Mă duc în direcţia greşită!
   ru: Уитли: А-а-а! Я еду не туда!
   ru: А-а-а! Я еду не туда!
   sv: Neeej! Jag är på väg åt fel håll!
   sv: Neeej! Jag är på väg åt fel håll!
   tr: Ahhh! Yanlış yöne gidiyorum!
   tr: Ahhh! Yanlış yöne gidiyorum!
Line 16,043: Line 15,995:
   pt: Uuuuu! Vês, eu SABIA que isto ia ser divertido. Disseram-me que não era nada divertido, e ACREDITEI neles! Ah! Estou a adorar isto! Grande momento...
   pt: Uuuuu! Vês, eu SABIA que isto ia ser divertido. Disseram-me que não era nada divertido, e ACREDITEI neles! Ah! Estou a adorar isto! Grande momento...
   ro: Woooo! ŞTIAM că o să fie amuzant. Mi-au spus că nu-i amuzant deloc, iar eu I-AM CREZUT! Ah! Ador chestia asta! Cât de tare...
   ro: Woooo! ŞTIAM că o să fie amuzant. Mi-au spus că nu-i amuzant deloc, iar eu I-AM CREZUT! Ah! Ador chestia asta! Cât de tare...
   ru: Уитли: А-а-а! Видишь, я знал, что это будет весело. Мне говорили, что это совсем не весело, и я поверил! А-а-а! О, как мне это нравится! Так нравится.
   ru: А-а-а! Видишь, я знал, что это будет весело. Мне говорили, что это совсем не весело, и я поверил! А-а-а! О, как мне это нравится! Так нравится.
   sv: Tjoho! Jag VISSTE att det här skulle vara roligt. De sa att det inte var det och jag TRODDE dem! Ah! Det är underbart! Jätteroligt...
   sv: Tjoho! Jag VISSTE att det här skulle vara roligt. De sa att det inte var det och jag TRODDE dem! Ah! Det är underbart! Jätteroligt...
   tr: Evet! Bunun eğlenceli olacağını BİLİYORDUM. Bana hiç eğlenceli olmadığını söylemişlerdi, ben de onlara İNANMIŞTIM! Ah! Bayıldım buna! Bunca zaman...
   tr: Evet! Bunun eğlenceli olacağını BİLİYORDUM. Bana hiç eğlenceli olmadığını söylemişlerdi, ben de onlara İNANMIŞTIM! Ah! Bayıldım buna! Bunca zaman...
Line 16,067: Line 16,019:
   pt-br: Isso deve nos levar direto até ela. Nem acredito que estou finalmente fazendo isso!
   pt-br: Isso deve nos levar direto até ela. Nem acredito que estou finalmente fazendo isso!
   ro: Ar trebui să ajungem direct la ea. Nu pot să cred că fac într-un final chestia asta!
   ro: Ar trebui să ajungem direct la ea. Nu pot să cred că fac într-un final chestia asta!
   ru: Уитли: Так мы приедем прямо к ней. Даже не верится, что я это делаю.
   ru: Так мы приедем прямо к ней. Даже не верится, что я это делаю.
   sv: Den här borde leda oss till henne. Jag kan knappt tro att det är sant!
   sv: Den här borde leda oss till henne. Jag kan knappt tro att det är sant!
   tr: Bu bizi doğruca ona götürmeli. Sonunda bunu yaptığıma inanamıyorum!
   tr: Bu bizi doğruca ona götürmeli. Sonunda bunu yaptığıma inanamıyorum!
Line 16,091: Line 16,043:
   pt-br: Já devemos estar perto. Nossa, mal posso esperar para ver a cara dela. Sem neurotoxina, sem torretas--ela nunca vai saber o que aconteceu!
   pt-br: Já devemos estar perto. Nossa, mal posso esperar para ver a cara dela. Sem neurotoxina, sem torretas--ela nunca vai saber o que aconteceu!
   ro: Ar trebui să ne apropiem. Oh, abia aştept să-i văd mutra. Fără neurotoxină, fără turele--nici n-o să-şi dea seama ce-a lovit-o!
   ro: Ar trebui să ne apropiem. Oh, abia aştept să-i văd mutra. Fără neurotoxină, fără turele--nici n-o să-şi dea seama ce-a lovit-o!
   ru: Уитли: Мы скоро приедем. О-о-о, не терпится увидеть выражение её лица. Нейротоксина нет, турелей нет. Она и не поймет, как мы её обставили!
   ru: Мы скоро приедем. О-о-о, не терпится увидеть выражение её лица. Нейротоксина нет, турелей нет. Она и не поймет, как мы её обставили!
   sv: Nu börjar vi nog närma oss. Jag längtar efter att få se hennes min. Inget nervgift, inga stridstorn – hon kommer att bli helt paff!
   sv: Nu börjar vi nog närma oss. Jag längtar efter att få se hennes min. Inget nervgift, inga stridstorn – hon kommer att bli helt paff!
   tr: Yaklaşıyor olmalıyız. Ohh, Yüzündeki bakışı görmek için sabırsızlanıyorum. Sinir gazı yok, taretler yok--ona neyin vurduğunu anlamayacak bile!
   tr: Yaklaşıyor olmalıyız. Ohh, Yüzündeki bakışı görmek için sabırsızlanıyorum. Sinir gazı yok, taretler yok--ona neyin vurduğunu anlamayacak bile!
Line 16,115: Line 16,067:
   pt-br: Espera, espera, porque, é, hmm... Posso não ter planejado essa parte tanto assim.
   pt-br: Espera, espera, porque, é, hmm... Posso não ter planejado essa parte tanto assim.
   ro: Stai aşa. E posibil să nu mă fi gândit INTEGRAL la partea asta.
   ro: Stai aşa. E posibil să nu mă fi gândit INTEGRAL la partea asta.
   ru: Уитли: Так, подожди. Подожди. Возможно, я недостаточно хорошо продумал следующий этап.
   ru: Так, подожди. Подожди. Возможно, я недостаточно хорошо продумал следующий этап.
   sv: Vänta lite nu. Nästa steg är kanske inte HELT genomtänkt.
   sv: Vänta lite nu. Nästa steg är kanske inte HELT genomtänkt.
   tr: Şimdi sıkı tutun. Bir sonraki kısmı TAMAMEN düşünmemiş olabilirim.
   tr: Şimdi sıkı tutun. Bir sonraki kısmı TAMAMEN düşünmemiş olabilirim.
Line 16,139: Line 16,091:
   pt-br: Vá até ela! Eu te encontro!
   pt-br: Vá até ela! Eu te encontro!
   ro: Du-te la EA! O să te găsesc!
   ro: Du-te la EA! O să te găsesc!
   ru: Уитли: Иди к ней! Я тебя найду!
   ru: Иди к ней! Я тебя найду!
   sv: Ta henne! Jag hittar dig!
   sv: Ta henne! Jag hittar dig!
   tr: Bitir işini! Ben seni bulacağım!
   tr: Bitir işini! Ben seni bulacağım!
Line 16,163: Line 16,115:
   pt-br: Ugh!
   pt-br: Ugh!
   ro: Ugh!
   ro: Ugh!
   ru: Уитли: У-а!
   ru: У-а!
   sv: Uff!
   sv: Uff!
   tr: Ahh!
   tr: Ahh!
Line 16,187: Line 16,139:
   pt-br: Ah!
   pt-br: Ah!
   ro: Agh!
   ro: Agh!
   ru: Уитли: А!
   ru: А!
   sv: Aah!
   sv: Aah!
   tr: Ahh!
   tr: Ahh!
Line 16,211: Line 16,163:
   pt-br: Enh!
   pt-br: Enh!
   ro: Enh!
   ro: Enh!
   ru: Уитли: Э!
   ru: Э!
   sv: Äääh!
   sv: Äääh!
   tr: Ehhh!
   tr: Ehhh!
Line 16,235: Line 16,187:
   pt-br: Ah!
   pt-br: Ah!
   ro: Agh!
   ro: Agh!
   ru: Уитли: А!
   ru: А!
   sv: Aah!
   sv: Aah!
   tr: Ahh!
   tr: Ahh!
Line 16,259: Line 16,211:
   pt-br: Au!
   pt-br: Au!
   ro: Ow!
   ro: Ow!
   ru: Уитли: Уй!
   ru: Уй!
   sv: Aj!
   sv: Aj!
   tr: Ahh!
   tr: Ahh!
Line 16,283: Line 16,235:
   pt-br: Gah!
   pt-br: Gah!
   ro: Gah!
   ro: Gah!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: Gah!
   sv: Gah!
   tr: Ah!
   tr: Ah!
Line 16,307: Line 16,259:
   pt-br: Ooagh!
   pt-br: Ooagh!
   ro: Ooagh!
   ro: Ooagh!
   ru: Уитли: У-а!
   ru: У-а!
   sv: Ooah!
   sv: Ooah!
   tr: Ooaah!
   tr: Ooaah!
Line 16,331: Line 16,283:
   pt-br: Ai!
   pt-br: Ai!
   ro: Ungh!
   ro: Ungh!
   ru: Уитли: У!
   ru: У!
   sv: Uff!
   sv: Uff!
   tr: Ingg!
   tr: Ingg!
Line 16,355: Line 16,307:
   pt-br: Gah!
   pt-br: Gah!
   ro: GAH!
   ro: GAH!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: GAH!
   sv: GAH!
   tr: AAH!
   tr: AAH!
Line 16,379: Line 16,331:
   pt-br: Aaaah!
   pt-br: Aaaah!
   ro: Aggggh!
   ro: Aggggh!
   ru: Уитли: А-а!
   ru: А-а!
   sv: Aaaaaah!
   sv: Aaaaaah!
   tr: Ahhh!
   tr: Ahhh!
Line 16,403: Line 16,355:
   pt-br: Ei! Ei! Sou eu! Estou bem!
   pt-br: Ei! Ei! Sou eu! Estou bem!
   ro: Hei! Hei! Eu sunt! Sunt bine!
   ro: Hei! Hei! Eu sunt! Sunt bine!
   ru: Уитли: Эй! Эй! Это я! Я в порядке!
   ru: Эй! Эй! Это я! Я в порядке!
   sv: Hallå! Hallå! Det är jag! Jag mår bra!
   sv: Hallå! Hallå! Det är jag! Jag mår bra!
   tr: Hey! Hey! Benim! Ben iyiyim!
   tr: Hey! Hey! Benim! Ben iyiyim!
Line 16,427: Line 16,379:
   pt-br: Você não vai acreditar no que aconteceu! Lá estava eu, caído, você achou que eu já era, mas --
   pt-br: Você não vai acreditar no que aconteceu! Lá estava eu, caído, você achou que eu já era, mas --
   ro: N-o să crezi ce s-a întâmplat! Eram pe jos, stăteam pur şi simplu, crezând că până aici mi-a fost, dar --
   ro: N-o să crezi ce s-a întâmplat! Eram pe jos, stăteam pur şi simplu, crezând că până aici mi-a fost, dar --
   ru: Уитли: Ты не поверишь, что случилось! Я там лежал, ты подумала, что мне конец, но я был жив, и потом...
   ru: Ты не поверишь, что случилось! Я там лежал, ты подумала, что мне конец, но я был жив, и потом...
   sv: Du kommer inte att tro dina öron! Jag bara låg där och du trodde att det var kört, men det var det inte och sen...
   sv: Du kommer inte att tro dina öron! Jag bara låg där och du trodde att det var kört, men det var det inte och sen...
   tr: Ne olduğuna asla inanmayacaksın! Orada öylece duruyordum, işimin bittiğin sanmıştın ama --
   tr: Ne olduğuna asla inanmayacaksın! Orada öylece duruyordum, işimin bittiğin sanmıştın ama --
Line 16,451: Line 16,403:
   pt-br: Um maldito pássaro! Né? Também não acreditei! Aí o pássaro --
   pt-br: Um maldito pássaro! Né? Também não acreditei! Aí o pássaro --
   ro: O pasăre! Îţi dai seama? Nici mie nu mi-a venit să cred. Iar apoi pasărea--
   ro: O pasăre! Îţi dai seama? Nici mie nu mi-a venit să cred. Iar apoi pasărea--
   ru: Уитли: Птица! Представляешь? Я сам не поверил! И потом птица...
   ru: Птица! Представляешь? Я сам не поверил! И потом птица...
   sv: Ett fågelskrälle! Hänger du med? Jag trodde knappt mina ögon. Och fågeln...
   sv: Ett fågelskrälle! Hänger du med? Jag trodde knappt mina ögon. Och fågeln...
   tr: Bir kuş! Evet? Ben de inanamadım. Ve sonra kuş--
   tr: Bir kuş! Evet? Ben de inanamadım. Ve sonra kuş--
Line 16,475: Line 16,427:
   pt-br: Consegue ver a arma de portais?
   pt-br: Consegue ver a arma de portais?
   ro: Poţi vedea dispozitivul portal?
   ro: Poţi vedea dispozitivul portal?
   ru: Уитли: Ты видишь портальную пушку?
   ru: Ты видишь портальную пушку?
   sv: Ser du portalpistolen?
   sv: Ser du portalpistolen?
   tr: Portal aygıtını görebiliyor musun?
   tr: Portal aygıtını görebiliyor musun?
Line 16,499: Line 16,451:
   pt-br: Aliás, você está viva? Bem, isso é importante, devia ter perguntado primeiro.
   pt-br: Aliás, você está viva? Bem, isso é importante, devia ter perguntado primeiro.
   ro: Apropo, eşti în viaţă? E important, ar fi trebuit să întreb asta mai întâi.
   ro: Apropo, eşti în viaţă? E important, ar fi trebuit să întreb asta mai întâi.
   ru: Уитли: Ты жива? Да, это важно... Надо было сразу спросить...
   ru: Ты жива? Да, это важно... Надо было сразу спросить...
   sv: Lever du? Det är en viktig fråga, borde ha börjat med den.
   sv: Lever du? Det är en viktig fråga, borde ha börjat med den.
   tr: Ayrıca, şu an hayatta mısın? Bu önemli, ilk olarak bunu sormalıydım.
   tr: Ayrıca, şu an hayatta mısın? Bu önemli, ilk olarak bunu sormalıydım.
Line 16,523: Line 16,475:
   pt-br: Olá?
   pt-br: Olá?
   ro: Alo?
   ro: Alo?
   ru: Уитли: Эй!
   ru: Эй!
   sv: Hallå?
   sv: Hallå?
   tr: Merhaba?
   tr: Merhaba?
Line 16,547: Line 16,499:
   pt-br: Eu — sabe o que eu vou fazer? Eu vou me basear na hipótese de que você ainda está viva e ficar te esperando lá na frente.
   pt-br: Eu — sabe o que eu vou fazer? Eu vou me basear na hipótese de que você ainda está viva e ficar te esperando lá na frente.
   ro: Ştii--ştii ce-o să fac acum? O să merg pe ideea că încă eşti în viaţă şi o să te aştept un pic mai în faţă.
   ro: Ştii--ştii ce-o să fac acum? O să merg pe ideea că încă eşti în viaţă şi o să te aştept un pic mai în faţă.
   ru: Уитли: Я... Ты знаешь, что я собираюсь сделать? Буду действовать из предположения, что ты жива, и буду ждать тебя впереди.
   ru: Я... Ты знаешь, что я собираюсь сделать? Буду действовать из предположения, что ты жива, и буду ждать тебя впереди.
   sv: Vet du vad jag tänker göra? Jag kommer att utgå ifrån att du lever och vänta på dig längre fram.
   sv: Vet du vad jag tänker göra? Jag kommer att utgå ifrån att du lever och vänta på dig längre fram.
   tr: Ben... ne yapacağım biliyor musun? Hâlâ hayatta olduğunu varsayacağım ve yukarıda seni bekleyeceğim.
   tr: Ben... ne yapacağım biliyor musun? Hâlâ hayatta olduğunu varsayacağım ve yukarıda seni bekleyeceğim.
Line 16,571: Line 16,523:
   pt-br: Eu vou — eu vou esperar por uma hora. Aí eu volto e, supondo que eu encontre o seu corpo morto, eu te enterro. Certo? Maravilha. É isso aí, equipe! Te vejo em uma hora, com sorte! Se não estiver... morta.
   pt-br: Eu vou — eu vou esperar por uma hora. Aí eu volto e, supondo que eu encontre o seu corpo morto, eu te enterro. Certo? Maravilha. É isso aí, equipe! Te vejo em uma hora, com sorte! Se não estiver... morta.
   ro: O să aştept--o să aştept o oră. Apoi mă întorc şi, presupunând că-ţi pot găsi cadavrul, o să te îngrop. Ok? Genial! Asta da echipă! Ne vedem într-o oră! Sper! Dacă nu eşti... moartă.
   ro: O să aştept--o să aştept o oră. Apoi mă întorc şi, presupunând că-ţi pot găsi cadavrul, o să te îngrop. Ok? Genial! Asta da echipă! Ne vedem într-o oră! Sper! Dacă nu eşti... moartă.
   ru: Уитли: Подожду... подожду один час. А потом вернусь и, если найду твоё мёртвое тело, похороню тебя. Правильно? Отлично! Мы команда! Увидимся через час. Надеюсь. Если ты не мертва...
   ru: Подожду... подожду один час. А потом вернусь и, если найду твоё мёртвое тело, похороню тебя. Правильно? Отлично! Мы команда! Увидимся через час. Надеюсь. Если ты не мертва...
   sv: Jag väntar i en timme. Sen går jag tillbaka och om jag hittar dig så lovar jag att begrava dig. Okej? Bra! Då kör vi! Ses om en timme! Förhoppningsvis! Om du inte är död.
   sv: Jag väntar i en timme. Sen går jag tillbaka och om jag hittar dig så lovar jag att begrava dig. Okej? Bra! Då kör vi! Ses om en timme! Förhoppningsvis! Om du inte är död.
   tr: Bir saat... bir saat bekleyeceğim. Sonra geri geleceğim ve cansız bedeninin yerini tespit edebileceğimi varsayarsak, seni gömeceğim. Tamam mı? Harika! Takım çok yaşa! Bir saat içinde görüşürüz! Umarım! Eğer... ölmediysen.
   tr: Bir saat... bir saat bekleyeceğim. Sonra geri geleceğim ve cansız bedeninin yerini tespit edebileceğimi varsayarsak, seni gömeceğim. Tamam mı? Harika! Takım çok yaşa! Bir saat içinde görüşürüz! Umarım! Eğer... ölmediysen.
Line 16,595: Line 16,547:
   pt-br: Ei! Oi oi! Aqui em cima!
   pt-br: Ei! Oi oi! Aqui em cima!
   ro: Hei! Oy oy! Sunt aici!
   ro: Hei! Oy oy! Sunt aici!
   ru: Уитли: Эй! Эй-ей! Я тут!
   ru: Эй! Эй-ей! Я тут!
   sv: Hallå! Här uppe!
   sv: Hallå! Här uppe!
   tr: Hey! Hey hey! Buradayım!
   tr: Hey! Hey hey! Buradayım!
Line 16,619: Line 16,571:
   pt-br: Nossa!
   pt-br: Nossa!
   ro: Whoa!
   ro: Whoa!
   ru: Уитли: О-у-у!
   ru: О-у-у!
   sv: Oj!
   sv: Oj!
   tr: Vay canına!
   tr: Vay canına!
Line 16,643: Line 16,595:
   pt-br: Deve ter um, um dispositivo de portais naquela base logo ali.
   pt-br: Deve ter um, um dispositivo de portais naquela base logo ali.
   ro: Ar trebui să fie un dispozitiv portal pe podiumul ăla.
   ro: Ar trebui să fie un dispozitiv portal pe podiumul ăla.
   ru: Уитли: На той подставке должно быть портальное устройство.
   ru: На той подставке должно быть портальное устройство.
   sv: Det borde finnas en portalenhet på podiet där borta.
   sv: Det borde finnas en portalenhet på podiet där borta.
   tr: Şuradaki platformda bir portal aygıtı olmalı.
   tr: Şuradaki platformda bir portal aygıtı olmalı.
Line 16,667: Line 16,619:
   pt-br: Mas não consigo vê-lo... talvez tenha caído. Quer ir lá dar uma olhadinha?
   pt-br: Mas não consigo vê-lo... talvez tenha caído. Quer ir lá dar uma olhadinha?
   ro: Nu-l văd însă... posibil să fi căzut. Nu vrei să te duci să te uiţi prin jur?
   ro: Nu-l văd însă... posibil să fi căzut. Nu vrei să te duci să te uiţi prin jur?
   ru: Уитли: Но я его не вижу. Может, оно упало? Не хочешь сходить и посмотреть?
   ru: Но я его не вижу. Может, оно упало? Не хочешь сходить и посмотреть?
   sv: Men jag ser det inte. Det kanske har ramlat ner. Kan du gå och titta efter?
   sv: Men jag ser det inte. Det kanske har ramlat ner. Kan du gå och titta efter?
   tr: Onu göremiyorum gerçi... Belki de düşmüştür. Gidip bir göz atmak ister misin?
   tr: Onu göremiyorum gerçi... Belki de düşmüştür. Gidip bir göz atmak ister misin?
Line 16,691: Line 16,643:
   pt-br: Opa! Você conseguiu!
   pt-br: Opa! Você conseguiu!
   ro: Hei hei! Ai supravieţuit!
   ro: Hei hei! Ai supravieţuit!
   ru: Уитли: Э-гей! У тебя получилось!
   ru: Э-гей! У тебя получилось!
   sv: Tjoho! Du fixade det!
   sv: Tjoho! Du fixade det!
   tr: Hey hey! Başardın!
   tr: Hey hey! Başardın!
Line 16,715: Line 16,667:
   pt-br: Está bem. Não, vai lá, só dar uma olhada.
   pt-br: Está bem. Não, vai lá, só dar uma olhada.
   ro: E-n regulă. Nu, haide, uită-te prin jur.
   ro: E-n regulă. Nu, haide, uită-te prin jur.
   ru: Уитли: Всё в порядке. Не-не, продолжай. Осмотрись.
   ru: Всё в порядке. Не-не, продолжай. Осмотрись.
   sv: Det är okej. Se dig omkring du bara.
   sv: Det är okej. Se dig omkring du bara.
   tr: Önemli değil. Hayır, devam et, bir göz at.
   tr: Önemli değil. Hayır, devam et, bir göz at.
Line 16,739: Line 16,691:
   pt-br: É isso mesmo, é, não, isso mesmo! É.
   pt-br: É isso mesmo, é, não, isso mesmo! É.
   ro: Aşa, da, aşa e! Da.
   ro: Aşa, da, aşa e! Da.
   ru: Уитли: Верно, нет, верно! Да!
   ru: Верно, нет, верно! Да!
   sv: Såja, såja. Just precis!
   sv: Såja, såja. Just precis!
   tr: İşte bu, hayır, işte bu! Evet.
   tr: İşte bu, hayır, işte bu! Evet.
Line 16,763: Line 16,715:
   pt-br: Não, é isso mesmo. Ali perto da base, é.
   pt-br: Não, é isso mesmo. Ali perto da base, é.
   ro: Nu, e bine. Pe podiumul ăla, da.
   ro: Nu, e bine. Pe podiumul ăla, da.
   ru: Уитли: Да, всё верно. На подставке.
   ru: Да, всё верно. На подставке.
   sv: Det stämmer. Där borta på podiet.
   sv: Det stämmer. Där borta på podiet.
   tr: Hayır, elbette. Platformun üzerinde, evet.
   tr: Hayır, elbette. Platformun üzerinde, evet.
Line 16,787: Line 16,739:
   pt-br: Só — é só você — ok, é só parar na frente da base e procurar.
   pt-br: Só — é só você — ok, é só parar na frente da base e procurar.
   ro: Dacă---dacă o să--ok, opreşte-te lângă podium şi uită-te-n sus.
   ro: Dacă---dacă o să--ok, opreşte-te lângă podium şi uită-te-n sus.
   ru: Уитли: Просто... Да, просто встань у подставки и посмотри вверх.
   ru: Просто... Да, просто встань у подставки и посмотри вверх.
   sv: Okej, ställ dig vid podiet och titta upp.
   sv: Okej, ställ dig vid podiet och titta upp.
   tr: Sadece---yani sadece--tamam, sadece platformun yanında dur ve sadece yukarı bak.
   tr: Sadece---yani sadece--tamam, sadece platformun yanında dur ve sadece yukarı bak.
Line 16,811: Line 16,763:
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem.
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem.
   ro: Ah! Genial. Ai reuşit să treci, foarte bine.
   ro: Ah! Genial. Ai reuşit să treci, foarte bine.
   ru: Уитли: А, отлично! У тебя получилось! Прекрасно!
   ru: А, отлично! У тебя получилось! Прекрасно!
   sv: Ah! Utmärkt. Du tog dig igenom, bra jobbat.
   sv: Ah! Utmärkt. Du tog dig igenom, bra jobbat.
   tr: Ah! Harika. Başardın, iyi işti.
   tr: Ah! Harika. Başardın, iyi işti.
Line 16,835: Line 16,787:
   pt-br: Siga-me! Você vai adorar isso.
   pt-br: Siga-me! Você vai adorar isso.
   ro: Urmează-mă! O să-ţi placă enorm chestia asta.
   ro: Urmează-mă! O să-ţi placă enorm chestia asta.
   ru: Уитли: За мной! Тебе понравится!
   ru: За мной! Тебе понравится!
   sv: Följ mig! Det här kommer du att gilla.
   sv: Följ mig! Det här kommer du att gilla.
   tr: Beni takip et! Buna bayılacaksın.
   tr: Beni takip et! Buna bayılacaksın.
Line 16,859: Line 16,811:
   pt-br: Tadá! Nada mais, nada menos do que o centro de controle das torretas. Muito obrigado.
   pt-br: Tadá! Nada mais, nada menos do que o centro de controle das torretas. Muito obrigado.
   ro: Ta-da! Centrul de control al turelelor. Mersi frumos.
   ro: Ta-da! Centrul de control al turelelor. Mersi frumos.
   ru: Уитли: Вуаля! Контрольный центр турелей. Спасибо большое.
   ru: Вуаля! Контрольный центр турелей. Спасибо большое.
   sv: Voilà! Kontrollenheten för stridstornen. Varsågod!
   sv: Voilà! Kontrollenheten för stridstornen. Varsågod!
   tr: Tadaa! Sadece taret kontrol merkezi. Çok teşekkür ederim.
   tr: Tadaa! Sadece taret kontrol merkezi. Çok teşekkür ederim.
Line 16,883: Line 16,835:
   pt-br: Vê aquele scanner lá fora? Ele decide quais torretas ficam e quais são jogadas fora. E está usando aquela torreta mestra como modelo. Se retirarmos o modelo de referência, interromperemos toda a linha de produção.
   pt-br: Vê aquele scanner lá fora? Ele decide quais torretas ficam e quais são jogadas fora. E está usando aquela torreta mestra como modelo. Se retirarmos o modelo de referência, interromperemos toda a linha de produção.
   ro: Vezi scanerul ăla de acolo? Decide care turele sunt bune şi care trebuie aruncate. Şi foloseşte turela AIA ca şablon! Dacă scoatem şablonul, o să oprim întreaga linie de producţie.
   ro: Vezi scanerul ăla de acolo? Decide care turele sunt bune şi care trebuie aruncate. Şi foloseşte turela AIA ca şablon! Dacă scoatem şablonul, o să oprim întreaga linie de producţie.
   ru: Уитли: Видишь там сканер? Он выбирает, какие турели пропустить, а какие отбросить. Он использует ту главную турель в качестве образца. Если убрать главную турель, то вся линия будет забракована.
   ru: Видишь там сканер? Он выбирает, какие турели пропустить, а какие отбросить. Он использует ту главную турель в качестве образца. Если убрать главную турель, то вся линия будет забракована.
   sv: Ser du den där skannern? Det är den som avgör vilka stridstorn som ska behållas och vilka som ska kasseras. Och det där tornet används som MALL! Om vi kan skaffa undan mallen stoppas bandet.
   sv: Ser du den där skannern? Det är den som avgör vilka stridstorn som ska behållas och vilka som ska kasseras. Och det där tornet används som MALL! Om vi kan skaffa undan mallen stoppas bandet.
   tr: Şuradaki tarayıcıyı görüyor musun? Hangi taretlerin korunacağına ve hangilerinin imha edileceğine karar veriyor. Ve şuradaki KUSURSUZ tareti şablon alıyor! Eğer şablon tareti oradan alabilirsek, tüm imalat aşaması devre dışı kalacak.
   tr: Şuradaki tarayıcıyı görüyor musun? Hangi taretlerin korunacağına ve hangilerinin imha edileceğine karar veriyor. Ve şuradaki KUSURSUZ tareti şablon alıyor! Eğer şablon tareti oradan alabilirsek, tüm imalat aşaması devre dışı kalacak.
Line 16,907: Line 16,859:
   pt-br: Com sorte ela só descobrirá que todas as torretas estão ruins quando for tarde demais. [risos] Clássico.
   pt-br: Com sorte ela só descobrirá que todas as torretas estão ruins quando for tarde demais. [risos] Clássico.
   ro: Dacă avem noroc, n-o să-şi dea seama că turelele sunt sabotate înainte să fie prea târziu. [râde] Clasic.
   ro: Dacă avem noroc, n-o să-şi dea seama că turelele sunt sabotate înainte să fie prea târziu. [râde] Clasic.
   ru: Уитли: Если нам повезёт, она не узнает, что её турели бракованные, а потом будет поздно. Классика!
   ru: Если нам повезёт, она не узнает, что её турели бракованные, а потом будет поздно. Классика!
   sv: Om vi har tur märker hon inte att alla stridstornen är defekta förrän det är för sent. [skrattar] Lysande!
   sv: Om vi har tur märker hon inte att alla stridstornen är defekta förrän det är för sent. [skrattar] Lysande!
   tr: Eğer şanslıysak, çok geç olana kadar taretlerinin çöpten farkının kalmadığını anlamayacak. [güler] Tam bir klasik.
   tr: Eğer şanslıysak, çok geç olana kadar taretlerinin çöpten farkının kalmadığını anlamayacak. [güler] Tam bir klasik.
Line 16,931: Line 16,883:
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem.
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem.
   ro: Ah! Genial. Ai reuşit să treci, foarte bine.
   ro: Ah! Genial. Ai reuşit să treci, foarte bine.
   ru: Уитли: А, отлично! У тебя получилось! Прекрасно!
   ru: А, отлично! У тебя получилось! Прекрасно!
   sv: Ah! Utmärkt. Du tog dig igenom, bra jobbat.
   sv: Ah! Utmärkt. Du tog dig igenom, bra jobbat.
   tr: Ah! Dahice. Başardın, iyi işti.
   tr: Ah! Dahice. Başardın, iyi işti.
Line 16,955: Line 16,907:
   pt-br: Quase lá...
   pt-br: Quase lá...
   ro: Aproape am ajuns...
   ro: Aproape am ajuns...
   ru: Уитли: Почти пришли...
   ru: Почти пришли...
   sv: Nästan framme...
   sv: Nästan framme...
   tr: Neredeyse olmak üzere...
   tr: Neredeyse olmak üzere...
Line 16,979: Line 16,931:
   pt-br: Vê aquele scanner lá fora? Ele decide quais torretas ficam e quais são jogadas fora. E está usando aquela torreta mestra como modelo. Se retirarmos o modelo de referência, interromperemos toda a linha de produção.
   pt-br: Vê aquele scanner lá fora? Ele decide quais torretas ficam e quais são jogadas fora. E está usando aquela torreta mestra como modelo. Se retirarmos o modelo de referência, interromperemos toda a linha de produção.
   ro: Vezi scannerul ăla de acolo? Decide care turele sunt bune şi care trebuie aruncate. Şi foloseşte turela AIA ca şablon! Dacă scoatem şablonul, o să oprim întreaga linie de producţie.
   ro: Vezi scannerul ăla de acolo? Decide care turele sunt bune şi care trebuie aruncate. Şi foloseşte turela AIA ca şablon! Dacă scoatem şablonul, o să oprim întreaga linie de producţie.
   ru: Уитли: Видишь там сканер? Он выбирает, какие турели пропустить, а какие отбросить. Он использует ту главную турель в качестве образца. Если мы уберём главную турель, то он отбракует весь конвейер.
   ru: Видишь там сканер? Он выбирает, какие турели пропустить, а какие отбросить. Он использует ту главную турель в качестве образца. Если мы уберём главную турель, то он отбракует весь конвейер.
   sv: Ser du den där skannern? Det är den som avgör vilka stridstorn som ska behållas och vilka som ska kasseras. Och det där tornet används som MALL! Om vi kan skaffa undan mallen stoppas bandet.
   sv: Ser du den där skannern? Det är den som avgör vilka stridstorn som ska behållas och vilka som ska kasseras. Och det där tornet används som MALL! Om vi kan skaffa undan mallen stoppas bandet.
   tr: Şuradaki tarayıcıyı görüyor musun? Hangi taretlerin korunacağına ve hangilerinin imha edileceğine karar veriyor. Ve şuradaki KUSURSUZ tareti şablon alıyor! Eğer şablon tareti oradan alabilirsek, tüm imalat aşaması devre dışı kalacak.
   tr: Şuradaki tarayıcıyı görüyor musun? Hangi taretlerin korunacağına ve hangilerinin imha edileceğine karar veriyor. Ve şuradaki KUSURSUZ tareti şablon alıyor! Eğer şablon tareti oradan alabilirsek, tüm imalat aşaması devre dışı kalacak.
Line 17,002: Line 16,954:
   pt-br: Ok! Fica de olho na linha de produção, eu vou hackear a porta.
   pt-br: Ok! Fica de olho na linha de produção, eu vou hackear a porta.
   ro: Ok! Fii atentă la linia de producţie, o să încerc să deschid uşa.
   ro: Ok! Fii atentă la linia de producţie, o să încerc să deschid uşa.
   ru: Уитли: Окей! Смотри за конвейером, а я пойду и хакну дверь.
   ru: Окей! Смотри за конвейером, а я пойду и хакну дверь.
   sv: Okej! Håll koll på bandet medan jag går och fixar dörren.
   sv: Okej! Håll koll på bandet medan jag går och fixar dörren.
   tr: Pekâlâ! Gözünü taret hattından ayırma, ben gidip kapıyı hackleyip açacağım.
   tr: Pekâlâ! Gözünü taret hattından ayırma, ben gidip kapıyı hackleyip açacağım.
Line 17,026: Line 16,978:
   pt-br: Ok, já vou começar a hackear! É um pouco mais complicado do que parecia daí desse lado! Deve levar uns 10 minutos! Fica de olho na porta!
   pt-br: Ok, já vou começar a hackear! É um pouco mais complicado do que parecia daí desse lado! Deve levar uns 10 minutos! Fica de olho na porta!
   ro: Ok, încerc să deschid uşa. E un pic mai complicat faţă de cum arăta de pe partea ta. O să ia în jur de 10 minute. Fii atentă la uşă.
   ro: Ok, încerc să deschid uşa. E un pic mai complicat faţă de cum arăta de pe partea ta. O să ia în jur de 10 minute. Fii atentă la uşă.
   ru: Уитли: Окей, я начинаю вскрывать. Это будет немного сложнее, чем казалось оттуда. Займет минут десять. Поглядывай на дверь.
   ru: Окей, я начинаю вскрывать. Это будет немного сложнее, чем казалось оттуда. Займет минут десять. Поглядывай на дверь.
   sv: Okej, nu börjar jag hacka dörren. Det är lite mer komplicerat än vad det verkade från början. Det kommer att ta cirka tio minuter. Håll ett öga på dörren.
   sv: Okej, nu börjar jag hacka dörren. Det är lite mer komplicerat än vad det verkade från början. Det kommer att ta cirka tio minuter. Håll ett öga på dörren.
   tr: Tamam, hacklemeye başlamak üzereyim. Oradan göründüğünden biraz daha karmaşık. Yaklaşık on dakika sürecek. Bir gözün kapıda olsun.
   tr: Tamam, hacklemeye başlamak üzereyim. Oradan göründüğünden biraz daha karmaşık. Yaklaşık on dakika sürecek. Bir gözün kapıda olsun.
Line 17,050: Line 17,002:
   pt-br: Essa porta é mesmo muito complicada!
   pt-br: Essa porta é mesmo muito complicada!
   ro: Uşa asta e destul de bine încuiată.
   ro: Uşa asta e destul de bine încuiată.
   ru: Уитли: Сложная дверь попалась...
   ru: Сложная дверь попалась...
   sv: Den här dörren är faktiskt knivig.
   sv: Den här dörren är faktiskt knivig.
   tr: Bu kapı aslında oldukça karmaşık.
   tr: Bu kapı aslında oldukça karmaşık.
Line 17,074: Line 17,026:
   pt-br: Sabe quando eu mencionei 10 minutos? Foi um tanto otimista!
   pt-br: Sabe quando eu mencionei 10 minutos? Foi um tanto otimista!
   ro: Ştii că am zis 10 minute? Eram foarte optimist!
   ro: Ştii că am zis 10 minute? Eram foarte optimist!
   ru: Уитли: Знаешь, когда я сказал про десять минут, это было очень оптимистично.
   ru: Знаешь, когда я сказал про десять минут, это было очень оптимистично.
   sv: Minns du att jag sa tio minuter? Det var kanske lite väl optimistiskt!
   sv: Minns du att jag sa tio minuter? Det var kanske lite väl optimistiskt!
   tr: Sana on dakika demiştim ya? O biraz iyimser bir tahmindi!
   tr: Sana on dakika demiştim ya? O biraz iyimser bir tahmindi!
Line 17,098: Line 17,050:
   pt-br: Relatório de progresso: continua muito complicado!
   pt-br: Relatório de progresso: continua muito complicado!
   ro: Încă nu i-am dat de cap!
   ro: Încă nu i-am dat de cap!
   ru: Уитли: Отчёт о ходе работ: всё ещё никак!
   ru: Отчёт о ходе работ: всё ещё никак!
   sv: Lägesrapport: Fortfarande knivigt!
   sv: Lägesrapport: Fortfarande knivigt!
   tr: Süreç raporu: Hâlâ oldukça zor!
   tr: Süreç raporu: Hâlâ oldukça zor!
Line 17,122: Line 17,074:
   pt-br: Relatório de progresso: ainda não fiz nenhuma tentativa.
   pt-br: Relatório de progresso: ainda não fiz nenhuma tentativa.
   ro: La fel de blocată ca înainte!
   ro: La fel de blocată ca înainte!
   ru: Уитли: Отчёт о ходе работ: взлом пока не удался!
   ru: Отчёт о ходе работ: взлом пока не удался!
   sv: Lägesrapport: Har inte påbörjat intrånget ännu!
   sv: Lägesrapport: Har inte påbörjat intrånget ännu!
   tr: Süreç raporu: Hiçbir ilerleme sağlanmış durumda değil.
   tr: Süreç raporu: Hiçbir ilerleme sağlanmış durumda değil.
Line 17,146: Line 17,098:
   pt-br: Ainda estou aqui, ainda estou tentando, não esqueci de você!
   pt-br: Ainda estou aqui, ainda estou tentando, não esqueci de você!
   ro: Încă sunt aici, încă lucrez, n-am uitat de tine!
   ro: Încă sunt aici, încă lucrez, n-am uitat de tine!
   ru: Уитли: Всё ещё работаю! Я про тебя не забыл!
   ru: Всё ещё работаю! Я про тебя не забыл!
   sv: Jag är kvar, jobbar på det, har inte glömt bort dig!
   sv: Jag är kvar, jobbar på det, har inte glömt bort dig!
   tr: Hâlâ buradayım, hâlâ uğraşıyorum, seni unutmuş değilim!
   tr: Hâlâ buradayım, hâlâ uğraşıyorum, seni unutmuş değilim!
Line 17,170: Line 17,122:
   pt-br: Opa! Boas notícias! [estalo elétrico] Esquece.
   pt-br: Opa! Boas notícias! [estalo elétrico] Esquece.
   ro: Oh! Veşti bune! [pocnet electric] Lasă.
   ro: Oh! Veşti bune! [pocnet electric] Lasă.
   ru: Уитли: Хорошие новости! [электрический разряд] А, нет, неважно...
   ru: Хорошие новости! [электрический разряд] А, нет, неважно...
   sv: Aha! Goda nyheter! [elfelsljud] Glöm det.
   sv: Aha! Goda nyheter! [elfelsljud] Glöm det.
   tr: Oh! İyi haber! [elektrik cızırtısı] Boşver.
   tr: Oh! İyi haber! [elektrik cızırtısı] Boşver.
Line 17,194: Line 17,146:
   pt-br: Como está aí desse lado? Alguma coisa?
   pt-br: Como está aí desse lado? Alguma coisa?
   ro: Ce se întâmplă pe partea ta?
   ro: Ce se întâmplă pe partea ta?
   ru: Уитли: На твоей стороне что-нибудь происходит?
   ru: На твоей стороне что-нибудь происходит?
   sv: Händer det nåt hos dig?
   sv: Händer det nåt hos dig?
   tr: Senin o tarafta işler nasıl, herhangi bir gelişme var mı?
   tr: Senin o tarafta işler nasıl, herhangi bir gelişme var mı?
Line 17,218: Line 17,170:
   pt-br: Ah! Há quanto tempo a porta estava aberta?
   pt-br: Ah! Há quanto tempo a porta estava aberta?
   ro: Ah! De când e uşa deschisă?
   ro: Ah! De când e uşa deschisă?
   ru: Уитли: А! И долго эта дверь была открыта?
   ru: А! И долго эта дверь была открыта?
   sv: Ah! Hur länge har dörren varit öppen?
   sv: Ah! Hur länge har dörren varit öppen?
   tr: Ah! Kapı ne kadar zamandır açık?
   tr: Ah! Kapı ne kadar zamandır açık?
Line 17,242: Line 17,194:
   pt-br: Teve algum tipo de aviso antes de abrir? Tipo uma campainha, algum tipo de alarme ou um alerta de invasão? Digo, tudo bem, o importante é que está aberta, mas avisa na próxima vez. Dá uma tossida ou algo do tipo.
   pt-br: Teve algum tipo de aviso antes de abrir? Tipo uma campainha, algum tipo de alarme ou um alerta de invasão? Digo, tudo bem, o importante é que está aberta, mas avisa na próxima vez. Dá uma tossida ou algo do tipo.
   ro: A fost vreun anunţ înainte de a se deschide? Gen o alarmă sau alertă? Adică, bine, lucrul important e că s-a deschis, dar pe viitor menţionează chestia asta. Tuşeşte sau fă ceva.
   ro: A fost vreun anunţ înainte de a se deschide? Gen o alarmă sau alertă? Adică, bine, lucrul important e că s-a deschis, dar pe viitor menţionează chestia asta. Tuşeşte sau fă ceva.
   ru: Уитли: А был какой-то сигнал, что дверь открыта? Какое-нибудь гудение или звонок? Ну, в смысле, конечно, главное, что дверь теперь открыта, но, на будущее, подай какой-нибудь знак... Покашляй там, или типа того...
   ru: А был какой-то сигнал, что дверь открыта? Какое-нибудь гудение или звонок? Ну, в смысле, конечно, главное, что дверь теперь открыта, но, на будущее, подай какой-нибудь знак... Покашляй там, или типа того...
   sv: Kom det nåt meddelande innan den öppnades? Som ett larm eller en hackervarning? Det viktigaste just nu är väl att dörren är öppen, men nästa gång kan du väl i alla fall hosta lite eller nåt. Okej?
   sv: Kom det nåt meddelande innan den öppnades? Som ett larm eller en hackervarning? Det viktigaste just nu är väl att dörren är öppen, men nästa gång kan du väl i alla fall hosta lite eller nåt. Okej?
   tr: Açılmadan önce herhangi bir uyarı yapıldı mı? Bir alarm ya da hacker uyarısı gibi? Yani demek istediğim, önemli olan açılması tabii ama bir dahaki sefere haber ver lütfen. Öksür falan işte.
   tr: Açılmadan önce herhangi bir uyarı yapıldı mı? Bir alarm ya da hacker uyarısı gibi? Yani demek istediğim, önemli olan açılması tabii ama bir dahaki sefere haber ver lütfen. Öksür falan işte.
Line 17,266: Line 17,218:
   pt-br: Então. Hmm. Vou ter que hackear a porta para podermos pegá-la.
   pt-br: Então. Hmm. Vou ter que hackear a porta para podermos pegá-la.
   ro: Bun. Hmm. Va trebui să descui uşa ca să ajungem la ea.
   ro: Bun. Hmm. Va trebui să descui uşa ca să ajungem la ea.
   ru: Уитли: Хорошо. Хм. Я вскрою дверь, чтобы мы могли пройти.
   ru: Хорошо. Хм. Я вскрою дверь, чтобы мы могли пройти.
   sv: Okej. Hmm. Jag blir tvungen att hacka dörren, så att vi kommer åt den.
   sv: Okej. Hmm. Jag blir tvungen att hacka dörren, så att vi kommer åt den.
   tr: Tamam. Hmm. Kapıyı hacklemek zorundayım ki içeri girebilelim.
   tr: Tamam. Hmm. Kapıyı hacklemek zorundayım ki içeri girebilelim.
Line 17,290: Line 17,242:
   pt-br: Um tanto técnico... Ummm... Você precisa virar de costas enquanto faço isso.
   pt-br: Um tanto técnico... Ummm... Você precisa virar de costas enquanto faço isso.
   ro: Cam tehnic... ummm... va trebui să te întorci cu spatele cât timp fac asta.
   ro: Cam tehnic... ummm... va trebui să te întorci cu spatele cât timp fac asta.
   ru: Уитли: Техническая процедура... Тебе надо отвернуться.
   ru: Техническая процедура... Тебе надо отвернуться.
   sv: Det här är tekniskt. Du får vända dig bort ett tag.
   sv: Det här är tekniskt. Du får vända dig bort ett tag.
   tr: Biraz teknik... Eeee... Ben bunu yaparken senin arkanı dönmen gerekiyor.
   tr: Biraz teknik... Eeee... Ben bunu yaparken senin arkanı dönmen gerekiyor.
Line 17,314: Line 17,266:
   pt-br: Pronto! Hackeada!
   pt-br: Pronto! Hackeada!
   ro: Gata! Descuiată!
   ro: Gata! Descuiată!
   ru: Уитли: Готово! Открыто!
   ru: Готово! Открыто!
   sv: Klart! Färdighackat!
   sv: Klart! Färdighackat!
   tr: Tamamdır! Hacklendi!
   tr: Tamamdır! Hacklendi!
Line 17,338: Line 17,290:
   pt-br: Certo. Vamos pensar em como parar a produção...
   pt-br: Certo. Vamos pensar em como parar a produção...
   ro: Bun. Hai să vedem cum oprim producţia turelelor...
   ro: Bun. Hai să vedem cum oprim producţia turelelor...
   ru: Уитли: Хорошо, давай подумаем, как остановить этот конвейер.
   ru: Хорошо, давай подумаем, как остановить этот конвейер.
   sv: Okej, nu ska vi bara lista ut hur vi får stopp på det här bandet...
   sv: Okej, nu ska vi bara lista ut hur vi får stopp på det här bandet...
   tr: Pekâlâ. Şu taret hattını nasıl durdurabileceğimizi düşünelim.
   tr: Pekâlâ. Şu taret hattını nasıl durdurabileceğimizi düşünelim.
Line 17,362: Line 17,314:
   pt-br: Ok, vamos lá, é só tirar a torreta.
   pt-br: Ok, vamos lá, é só tirar a torreta.
   ro: Ok, ia să vedem, scoate turela aia de acolo.
   ro: Ok, ia să vedem, scoate turela aia de acolo.
   ru: Уитли: Отлично, достань эту турель.
   ru: Отлично, достань эту турель.
   sv: Kom igen nu, se till att få ut det där stridstornet.
   sv: Kom igen nu, se till att få ut det där stridstornet.
   tr: Tamam, devam et, o tareti dışarı çek.
   tr: Tamam, devam et, o tareti dışarı çek.
Line 17,386: Line 17,338:
   pt-br: Bom, isso deve bastar.
   pt-br: Bom, isso deve bastar.
   ro: Bun, ar trebui să fie suficient.
   ro: Bun, ar trebui să fie suficient.
   ru: Уитли: Отлично, должно сработать.
   ru: Отлично, должно сработать.
   sv: Det där borde funka.
   sv: Det där borde funka.
   tr: Tamam, bu işini görür.
   tr: Tamam, bu işini görür.
Line 17,410: Line 17,362:
   pt-br: É, não bastou.
   pt-br: É, não bastou.
   ro: Ohhh, n-a fost suficient.
   ro: Ohhh, n-a fost suficient.
   ru: Уитли: Ох, не сработало.
   ru: Ох, не сработало.
   sv: Nähä, det funkade inte.
   sv: Nähä, det funkade inte.
   tr: Ahhh, bu işe yaramamış.
   tr: Ahhh, bu işe yaramamış.
Line 17,434: Line 17,386:
   pt-br: Está sem a torreta... Será que o sistema armazena uma cópia de segurança?
   pt-br: Está sem a torreta... Será que o sistema armazena uma cópia de segurança?
   ro: Nu e nicio turelă acolo... poate că sistemul foloseşte un şablon de siguranţă?
   ro: Nu e nicio turelă acolo... poate că sistemul foloseşte un şablon de siguranţă?
   ru: Уитли: Турели нет... Может, система сохраняет какой-то запасной образ?
   ru: Турели нет... Может, система сохраняет какой-то запасной образ?
   sv: Det finns inget stridstorn där... Det kanske finns en reservbild i systemet?
   sv: Det finns inget stridstorn där... Det kanske finns en reservbild i systemet?
   tr: İçinde taret yok... Belki de sistem bir yedek kopya tutuyordur?
   tr: İçinde taret yok... Belki de sistem bir yedek kopya tutuyordur?
Line 17,458: Line 17,410:
   pt-br: Você tem alguma ideia?
   pt-br: Você tem alguma ideia?
   ro: Ai vreo idee?
   ro: Ai vreo idee?
   ru: Уитли: Есть какие-нибудь идеи?
   ru: Есть какие-нибудь идеи?
   sv: Några förslag?
   sv: Några förslag?
   tr: Bir fikrin var mı?
   tr: Bir fikrin var mı?
Line 17,482: Line 17,434:
   pt-br: Ainda está pensando ou... O que houve?
   pt-br: Ainda está pensando ou... O que houve?
   ro: Te gândeşti în continuare sau... ce se întâmplă?
   ro: Te gândeşti în continuare sau... ce se întâmplă?
   ru: Уитли: Ты ещё думаешь? Или что происходит?
   ru: Ты ещё думаешь? Или что происходит?
   sv: Tänker du fortfarande eller... vad är det som pågår?
   sv: Tänker du fortfarande eller... vad är det som pågår?
   tr: Hâlâ düşünüyor musun, yoksa... neler oluyor?
   tr: Hâlâ düşünüyor musun, yoksa... neler oluyor?
Line 17,506: Line 17,458:
   pt-br: Ah, espera aí! É, já sei já sei já sei! Não, não sei.
   pt-br: Ah, espera aí! É, já sei já sei já sei! Não, não sei.
   ro: Stai! Ştiu ştiu ştiu! Mmmnu, nu ştiu.
   ro: Stai! Ştiu ştiu ştiu! Mmmnu, nu ştiu.
   ru: Уитли: О, погоди! Я понял, понял, понял! А, нет, не понял.
   ru: О, погоди! Я понял, понял, понял! А, нет, не понял.
   sv: Vänta lite! Jag har det. Jag har det! Nej förresten, jag har det inte.
   sv: Vänta lite! Jag har det. Jag har det! Nej förresten, jag har det inte.
   tr: Bekle! Buldum buldum buldum! Hayır, bulamadım.
   tr: Bekle! Buldum buldum buldum! Hayır, bulamadım.
Line 17,530: Line 17,482:
   pt-br: Quer saber, tenho um plano. Vamos só... seguir... meditando... em silêncio absoluto.
   pt-br: Quer saber, tenho um plano. Vamos só... seguir... meditando... em silêncio absoluto.
   ro: Îţi zic eu cum facem, plan nou. Hai să... contemplăm amândoi... într-o linişte absolută...
   ro: Îţi zic eu cum facem, plan nou. Hai să... contemplăm amândoi... într-o linişte absolută...
   ru: Уитли: Так, план такой: давай вместе... подумаем... в полной тишине...
   ru: Так, план такой: давай вместе... подумаем... в полной тишине...
   sv: Jag har en idé. Vi två kan väl bara fortsätta fundera under total tystnad.
   sv: Jag har en idé. Vi två kan väl bara fortsätta fundera under total tystnad.
   tr: Bak ne diyeceğim, bir planım var. Hadi ikimiz de sadece... düşünmeye devam edelim... mutlak sessizlikte.
   tr: Bak ne diyeceğim, bir planım var. Hadi ikimiz de sadece... düşünmeye devam edelim... mutlak sessizlikte.
Line 17,554: Line 17,506:
   pt-br: Alguma ideia? Alguma ideia? Não? Não, eu também não.
   pt-br: Alguma ideia? Alguma ideia? Não? Não, eu também não.
   ro: Vreo idee? Vreo idee? Nu? Nu, nici eu.
   ro: Vreo idee? Vreo idee? Nu? Nu, nici eu.
   ru: Уитли: Есть идеи? Есть идеи? Нет? У меня тоже...
   ru: Есть идеи? Есть идеи? Нет? У меня тоже...
   sv: Några förslag? Några förslag? Inte? Inte jag heller.
   sv: Några förslag? Några förslag? Inte? Inte jag heller.
   tr: Fikrin var mı? Bir fikrin? Hayır? Hayır, benim de yok.
   tr: Fikrin var mı? Bir fikrin? Hayır? Hayır, benim de yok.
Line 17,578: Line 17,530:
   pt-br: Ah! Acabei de ter uma ideia, que consiste em eu fingir para ela que te capturei, aí eu te entrego e ela te mata, mas eu poderia... seguir vivendo. O que acha?
   pt-br: Ah! Acabei de ter uma ideia, que consiste em eu fingir para ela que te capturei, aí eu te entrego e ela te mata, mas eu poderia... seguir vivendo. O que acha?
   ro: Oh! Tocmai mi-a venit o idee, aş putea pretinde că te-am capturat, după care te-aş da ei ca să te omoare, iar eu... aş continua să trăiesc. Ce zici?
   ro: Oh! Tocmai mi-a venit o idee, aş putea pretinde că te-am capturat, după care te-aş da ei ca să te omoare, iar eu... aş continua să trăiesc. Ce zici?
   ru: Уитли: О, у меня есть идея! Что если я притворюсь, что я тебя поймал, отдам ей, и она тебя убьет? А я смогу жить... Что ты об этом думаешь?
   ru: О, у меня есть идея! Что если я притворюсь, что я тебя поймал, отдам ей, и она тебя убьет? А я смогу жить... Что ты об этом думаешь?
   sv: Hallå! Nu har jag en idé. Jag kan låtsas att jag har fångat dig och sen överlämna dig till henne. Sen dödar hon dig, men jag får typ leva vidare... Vad tycker du om det?
   sv: Hallå! Nu har jag en idé. Jag kan låtsas att jag har fångat dig och sen överlämna dig till henne. Sen dödar hon dig, men jag får typ leva vidare... Vad tycker du om det?
   tr: Bir fikrim var, ona seni yakalamış gibi davranabilirim, seni ona veririm ve seni öldürür, ama ben böylece... hayatta kalabilirim. Sence nasıl bir fikir?
   tr: Bir fikrim var, ona seni yakalamış gibi davranabilirim, seni ona veririm ve seni öldürür, ama ben böylece... hayatta kalabilirim. Sence nasıl bir fikir?
Line 17,602: Line 17,554:
   pt-br: Ah, não, espera aí. Que tal darmos outra coisa para ele escanear?
   pt-br: Ah, não, espera aí. Que tal darmos outra coisa para ele escanear?
   ro: Oh, stai aşa. Dacă îi dăm ALTCEVA să scaneze?
   ro: Oh, stai aşa. Dacă îi dăm ALTCEVA să scaneze?
   ru: Уитли: Слушай, а что если мы подставим что-нибудь другое как образец?
   ru: Слушай, а что если мы подставим что-нибудь другое как образец?
   sv: Vänta lite. Kan vi inte ge den nåt annat att skanna?
   sv: Vänta lite. Kan vi inte ge den nåt annat att skanna?
   tr: Bekle. Ya ona tarayabileceği BAŞKA bir şey verirsek?
   tr: Bekle. Ya ona tarayabileceği BAŞKA bir şey verirsek?
Line 17,626: Line 17,578:
   pt-br: Podíamos pegar uma das torretas ruins. Podíamos colocá-la no scanner e ver o que acontece.
   pt-br: Podíamos pegar uma das torretas ruins. Podíamos colocá-la no scanner e ver o que acontece.
   ro: Am putea folosi una dintre turelele stricate. Am putea s-o punem în scanner ca să vedem ce se întâmplă.
   ro: Am putea folosi una dintre turelele stricate. Am putea s-o punem în scanner ca să vedem ce se întâmplă.
   ru: Уитли: Можно взять какую-нибудь сломанную турель, поставить её в сканер, и посмотрим, что будет.
   ru: Можно взять какую-нибудь сломанную турель, поставить её в сканер, и посмотрим, что будет.
   sv: Vi kan ge den ett av de defekta stridstornen. Vi placerar ett i skannern och ser vad som händer.
   sv: Vi kan ge den ett av de defekta stridstornen. Vi placerar ett i skannern och ser vad som händer.
   tr: Bu bozuk taretlerden birini alabiliriz. Onu tarayıcıya koyar ve neler olacağını görürüz.
   tr: Bu bozuk taretlerden birini alabiliriz. Onu tarayıcıya koyar ve neler olacağını görürüz.
Line 17,650: Line 17,602:
   pt-br: Isso! Vai lá pegar uma das torretas ruins e traz para cá!
   pt-br: Isso! Vai lá pegar uma das torretas ruins e traz para cá!
   ro: Da! Du-te şi prinde una dintre turelele defecte şi adu-o aici!
   ro: Da! Du-te şi prinde una dintre turelele defecte şi adu-o aici!
   ru: Уитли: Да, найди какую-нибудь сломанную турель, и тащи её сюда.
   ru: Да, найди какую-нибудь сломанную турель, и тащи её сюда.
   sv: Ja! Gå och hämta ett av de defekta stridstornen.
   sv: Ja! Gå och hämta ett av de defekta stridstornen.
   tr: Evet! Git, o bozuk taretlerden birini yakala ve buraya getir!
   tr: Evet! Git, o bozuk taretlerden birini yakala ve buraya getir!
Line 17,674: Line 17,626:
   pt-br: Espera, aonde você está indo? Aonde?
   pt-br: Espera, aonde você está indo? Aonde?
   ro: Stai, unde te duci? Unde te duci?
   ro: Stai, unde te duci? Unde te duci?
   ru: Уитли: Стой, ты куда? Куда ты?
   ru: Стой, ты куда? Куда ты?
   sv: Vänta. Vart är du på väg? Vart ska du?
   sv: Vänta. Vart är du på väg? Vart ska du?
   tr: Bekle, nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun?
   tr: Bekle, nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun?
Line 17,698: Line 17,650:
   pt-br: Ahhhhh, você teve uma ideia?
   pt-br: Ahhhhh, você teve uma ideia?
   ro: Ohhhhh, ai o idee?
   ro: Ohhhhh, ai o idee?
   ru: Уитли: О, у тебя есть идея?
   ru: О, у тебя есть идея?
   sv: Har du fått en idé?
   sv: Har du fått en idé?
   tr: Ohhhhh, bir fikrin var mı?
   tr: Ohhhhh, bir fikrin var mı?
Line 17,722: Line 17,674:
   pt-br: Ok, bom, certo. É... Faz a sua ideia e depois volta pra cá.
   pt-br: Ok, bom, certo. É... Faz a sua ideia e depois volta pra cá.
   ro: Ok, bine, în regulă. Fă ce vrei şi apoi întoarce-te.
   ro: Ok, bine, în regulă. Fă ce vrei şi apoi întoarce-te.
   ru: Уитли: Окей, хорошо, хорошо. Займись своей идеей, а потом возвращайся.
   ru: Окей, хорошо, хорошо. Займись своей идеей, а потом возвращайся.
   sv: Okej. Gör det du hade tänkt och kom tillbaka sen.
   sv: Okej. Gör det du hade tänkt och kom tillbaka sen.
   tr: Tamam, peki, pekâlâ. Sadece fikrini uygula ve geri gel.
   tr: Tamam, peki, pekâlâ. Sadece fikrini uygula ve geri gel.
Line 17,746: Line 17,698:
   pt-br: Desculpa, o que está acontecendo por aí? Sabe, é que ainda estou aqui, raciocinando muito!
   pt-br: Desculpa, o que está acontecendo por aí? Sabe, é que ainda estou aqui, raciocinando muito!
   ro: Scuze, dar ce se întâmplă acolo? Ştii, eu aici chiar mă gândesc profund!
   ro: Scuze, dar ce se întâmplă acolo? Ştii, eu aici chiar mă gândesc profund!
   ru: Уитли: Прошу прощения, а что там происходит? Ты понимаешь, я тут крепко задумался.
   ru: Прошу прощения, а что там происходит? Ты понимаешь, я тут крепко задумался.
   sv: Ursäkta mig, men vad är det som pågår där borta? Jag är kvar här och tänker jättemycket!
   sv: Ursäkta mig, men vad är det som pågår där borta? Jag är kvar här och tänker jättemycket!
   tr: Pardon, orada neler oluyor? Biliyorsun ben hâlâ buradayım ve gerçekten kafa patlatıyorum!
   tr: Pardon, orada neler oluyor? Biliyorsun ben hâlâ buradayım ve gerçekten kafa patlatıyorum!
Line 17,770: Line 17,722:
   pt-br: O que você tem aí?
   pt-br: O que você tem aí?
   ro: Ce ai acolo?
   ro: Ce ai acolo?
   ru: Уитли: Что у тебя там?
   ru: Что у тебя там?
   sv: Vad har du där?
   sv: Vad har du där?
   tr: Ne tutuyorsun öyle?
   tr: Ne tutuyorsun öyle?
Line 17,794: Line 17,746:
   pt-br: Ah não, você conseguiu, você conseguiu! Isso! Ponha ele lá! Haha! Veremos como esse lugar reage a uma torreta ruim.
   pt-br: Ah não, você conseguiu, você conseguiu! Isso! Ponha ele lá! Haha! Veremos como esse lugar reage a uma torreta ruim.
   ro: Oh da, asta e, asta e! Da! Pune-o acolo! Ia să vedem ce părere au despre turelele stricate.
   ro: Oh da, asta e, asta e! Da! Pune-o acolo! Ia să vedem ce părere au despre turelele stricate.
   ru: Уитли: Есть! Всё получилось! Да! Ставь её туда. Посмотрим, как сканеру понравятся дефектные турели.
   ru: Есть! Всё получилось! Да! Ставь её туда. Посмотрим, как сканеру понравятся дефектные турели.
   sv: Tjoho, du fick tag på det! Hurra! Stoppa in det i skannern, så får vi se hur bra det går med ett defekt stridstorn.
   sv: Tjoho, du fick tag på det! Hurra! Stoppa in det i skannern, så får vi se hur bra det går med ett defekt stridstorn.
   tr: Ah hayır, almışsın, almışsın! Evet! Onu oraya koy! Bakalım burası berbat taretlerden hoşlanıyor mu?
   tr: Ah hayır, almışsın, almışsın! Evet! Onu oraya koy! Bakalım burası berbat taretlerden hoşlanıyor mu?
Line 17,818: Line 17,770:
   pt-br: O que você...
   pt-br: O que você...
   ro: Ce fa...
   ro: Ce fa...
   ru: Уитли: Что ты?..
   ru: Что ты?..
   sv: Vad tänker du...
   sv: Vad tänker du...
   tr: Ne yapıyors...
   tr: Ne yapıyors...
Line 17,842: Line 17,794:
   pt-br: Nossa, BRILHANTE! Isso foi brilhante!
   pt-br: Nossa, BRILHANTE! Isso foi brilhante!
   ro: Oh, genial! Absolut genial!
   ro: Oh, genial! Absolut genial!
   ru: Уитли: О, супер! Это супер!
   ru: О, супер! Это супер!
   sv: GENIALISKT! Fullständigt genialiskt!
   sv: GENIALISKT! Fullständigt genialiskt!
   tr: Oh, DAHİCE! Bu dahice!
   tr: Oh, DAHİCE! Bu dahice!
Line 17,866: Line 17,818:
   pt-br: Funcionou!
   pt-br: Funcionou!
   ro: A funcţionat!
   ro: A funcţionat!
   ru: Уитли: Сработало!
   ru: Сработало!
   sv: Det fungerade!
   sv: Det fungerade!
   tr: İşe yaradı!
   tr: İşe yaradı!
Line 17,890: Line 17,842:
   pt-br: O quê? Espera aí, o quão burros ela acha que somos?
   pt-br: O quê? Espera aí, o quão burros ela acha que somos?
   ro: Oh, ce? Cât de proşti ne crede?
   ro: Oh, ce? Cât de proşti ne crede?
   ru: Уитли: А, что? За кого она нас принимает?
   ru: А, что? За кого она нас принимает?
   sv: Vaddå? Hur korkade tror hon att vi är egentligen?
   sv: Vaddå? Hur korkade tror hon att vi är egentligen?
   tr: Ne? Bizi aptal falan mı sanıyor bu?
   tr: Ne? Bizi aptal falan mı sanıyor bu?
Line 17,914: Line 17,866:
   pt-br: Vem, vamos!
   pt-br: Vem, vamos!
   ro: Haide, să mergem!
   ro: Haide, să mergem!
   ru: Уитли: Давай, пошли!
   ru: Давай, пошли!
   sv: Kom, vi sticker!
   sv: Kom, vi sticker!
   tr: Hadi, gidelim!
   tr: Hadi, gidelim!
Line 17,938: Line 17,890:
   pt-br: Rápido! Por aqui!
   pt-br: Rápido! Por aqui!
   ro: Grăbeşte-te! Pe aici!
   ro: Grăbeşte-te! Pe aici!
   ru: Уитли: Скорее, сюда!
   ru: Скорее, сюда!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   tr: Acele et! Bu taraftan!
   tr: Acele et! Bu taraftan!
Line 17,962: Line 17,914:
   pt-br: Oooooou, conseguimos! Essa foi por pouco.
   pt-br: Oooooou, conseguimos! Essa foi por pouco.
   ro: Ohhhhhh, am reuşit! A fost cât p-aci.
   ro: Ohhhhhh, am reuşit! A fost cât p-aci.
   ru: Уитли: О, получилось! Мы были на грани фола...
   ru: О, получилось! Мы были на грани фола...
   sv: Vi klarade oss precis! Det var nära ögat.
   sv: Vi klarade oss precis! Det var nära ögat.
   tr: Ahhhhhh, başardık! Kılpayı.
   tr: Ahhhhhh, başardık! Kılpayı.
Line 17,986: Line 17,938:
   pt-br: Por aqui! Por aqui!
   pt-br: Por aqui! Por aqui!
   ro: Pe aici! Pe aici!
   ro: Pe aici! Pe aici!
   ru: Уитли: Сюда! Сюда!
   ru: Сюда! Сюда!
   sv: Hitåt! Hitåt!
   sv: Hitåt! Hitåt!
   tr: Bu taraftan! Bu taraftan!
   tr: Bu taraftan! Bu taraftan!
Line 18,010: Line 17,962:
   pt-br: Vem! Aqui! Por aqui!
   pt-br: Vem! Aqui! Por aqui!
   ro: Haide odată! Aici! Ia-o pe aici!
   ro: Haide odată! Aici! Ia-o pe aici!
   ru: Уитли: Давай! Сюда! Сюда!
   ru: Давай! Сюда! Сюда!
   sv: Kom! Här borta! Hitåt!
   sv: Kom! Här borta! Hitåt!
   tr: Hadi! Buraya! Bu taraftan!
   tr: Hadi! Buraya! Bu taraftan!
Line 18,034: Line 17,986:
   pt-br: DEPRESSA! POR AQUI!
   pt-br: DEPRESSA! POR AQUI!
   ro: GRĂBEŞTE-TE! PE AICI!
   ro: GRĂBEŞTE-TE! PE AICI!
   ru: Уитли: СКОРЕЕ! СЮДА!
   ru: СКОРЕЕ! СЮДА!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   tr: ACELE ET! BU TARAFTAN!
   tr: ACELE ET! BU TARAFTAN!
Line 18,058: Line 18,010:
   pt-br: DEPRESSA! POR AQUI!
   pt-br: DEPRESSA! POR AQUI!
   ro: GRĂBEŞTE-TE! PE AICI!
   ro: GRĂBEŞTE-TE! PE AICI!
   ru: Уитли: СКОРЕЕ! СЮДА!
   ru: СКОРЕЕ! СЮДА!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   sv: Skynda dig! Åt det här hållet!
   tr: ACELE ET! BU TARAFTAN!
   tr: ACELE ET! BU TARAFTAN!
Line 18,082: Line 18,034:
   pt-br: Entra no elevador! Entra no elevador!
   pt-br: Entra no elevador! Entra no elevador!
   ro: Urcă-te în lift! Urcă-te în lift!
   ro: Urcă-te în lift! Urcă-te în lift!
   ru: Уитли: В лифт! В лифт!
   ru: В лифт! В лифт!
   sv: In i hissen! In i hissen!
   sv: In i hissen! In i hissen!
   tr: Asansöre bin! Asansöre bin!
   tr: Asansöre bin! Asansöre bin!
Line 18,106: Line 18,058:
   pt-br: Conseguimos conseguimos conseguimos conseguimos...
   pt-br: Conseguimos conseguimos conseguimos conseguimos...
   ro: Am reuşit am reuşit am reuşit am reuşit...
   ro: Am reuşit am reuşit am reuşit am reuşit...
   ru: Уитли: Получилось! Получилось, получилось, получилось!
   ru: Получилось! Получилось, получилось, получилось!
   sv: Det gick, det gick, det gick, det gick, det gick...
   sv: Det gick, det gick, det gick, det gick, det gick...
   tr: Başardık başardık başardık başardık...
   tr: Başardık başardık başardık başardık...
Line 18,130: Line 18,082:
   pt-br: Certo, vejamos. Ela não pode mais usar as torretas, então vamos lá cuidar daquele gerador de neurotoxina também.
   pt-br: Certo, vejamos. Ela não pode mais usar as torretas, então vamos lá cuidar daquele gerador de neurotoxina também.
   ro: Ok, bun. Ea nu poate folosi turelele. Aşa că hai să ne ocupăm şi de generatorul de neurotoxină.
   ro: Ok, bun. Ea nu poate folosi turelele. Aşa că hai să ne ocupăm şi de generatorul de neurotoxină.
   ru: Уитли: Хорошо, так. Она не может использовать турели. Теперь пошли разберемся с генератором нейротоксина.
   ru: Хорошо, так. Она не может использовать турели. Теперь пошли разберемся с генератором нейротоксина.
   sv: Okej. Hon kan inte använda stridstornen. Nu måste vi bara fixa nervgiftsgeneratorn också. Om vi hittar ett försörjningsrör så kan vi följa det.
   sv: Okej. Hon kan inte använda stridstornen. Nu måste vi bara fixa nervgiftsgeneratorn också. Om vi hittar ett försörjningsrör så kan vi följa det.
   tr: Pekâlâ, şimdi. Taretlerini kullanamaz. Öyleyse şimdi gidelim ve şu sinir gazı jeneratörünün de icabına bakalım.
   tr: Pekâlâ, şimdi. Taretlerini kullanamaz. Öyleyse şimdi gidelim ve şu sinir gazı jeneratörünün de icabına bakalım.
Line 18,154: Line 18,106:
   pt-br: Ei, estou vendo! O tubo de alimentação está logo na próxima sala!
   pt-br: Ei, estou vendo! O tubo de alimentação está logo na próxima sala!
   ro: Hei, îl pot vedea! Tuburile de alimentare din camera următoare!
   ro: Hei, îl pot vedea! Tuburile de alimentare din camera următoare!
   ru: Уитли: Вон, я её вижу! Труба в соседней комнате!
   ru: Вон, я её вижу! Труба в соседней комнате!
   sv: Du, jag ser det! Försörjningsröret är i rummet intill!
   sv: Du, jag ser det! Försörjningsröret är i rummet intill!
   tr: Hey, onu görebiliyorum! Besleyici tüp şu yan odada!
   tr: Hey, onu görebiliyorum! Besleyici tüp şu yan odada!
Line 18,178: Line 18,130:
   pt-br: Siga o tubo de alimentação até a sala do gerador! Te encontro lá!
   pt-br: Siga o tubo de alimentação até a sala do gerador! Te encontro lá!
   ro: Urmăreşte tuburile până ajungi în camera generatorului! Ne întâlnim acolo.
   ro: Urmăreşte tuburile până ajungi în camera generatorului! Ne întâlnim acolo.
   ru: Уитли: Иди по трубе в генераторный зал. Встретимся там.
   ru: Иди по трубе в генераторный зал. Встретимся там.
   sv: Följ försörjningsröret till generatorrummet! Vi möts där.
   sv: Följ försörjningsröret till generatorrummet! Vi möts där.
   tr: Besleyici tüpü takip ederek jeneratör odasına git! Seninle orada buluşuruz.
   tr: Besleyici tüpü takip ederek jeneratör odasına git! Seninle orada buluşuruz.
Line 18,202: Line 18,154:
   pt-br: Ei! Ei! Aqui em cima!
   pt-br: Ei! Ei! Aqui em cima!
   ro: Hei! Hei! Sus aici!
   ro: Hei! Hei! Sus aici!
   ru: Уитли: Эй! Эй! Сверху!
   ru: Эй! Эй! Сверху!
   sv: Öh! Du! Här uppe!
   sv: Öh! Du! Här uppe!
   tr: Hey! Hey! Yukarı bak!
   tr: Hey! Hey! Yukarı bak!
Line 18,226: Line 18,178:
   pt-br: Enfim, olha, o importante é que vamos fugir daqui, tá? Mas ainda não dá. Me procure daqui a quinze câmaras.
   pt-br: Enfim, olha, o importante é que vamos fugir daqui, tá? Mas ainda não dá. Me procure daqui a quinze câmaras.
   ro: În orice caz, uite, ideea e că o să evadăm, ok? Dar nu putem chiar acum. Caută-mă după vreo 15 camere.
   ro: În orice caz, uite, ideea e că o să evadăm, ok? Dar nu putem chiar acum. Caută-mă după vreo 15 camere.
   ru: Уитли: Слушай, главное, что мы выберемся отсюда, правда? Но пока что мы этого не можем. Встречаемся через пятнадцать камер впереди.
   ru: Слушай, главное, что мы выберемся отсюда, правда? Но пока что мы этого не можем. Встречаемся через пятнадцать камер впереди.
   sv: Hur som helst så ska vi ta oss härifrån. Okej? Men det går inte just nu. Leta efter mig femton kammare längre fram.
   sv: Hur som helst så ska vi ta oss härifrån. Okej? Men det går inte just nu. Leta efter mig femton kammare längre fram.
   tr: Her neyse, bak, amacımız buradan kaçmak değil mi? Ancak bunu henüz yapamayız. Onbeş test odasından sonra beni bekle.
   tr: Her neyse, bak, amacımız buradan kaçmak değil mi? Ancak bunu henüz yapamayız. Onbeş test odasından sonra beni bekle.
Line 18,250: Line 18,202:
   pt-br: Lá vem ela! É só entrar no jogo! Lembre-se: quinze câmaras!
   pt-br: Lá vem ela! É só entrar no jogo! Lembre-se: quinze câmaras!
   ro: Uite-o că vine! Tu continuă acolo! Ţineminte15camere!
   ro: Uite-o că vine! Tu continuă acolo! Ţineminte15camere!
   ru: Уитли: Она идёт! Давай вперёд! Помни: пятнадцать камер!
   ru: Она идёт! Давай вперёд! Помни: пятнадцать камер!
   sv: Nu kommer hon! Spela med bara! Kom ihåg: femton kammare!
   sv: Nu kommer hon! Spela med bara! Kom ihåg: femton kammare!
   tr: İşte geliyor! Ona hiçbir şey farkettirme! UnutmaOnbeşTestOdası!
   tr: İşte geliyor! Ona hiçbir şey farkettirme! UnutmaOnbeşTestOdası!
Line 18,274: Line 18,226:
   pt-br: PÁSSARO PÁSSARO PÁSSARO PÁSSARO
   pt-br: PÁSSARO PÁSSARO PÁSSARO PÁSSARO
   ro: PASĂRE PASĂRE PASĂRE
   ro: PASĂRE PASĂRE PASĂRE
   ru: Уитли: ПТИЦА! ПТИЦА! ПТИЦА! ПТИЦА!
   ru: ПТИЦА! ПТИЦА! ПТИЦА! ПТИЦА!
   sv: En fågel! En fågel! En fågel! En fågel!
   sv: En fågel! En fågel! En fågel! En fågel!
   tr: KUŞ KUŞ KUŞ KUŞ
   tr: KUŞ KUŞ KUŞ KUŞ
Line 18,298: Line 18,250:
   pt-br: Eu encontrei alguns ovos de pássaro aqui em cima. Só precisei jogá-los no mecanismo da porta. Desligou direto. Eu--AGH!
   pt-br: Eu encontrei alguns ovos de pássaro aqui em cima. Só precisei jogá-los no mecanismo da porta. Desligou direto. Eu--AGH!
   ro: Am găsit nişte ouă de pasăre. Le-am aruncat în mecanismul uşii. S-a oprit imediat. Eu--AGH!
   ro: Am găsit nişte ouă de pasăre. Le-am aruncat în mecanismul uşii. S-a oprit imediat. Eu--AGH!
   ru: Уитли: Я нашёл там наверху птичьи яйца. Сбросил их на дверной механизм. Вырубил его. Я... А-а-а!
   ru: Я нашёл там наверху птичьи яйца. Сбросил их на дверной механизм. Вырубил его. Я... А-а-а!
   sv: Jag hittade några fågelägg här uppe. Slängde dem i dörrmekanismen så att den avaktiverades. Jag... AAAH!
   sv: Jag hittade några fågelägg här uppe. Slängde dem i dörrmekanismen så att den avaktiverades. Jag... AAAH!
   tr: Burada bazı kuş yumurtaları buldum. Tek yapman gereken onları kapı mekanizmasının içine bırakmak. Sonra hemen kapat. Ben--AHH!
   tr: Burada bazı kuş yumurtaları buldum. Tek yapman gereken onları kapı mekanizmasının içine bırakmak. Sonra hemen kapat. Ben--AHH!
Line 18,322: Line 18,274:
   pt-br: [sem fôlego] Ok. Deve ter sido esse pássaro, não é? Que botou os ovos! Furioso!
   pt-br: [sem fôlego] Ok. Deve ter sido esse pássaro, não é? Que botou os ovos! Furioso!
   ro: [fără suflare] Ok. Aia probabil că e pasărea, nu-i aşa? Care avea în grijă ouăle! Asta mai lipsea!
   ro: [fără suflare] Ok. Aia probabil că e pasărea, nu-i aşa? Care avea în grijă ouăle! Asta mai lipsea!
   ru: Уитли: [запыхавшись] Окей. Это, наверное, птица, да? Которая отложила яйца! Разозлённая!
   ru: [запыхавшись] Окей. Это, наверное, птица, да? Которая отложила яйца! Разозлённая!
   sv: [andfådd] Det var säkert den fågeln som la äggen, eller hur? Skitsur!
   sv: [andfådd] Det var säkert den fågeln som la äggen, eller hur? Skitsur!
   tr: [nefes nefese] Peki. Sanırım bu o kuş değil mi? Şu yumurtlayan yani! Çok öfkeli!
   tr: [nefes nefese] Peki. Sanırım bu o kuş değil mi? Şu yumurtlayan yani! Çok öfkeli!
Line 18,346: Line 18,298:
   pt-br: Uuh. Está escuro aqui embaixo, né?
   pt-br: Uuh. Está escuro aqui embaixo, né?
   ro: Ooh. Ce întuneric e aici, nu?
   ro: Ooh. Ce întuneric e aici, nu?
   ru: Уитли: Темно тут, правда?
   ru: Темно тут, правда?
   sv: Det är verkligen mörkt här.
   sv: Det är verkligen mörkt här.
   tr: Ooh. Burası biraz karanlık, değil mi?
   tr: Ooh. Burası biraz karanlık, değil mi?
Line 18,370: Line 18,322:
   pt-br: Esta é a ala de produção de torretas. Depois vêm as instalações de produção de neurotoxina. A gente encontra um jeito de desligar as duas e ela estará indefesa. O que é ideal.
   pt-br: Esta é a ala de produção de torretas. Depois vêm as instalações de produção de neurotoxina. A gente encontra um jeito de desligar as duas e ela estará indefesa. O que é ideal.
   ro: Asta e zona de producţie a turelelor. După ea vine producţia neutoroxinei. Dacă le dezactivăm pe amândouă, o să rămână neajutorată. Ceea ce este ideal.
   ro: Asta e zona de producţie a turelelor. După ea vine producţia neutoroxinei. Dacă le dezactivăm pe amândouă, o să rămână neajutorată. Ceea ce este ideal.
   ru: Уитли: В этом крыле производят турели. А там дальше — производство нейротоксина. Нужно найти способ остановить их, и тогда она будет беспомощна. Что очень кстати.
   ru: В этом крыле производят турели. А там дальше — производство нейротоксина. Нужно найти способ остановить их, и тогда она будет беспомощна. Что очень кстати.
   sv: Det här är stridstornsfabriken. Lite längre bort ligger nervgiftsanläggningen. Om vi lyckas avaktivera båda dessa är hon helt hjälplös. Vilket vore utmärkt.
   sv: Det här är stridstornsfabriken. Lite längre bort ligger nervgiftsanläggningen. Om vi lyckas avaktivera båda dessa är hon helt hjälplös. Vilket vore utmärkt.
   tr: Burası taret üretim kanadı. Buradan hemen sonra da sinir gazı üretim tesisi var. İkisini de kapatmanın bir yolunu bulursak onu güçsüz bırakacağız ki bu, tam da bizim istediğimiz şey.
   tr: Burası taret üretim kanadı. Buradan hemen sonra da sinir gazı üretim tesisi var. İkisini de kapatmanın bir yolunu bulursak onu güçsüz bırakacağız ki bu, tam da bizim istediğimiz şey.
Line 18,394: Line 18,346:
   pt-br: Eu tenho certeza de que estamos no caminho certo. Certeza.
   pt-br: Eu tenho certeza de que estamos no caminho certo. Certeza.
   ro: Sunt destul de sigur că mergem în direcţia bună. Destul de sigur.
   ro: Sunt destul de sigur că mergem în direcţia bună. Destul de sigur.
   ru: Уитли: Я почти уверен, что мы идём правильно. Почти уверен.
   ru: Я почти уверен, что мы идём правильно. Почти уверен.
   sv: Jag är ganska säker på att vi går åt rätt håll. Ganska säker.
   sv: Jag är ganska säker på att vi går åt rätt håll. Ganska säker.
   tr: Doğru yoldan gittiğimize oldukça eminim. Oldukça eminim.
   tr: Doğru yoldan gittiğimize oldukça eminim. Oldukça eminim.
Line 18,418: Line 18,370:
   pt-br: A fábrica de torretas deve ser por aqui, eu acho.
   pt-br: A fábrica de torretas deve ser por aqui, eu acho.
   ro: Fabrica de turele ar trebui să fie în direcţia asta, cred.
   ro: Fabrica de turele ar trebui să fie în direcţia asta, cred.
   ru: Уитли: Да, фабрика турелей должна быть в той стороне. Примерно.
   ru: Да, фабрика турелей должна быть в той стороне. Примерно.
   sv: Stridstornsfabriken bör ligga åt det här hållet. Typ.
   sv: Stridstornsfabriken bör ligga åt det här hållet. Typ.
   tr: Taret fabrikası bu tarafta olmalı sanırım.
   tr: Taret fabrikası bu tarafta olmalı sanırım.
Line 18,442: Line 18,394:
   pt-br: Opa, cuidado agora.
   pt-br: Opa, cuidado agora.
   ro: Oh, ai grijă.
   ro: Oh, ai grijă.
   ru: Уитли: О, осторожнее.
   ru: О, осторожнее.
   sv: Var försiktig!
   sv: Var försiktig!
   tr: Şimdi dikkatli ol.
   tr: Şimdi dikkatli ol.
Line 18,466: Line 18,418:
   pt-br: Tenta pular.
   pt-br: Tenta pular.
   ro: Încearcă să sari dincolo.
   ro: Încearcă să sari dincolo.
   ru: Уитли: Попробуй перепрыгнуть.
   ru: Попробуй перепрыгнуть.
   sv: Försök hoppa till andra sidan.
   sv: Försök hoppa till andra sidan.
   tr: Karşıya atlamaya çalış.
   tr: Karşıya atlamaya çalış.
Line 18,490: Line 18,442:
   pt-br: Você está bem?
   pt-br: Você está bem?
   ro: Eşti bine?
   ro: Eşti bine?
   ru: Уитли: Ты в порядке?
   ru: Ты в порядке?
   sv: Gick det bra?
   sv: Gick det bra?
   tr: İYİ misin?
   tr: İYİ misin?
Line 18,514: Line 18,466:
   pt-br: Você está viva aí embaixo?
   pt-br: Você está viva aí embaixo?
   ro: Mai eşti în viaţă?
   ro: Mai eşti în viaţă?
   ru: Уитли: Ты жива там?
   ru: Ты жива там?
   sv: Lever du?
   sv: Lever du?
   tr: Orada hayatta mısın?
   tr: Orada hayatta mısın?
Line 18,538: Line 18,490:
   pt-br: Se você estiver viva, consegue dizer alguma coisa? Dê uns pulos para eu saber que você está bem!
   pt-br: Se você estiver viva, consegue dizer alguma coisa? Dê uns pulos para eu saber que você está bem!
   ro: Dacă eşti în viaţă, spune ceva. Sari pe acolo ca să ştiu că eşti bine?
   ro: Dacă eşti în viaţă, spune ceva. Sari pe acolo ca să ştiu că eşti bine?
   ru: Уитли: Если ты жива, скажи что-нибудь. Попрыгай, чтобы я знал, что ты в порядке.
   ru: Если ты жива, скажи что-нибудь. Попрыгай, чтобы я знал, что ты в порядке.
   sv: Om du lever så kanske du kunde säga nåt. Hoppa lite, så att jag vet att du är oskadd.
   sv: Om du lever så kanske du kunde säga nåt. Hoppa lite, så att jag vet att du är oskadd.
   tr: Eğer yaşıyorsan bir şeyler söyleyebilir misin? Biraz zıpla da İYİ olduğunu bileyim?
   tr: Eğer yaşıyorsan bir şeyler söyleyebilir misin? Biraz zıpla da İYİ olduğunu bileyim?
Line 18,562: Line 18,514:
   pt-br: Aí está você! Eu estava começando a ficar preocupado.
   pt-br: Aí está você! Eu estava começando a ficar preocupado.
   ro: Uită-te! Începusem să mă îngrijorez.
   ro: Uită-te! Începusem să mă îngrijorez.
   ru: Уитли: Вот ты где! А я уж начал волноваться.
   ru: Вот ты где! А я уж начал волноваться.
   sv: Där är du! Jag började bli lite orlig.
   sv: Där är du! Jag började bli lite orlig.
   tr: İşte böyle! Endişelenmeye başlamıştım.
   tr: İşte böyle! Endişelenmeye başlamıştım.
Line 18,586: Line 18,538:
   pt-br: Vamos de novo. Tente passar pela maquinaria.
   pt-br: Vamos de novo. Tente passar pela maquinaria.
   ro: Hai să mai încercăm o dată. Încearcă să ajungi pe partea cealalată.
   ro: Hai să mai încercăm o dată. Încearcă să ajungi pe partea cealalată.
   ru: Уитли: Давай ещё раз. Нужно перебраться через машины.
   ru: Давай ещё раз. Нужно перебраться через машины.
   sv: Vi börjar om. Försök ta dig förbi maskinerna.
   sv: Vi börjar om. Försök ta dig förbi maskinerna.
   tr: Bunu tekrar deneyelim. Mekanizma boyunca ilerlemeye çalış.
   tr: Bunu tekrar deneyelim. Mekanizma boyunca ilerlemeye çalış.
Line 18,610: Line 18,562:
   pt-br: Vamos continuar. A entrada da fábrica deve ser por aqui.
   pt-br: Vamos continuar. A entrada da fábrica deve ser por aqui.
   ro: Hai să continuăm. Intrarea în fabrică trebuie să fie pe aici pe undeva.
   ro: Hai să continuăm. Intrarea în fabrică trebuie să fie pe aici pe undeva.
   ru: Уитли: Пошли вперёд. Вход на фабрику должен быть где-то здесь.
   ru: Пошли вперёд. Вход на фабрику должен быть где-то здесь.
   sv: Fortsätt gå. Ingången till fabriken måste vara här nånstans.
   sv: Fortsätt gå. Ingången till fabriken måste vara här nånstans.
   tr: İlerlemeye devam edelim. Fabrika girişi buralarda bir yerde olmalı.
   tr: İlerlemeye devam edelim. Fabrika girişi buralarda bir yerde olmalı.
Line 18,634: Line 18,586:
   pt-br: Cuidado... Cuidado...
   pt-br: Cuidado... Cuidado...
   ro: Ai grijă... ai grijă...
   ro: Ai grijă... ai grijă...
   ru: Уитли: Осторожно... Осторожно...
   ru: Осторожно... Осторожно...
   sv: Försiktigt... Försiktigt...
   sv: Försiktigt... Försiktigt...
   tr: Dikkat... Dikkat...
   tr: Dikkat... Dikkat...
Line 18,658: Line 18,610:
   pt-br: Espere. Cuidado. Deixe-me iluminar esse pulo para você.
   pt-br: Espere. Cuidado. Deixe-me iluminar esse pulo para você.
   ro: Stai. Cu grijă. Lasă-mă să luminez un pic
   ro: Stai. Cu grijă. Lasă-mă să luminez un pic
   ru: Уитли: Стой! Осторожно! Дай я включу свет для тебя.
   ru: Стой! Осторожно! Дай я включу свет для тебя.
   sv: Vänta. Försiktigt. Jag ska lysa åt dig.
   sv: Vänta. Försiktigt. Jag ska lysa åt dig.
   tr: Bekle. Dikkat. İzin ver de atlayacağın yeri aydınlatayım.
   tr: Bekle. Dikkat. İzin ver de atlayacağın yeri aydınlatayım.
Line 18,682: Line 18,634:
   pt-br: Ok, por aqui
   pt-br: Ok, por aqui
   ro: Ok, pe aici
   ro: Ok, pe aici
   ru: Уитли: Окей, сюда.
   ru: Окей, сюда.
   sv: Okej, hitåt!
   sv: Okej, hitåt!
   tr: Tamam, bu taraftan.
   tr: Tamam, bu taraftan.
Line 18,706: Line 18,658:
   pt-br: Não, não, tenho certeza de que é por aqui. Certeza absoluta de que é por aqui.
   pt-br: Não, não, tenho certeza de que é por aqui. Certeza absoluta de que é por aqui.
   ro: Nu, nu, sunt sigur că-i pe aici. Sunt foarte sigur că-i pe aici.
   ro: Nu, nu, sunt sigur că-i pe aici. Sunt foarte sigur că-i pe aici.
   ru: Уитли: Нет, я уверен, что надо сюда. Я совершенно уверен, что нам сюда.
   ru: Нет, я уверен, что надо сюда. Я совершенно уверен, что нам сюда.
   sv: Nej, jag är säker på att det här är rätt håll. Helt säker.
   sv: Nej, jag är säker på att det här är rätt håll. Helt säker.
   tr: Hayır, hayır, bu taraftan olduğuna eminim. Bu taraftan olduğuna kesinlikle eminim.
   tr: Hayır, hayır, bu taraftan olduğuna eminim. Bu taraftan olduğuna kesinlikle eminim.
Line 18,730: Line 18,682:
   pt-br: Hm. Vamos tentar esse caminho.
   pt-br: Hm. Vamos tentar esse caminho.
   ro: Hm. Hai să încercăm pe acolo.
   ro: Hm. Hai să încercăm pe acolo.
   ru: Уитли: Хм. Попробуем в эту сторону.
   ru: Хм. Попробуем в эту сторону.
   sv: Hm. Vi testar det här hållet.
   sv: Hm. Vi testar det här hållet.
   tr: Hmm. Bu taraftan gitmeyi deneyelim.
   tr: Hmm. Bu taraftan gitmeyi deneyelim.
Line 18,754: Line 18,706:
   pt-br: Está ouvindo isso? Ela acabou de colocar esse lugar para funcionar a todo vapor.
   pt-br: Está ouvindo isso? Ela acabou de colocar esse lugar para funcionar a todo vapor.
   ro: Ai auzit şi tu? S-a pus serios pe treabă.
   ro: Ai auzit şi tu? S-a pus serios pe treabă.
   ru: Уитли: Ты слышишь? Она раскрутила тут всё на полную мощность.
   ru: Ты слышишь? Она раскрутила тут всё на полную мощность.
   sv: Hörde du? Nu har hon verkligen lagt i högsta växeln.
   sv: Hörde du? Nu har hon verkligen lagt i högsta växeln.
   tr: Bunu duyuyor musun? Çalışmaları cidden hızlandırmaya başladı.
   tr: Bunu duyuyor musun? Çalışmaları cidden hızlandırmaya başladı.
Line 18,778: Line 18,730:
   pt-br: Ok, isso parece perigoso. Vou manter a luz firme.
   pt-br: Ok, isso parece perigoso. Vou manter a luz firme.
   ro: Arată periculos. O să ţin lanterna.
   ro: Arată periculos. O să ţin lanterna.
   ru: Уитли: Выглядит опасно. Я подержу свет.
   ru: Выглядит опасно. Я подержу свет.
   sv: Det här ser farligt ut. Jag ska hålla lampan still.
   sv: Det här ser farligt ut. Jag ska hålla lampan still.
   tr: Bu tehlikeli görünüyor. Işığı sabit tutmaya çalışacağım.
   tr: Bu tehlikeli görünüyor. Işığı sabit tutmaya çalışacağım.
Line 18,802: Line 18,754:
   pt-br: Rápido, por aqui!
   pt-br: Rápido, por aqui!
   ro: Repede, pe aici!
   ro: Repede, pe aici!
   ru: Уитли: Скорее, сюда!
   ru: Скорее, сюда!
   sv: Fort, åt det här hållet!
   sv: Fort, åt det här hållet!
   tr: Çabuk, bu taraftan!
   tr: Çabuk, bu taraftan!
Line 18,826: Line 18,778:
   pt-br: Ah, muito bem!
   pt-br: Ah, muito bem!
   ro: Foarte bine!
   ro: Foarte bine!
   ru: Уитли: Отличная работа!
   ru: Отличная работа!
   sv: Snyggt jobbat!
   sv: Snyggt jobbat!
   tr: İyi iş çıkardın!
   tr: İyi iş çıkardın!
Line 18,850: Line 18,802:
   pt-br: Ok, espere, deixe-me iluminar esse caminho para você.
   pt-br: Ok, espere, deixe-me iluminar esse caminho para você.
   ro: Ok, stai, să-ţi luminez drumul.
   ro: Ok, stai, să-ţi luminez drumul.
   ru: Уитли: Хорошо, давай я тебе посвечу.
   ru: Хорошо, давай я тебе посвечу.
   sv: Okej, jag ska lysa upp gången åt dig.
   sv: Okej, jag ska lysa upp gången åt dig.
   tr: Tamam, bekle, bırak da yolu senin için aydınlatayım.
   tr: Tamam, bekle, bırak da yolu senin için aydınlatayım.
Line 18,874: Line 18,826:
   pt-br: Não não não, por aí não!
   pt-br: Não não não, por aí não!
   ro: Nu nu nu, nu pe acolo!
   ro: Nu nu nu, nu pe acolo!
   ru: Уитли: Нет-нет-нет, не сюда.
   ru: Нет-нет-нет, не сюда.
   sv: Nej, inte det hållet.
   sv: Nej, inte det hållet.
   tr: Hayır hayır hayır, o taraftan değil!
   tr: Hayır hayır hayır, o taraftan değil!
Line 18,898: Line 18,850:
   pt-br: Ok, teremos que nos separar por um momento. Use um portal naquela passagem e te vejo do outro lado.
   pt-br: Ok, teremos que nos separar por um momento. Use um portal naquela passagem e te vejo do outro lado.
   ro: Trebuie să ne despărţim pentru moment. Deschide un portal şi ne vedem pe partea cealaltă.
   ro: Trebuie să ne despărţim pentru moment. Deschide un portal şi ne vedem pe partea cealaltă.
   ru: Уитли: Тут нам надо расстаться ненадолго. Переберись на ту сторону. Встретимся там.
   ru: Тут нам надо расстаться ненадолго. Переберись на ту сторону. Встретимся там.
   sv: Vi får dela på oss ett tag. Försök ta dig till den där passagen via en portal, så möts på andra sidan.
   sv: Vi får dela på oss ett tag. Försök ta dig till den där passagen via en portal, så möts på andra sidan.
   tr: Burada bir süreliğine ayrılmak zorundayız. Şu geçide bir portal aç ve diğer tarafta buluşalım.
   tr: Burada bir süreliğine ayrılmak zorundayız. Şu geçide bir portal aç ve diğer tarafta buluşalım.
Line 18,922: Line 18,874:
   pt-br: Temos que te tirar dessa sala!
   pt-br: Temos que te tirar dessa sala!
   ro: Trebuie să ieşi din camera aia!
   ro: Trebuie să ieşi din camera aia!
   ru: Уитли: Нам надо вытащить тебя из этой комнаты.
   ru: Нам надо вытащить тебя из этой комнаты.
   sv: Vi måste få ut dig ur det där rummet.
   sv: Vi måste få ut dig ur det där rummet.
   tr: Seni bu odadan çıkarmak zorundayız!
   tr: Seni bu odadan çıkarmak zorundayız!
Line 18,946: Line 18,898:
   pt-br: Você consegue alcançar aquela parede ali atrás?
   pt-br: Você consegue alcançar aquela parede ali atrás?
   ro: Poţi ajunge pe zidul ăla?
   ro: Poţi ajunge pe zidul ăla?
   ru: Уитли: Ты можешь добраться до той стены?
   ru: Ты можешь добраться до той стены?
   sv: Kan du ta dig till väggen där borta?
   sv: Kan du ta dig till väggen där borta?
   tr: Arkadaki şu duvara ulaşabilir misin?
   tr: Arkadaki şu duvara ulaşabilir misin?
Line 18,970: Line 18,922:
   pt-br: Tem outra parede aqui!
   pt-br: Tem outra parede aqui!
   ro: Mai e încă un zid aici!
   ro: Mai e încă un zid aici!
   ru: Уитли: Вон там есть другая стена.
   ru: Вон там есть другая стена.
   sv: Det finns en vägg här också.
   sv: Det finns en vägg här också.
   tr: Burada bir başka duvar daha var!
   tr: Burada bir başka duvar daha var!
Line 18,994: Line 18,946:
   pt-br: Aqui está — a entrada da fábrica de torretas! Chegamos.
   pt-br: Aqui está — a entrada da fábrica de torretas! Chegamos.
   ro: Iat-o - intrarea în fabrica de turele! Am ajuns.
   ro: Iat-o - intrarea în fabrica de turele! Am ajuns.
   ru: Уитли: А вот и он, вход на фабрику турелей! У нас получилось!
   ru: А вот и он, вход на фабрику турелей! У нас получилось!
   sv: Här är ingången till stridstornsfabriken! Vi hittade den.
   sv: Här är ingången till stridstornsfabriken! Vi hittade den.
   tr: İşte burada, taret fabrikası girişi! Başardık.
   tr: İşte burada, taret fabrikası girişi! Başardık.
Line 19,018: Line 18,970:
   pt-br: Tenha cuidado!
   pt-br: Tenha cuidado!
   ro: Ai grijă!
   ro: Ai grijă!
   ru: Уитли: Осторожней!
   ru: Осторожней!
   sv: Var försiktig!
   sv: Var försiktig!
   tr: Dikkatli ol!
   tr: Dikkatli ol!
Line 19,040: Line 18,992:
   pt-br: O dia de trazer a sua filha para o trabalho. Isso não terminou bem.
   pt-br: O dia de trazer a sua filha para o trabalho. Isso não terminou bem.
   ro: Ziua 'Adu-ţi fiica la locul de muncă'. Nu s-a încheiat cu bine.
   ro: Ziua 'Adu-ţi fiica la locul de muncă'. Nu s-a încheiat cu bine.
   ru: Уитли: «Приведи дочку на работу» — эта затея плохо кончилась.
   ru: «Приведи дочку на работу» — эта затея плохо кончилась.
   tr: Kızınızı işyerine getirin günü. Sonu iyi bitmedi.
   tr: Kızınızı işyerine getirin günü. Sonu iyi bitmedi.
   zh-hans: 上班时带上你的宝贝女儿。这并没有好下场的。
   zh-hans: 上班时带上你的宝贝女儿。这并没有好下场的。
Line 19,063: Line 19,015:
   pt-br: E... quarenta baterias de batata. Constrangedor. Entendo que são crianças. Mesmo assim: moleza. Nem dá pra chamar de ciência.
   pt-br: E... quarenta baterias de batata. Constrangedor. Entendo que são crianças. Mesmo assim: moleza. Nem dá pra chamar de ciência.
   ro: Şi... 40 de baterii de cartof. Stânjenitor. Îmi dau seama că sunt copii. Dar: lucruri la îndemână. De abia e ştiinţă.
   ro: Şi... 40 de baterii de cartof. Stânjenitor. Îmi dau seama că sunt copii. Dar: lucruri la îndemână. De abia e ştiinţă.
   ru: Уитли: И... сорок картофельных батарей. Смешно просто. Я понимаю, это дети, и всё такое. Чисто научная демонстрация.
   ru: И... сорок картофельных батарей. Смешно просто. Я понимаю, это дети, и всё такое. Чисто научная демонстрация.
   sv: Och... fyrtio potatisbatterier. Pinsamt. Jag inser att de bara är barn, men de kunde väl sikta LITE högre. Kan knappt kallas vetenskap faktiskt.
   sv: Och... fyrtio potatisbatterier. Pinsamt. Jag inser att de bara är barn, men de kunde väl sikta LITE högre. Kan knappt kallas vetenskap faktiskt.
   tr: Ve... Kırk patates pili. Utanç verici. Onların çocuk olduklarını farkettim. Yine de kolay lokma. Bu bilim sayılmaz gerçekten.
   tr: Ve... Kırk patates pili. Utanç verici. Onların çocuk olduklarını farkettim. Yine de kolay lokma. Bu bilim sayılmaz gerçekten.
Line 19,087: Line 19,039:
   pt-br: Eu tenho certeza de que estamos indo pelo caminho certo. Só pra te tranquilizar...
   pt-br: Eu tenho certeza de que estamos indo pelo caminho certo. Só pra te tranquilizar...
   ro: Sunt destul de sigur că mergem în direcţia bună. Doar ca să te asigur...
   ro: Sunt destul de sigur că mergem în direcţia bună. Doar ca să te asigur...
   ru: Уитли: Я почти уверен, что мы идем правильно. Просто хочу тебя подбодрить.
   ru: Я почти уверен, что мы идем правильно. Просто хочу тебя подбодрить.
   sv: Jag är tämligen säker på att vi går åt rätt håll. Så du kan vara lugn...
   sv: Jag är tämligen säker på att vi går åt rätt håll. Så du kan vara lugn...
   tr: Doğru yönde ilerlediğimizden eminim. Sadece seni rahatlatmak için...
   tr: Doğru yönde ilerlediğimizden eminim. Sadece seni rahatlatmak için...
Line 19,111: Line 19,063:
   pt-br: Não se preocupe, eu te garanto, com certeza, 100%, que é por aqui... Ah, não é por aqui.
   pt-br: Não se preocupe, eu te garanto, com certeza, 100%, que é por aqui... Ah, não é por aqui.
   ro: Nu te îngrijora, îţi garantez 100% că pe aici e drumul... oh, uite că nu e.
   ro: Nu te îngrijora, îţi garantez 100% că pe aici e drumul... oh, uite că nu e.
   ru: Уитли: Не волнуйся, гарантирую на все 100%, что это правильный путь. Ой, нет, неправильный.
   ru: Не волнуйся, гарантирую на все 100%, что это правильный путь. Ой, нет, неправильный.
   sv: Oroa dig inte. Jag är hundra procent säker på att det är rätt håll. Äsch, det var fel håll.
   sv: Oroa dig inte. Jag är hundra procent säker på att det är rätt håll. Äsch, det var fel håll.
   tr: Endişelenme, seni temin ederim ki yüzde 100 bu taraf olmalı... Ah bu taraftan değil.
   tr: Endişelenme, seni temin ederim ki yüzde 100 bu taraf olmalı... Ah bu taraftan değil.
Line 19,135: Line 19,087:
   pt-br: Ok, vamos tentar esse caminho.
   pt-br: Ok, vamos tentar esse caminho.
   ro: Ok, hai să încercăm pe aici atunci.
   ro: Ok, hai să încercăm pe aici atunci.
   ru: Уитли: Хорошо, попробуем так.
   ru: Хорошо, попробуем так.
   sv: Vi testar det här hållet.
   sv: Vi testar det här hållet.
   tr: Peki, bu yolu deneyelim.
   tr: Peki, bu yolu deneyelim.
Line 19,159: Line 19,111:
   pt-br: Certo. Bom, vou descer por esse trilho lá por trás.
   pt-br: Certo. Bom, vou descer por esse trilho lá por trás.
   ro: Ok. Bine, o să merg pe şina asta prin spate.
   ro: Ok. Bine, o să merg pe şina asta prin spate.
   ru: Уитли: Хорошо... Слушай, я спущусь по этому рельсу.
   ru: Хорошо... Слушай, я спущусь по этому рельсу.
   sv: Okej. Jag tar bakvägen via den här rälsen.
   sv: Okej. Jag tar bakvägen via den här rälsen.
   tr: Evet. Peki, geri dönmek için ben bu rayı kullanacağım.
   tr: Evet. Peki, geri dönmek için ben bu rayı kullanacağım.
Line 19,183: Line 19,135:
   pt-br: Te vejo lá em baixo. Boa sorte!
   pt-br: Te vejo lá em baixo. Boa sorte!
   ro: Ne vedem la capăt. Succes!
   ro: Ne vedem la capăt. Succes!
   ru: Уитли: Увидимся внизу. Удачи!
   ru: Увидимся внизу. Удачи!
   sv: Vi ses därnere. Lycka till!
   sv: Vi ses därnere. Lycka till!
   tr: Aşağıda görüşürüz. İyi şanslar!
   tr: Aşağıda görüşürüz. İyi şanslar!
Line 19,207: Line 19,159:
   pt-br: Dizem que o antigo zelador desse lugar ficou completamente maluco. Fez picadinho de toda a sua equipe. De robôs. Todos eles robôs. Dizem que à noite ainda é possível ouvir os gritos. Das suas réplicas. Todas elas idênticas aos originais. Sem lembranças do incidente. Ninguém sabe o que estão gritando. Totalmente assustador. Mas nem um pouco paranormal, obviamente.
   pt-br: Dizem que o antigo zelador desse lugar ficou completamente maluco. Fez picadinho de toda a sua equipe. De robôs. Todos eles robôs. Dizem que à noite ainda é possível ouvir os gritos. Das suas réplicas. Todas elas idênticas aos originais. Sem lembranças do incidente. Ninguém sabe o que estão gritando. Totalmente assustador. Mas nem um pouco paranormal, obviamente.
   ro: Se spune că vechiul îngrijitor al complexului a luat-o razna. Şi-a ciopârţit toţi colegii. Toţi roboţi. Se spune că noaptea încă le mai poţi auzi strigătele. Replicile lor robotizate. Toate funcţionale şi aproape că nu le poţi deosebi de cele originale. Neavând nicio memorie a incidentului. Nimeni nu ştie de ce strigă. Terifiant. Deşi nu paranormal într-un mod care să conteze.
   ro: Se spune că vechiul îngrijitor al complexului a luat-o razna. Şi-a ciopârţit toţi colegii. Toţi roboţi. Se spune că noaptea încă le mai poţi auzi strigătele. Replicile lor robotizate. Toate funcţionale şi aproape că nu le poţi deosebi de cele originale. Neavând nicio memorie a incidentului. Nimeni nu ştie de ce strigă. Terifiant. Deşi nu paranormal într-un mod care să conteze.
   ru: Уитли: Старый смотритель этого места сошёл с ума. Изрубил в кусочки весь здешний персонал. Всех роботов. Говорят, по ночам до сих пор слышны их крики. Крики их копий. Они функционально неотличимы от оригиналов. Никакой памяти об этом у них нет. Никто не знает, почему они кричат. Просто ужас. Но ничего сверхестественного нет, в обычном смысле слова.
   ru: Старый смотритель этого места сошёл с ума. Изрубил в кусочки весь здешний персонал. Всех роботов. Говорят, по ночам до сих пор слышны их крики. Крики их копий. Они функционально неотличимы от оригиналов. Никакой памяти об этом у них нет. Никто не знает, почему они кричат. Просто ужас. Но ничего сверхестественного нет, в обычном смысле слова.
   sv: Vaktmästaren här blev galen och styckade alla robotarna i personalen. Det sägs att man kan höra skriken från deras kopior om natten. Samtliga är perfekta rekonstruktioner av originalen och har inget minne av det som hände. Så ingen vet varför de skriker. Skrämmande. Fast inte direkt övernaturligt eller så.
   sv: Vaktmästaren här blev galen och styckade alla robotarna i personalen. Det sägs att man kan höra skriken från deras kopior om natten. Samtliga är perfekta rekonstruktioner av originalen och har inget minne av det som hände. Så ingen vet varför de skriker. Skrämmande. Fast inte direkt övernaturligt eller så.
   tr: Diyorlar ki buranın eski sahibi tamamen kafayı üşütmüş. Bütün personelini parçalamış. Bütün robotları. Hepsi robotmuş. Diyorlar ki hâlâ geceleri çığlıklarını duyabilirmişsin. Kopyalarının. Hiçbiri fonksiyonel olarak orijinallerinden ayırt edilemiyormuş. Olayı hatırlamıyorlarmış. Neden çığlık attıklarını kimse bilmiyor. Kesinlikle ürkütücü. Ama kesinlikle hiçbir mantıklı şekilde paranormal değil.
   tr: Diyorlar ki buranın eski sahibi tamamen kafayı üşütmüş. Bütün personelini parçalamış. Bütün robotları. Hepsi robotmuş. Diyorlar ki hâlâ geceleri çığlıklarını duyabilirmişsin. Kopyalarının. Hiçbiri fonksiyonel olarak orijinallerinden ayırt edilemiyormuş. Olayı hatırlamıyorlarmış. Neden çığlık attıklarını kimse bilmiyor. Kesinlikle ürkütücü. Ama kesinlikle hiçbir mantıklı şekilde paranormal değil.
Line 19,231: Line 19,183:
   pt-br: Olha uma história interessante. Eu quase consegui um emprego aqui na Manufatura. Mas adivinha quem o chefe escolheu? Nada menos que uma cópia exata dele. Nepotismo. Acabou me dando o pior trabalho de todos: cuidar dos humanos fedorentos.
   pt-br: Olha uma história interessante. Eu quase consegui um emprego aqui na Manufatura. Mas adivinha quem o chefe escolheu? Nada menos que uma cópia exata dele. Nepotismo. Acabou me dando o pior trabalho de todos: cuidar dos humanos fedorentos.
   ro: Uite o poveste interesantă. Aproape că am prins un post aici, la Producţie. Ghici pe cine a ales şeful de echipă? O copie de-a lui. Nepotism. Aşa am ajuns să am cea mai NASOALĂ slujbă, să am în grijă toţi oamenii puturoşi.
   ro: Uite o poveste interesantă. Aproape că am prins un post aici, la Producţie. Ghici pe cine a ales şeful de echipă? O copie de-a lui. Nepotism. Aşa am ajuns să am cea mai NASOALĂ slujbă, să am în grijă toţi oamenii puturoşi.
   ru: Уитли: Слушай, интересная история. Я почти получил работу здесь, на производстве. Знаешь, кого предпочел бригадир? Точную копию самого себя. Кумовство! А мне дал худшую работу — присматривать за вонючими людишками.
   ru: Слушай, интересная история. Я почти получил работу здесь, на производстве. Знаешь, кого предпочел бригадир? Точную копию самого себя. Кумовство! А мне дал худшую работу — присматривать за вонючими людишками.
   sv: Nu ska du få höra. Jag sökte faktiskt ett jobb här på tillverkningsavdelningen en gång. Men gissa vem som fick jobbet? En som såg ut EXAKT som förmannen! Favorisering! Jag fick ett skitjobb: att ta hand om alla illaluktande människor.
   sv: Nu ska du få höra. Jag sökte faktiskt ett jobb här på tillverkningsavdelningen en gång. Men gissa vem som fick jobbet? En som såg ut EXAKT som förmannen! Favorisering! Jag fick ett skitjobb: att ta hand om alla illaluktande människor.
   tr: İşte ilginç bir öykü. Neredeyse aşağıdaki İmalat kısmında bir işe giriyordum. Bil bakalım ustabaşı kimi işe aldı? Sadece kendisinin kusursuz kopyasını. Torpil. Bana da kokan insanlar ile ilgili en KÖTÜ iş kaldı.
   tr: İşte ilginç bir öykü. Neredeyse aşağıdaki İmalat kısmında bir işe giriyordum. Bil bakalım ustabaşı kimi işe aldı? Sadece kendisinin kusursuz kopyasını. Torpil. Bana da kokan insanlar ile ilgili en KÖTÜ iş kaldı.
Line 19,253: Line 19,205:
   pt: Os... mmm... desculpa.. não diria fedorentos. Apenas cuidar dos humanos.
   pt: Os... mmm... desculpa.. não diria fedorentos. Apenas cuidar dos humanos.
   ro: Toţi...um... scuze... n-aş zice puturoşi. Doar să am în grijă oamenii.
   ro: Toţi...um... scuze... n-aş zice puturoşi. Doar să am în grijă oamenii.
   ru: Уитли: Ой... Извини... Я не имел это в виду... Просто ухаживать за людьми.
   ru: Ой... Извини... Я не имел это в виду... Просто ухаживать за людьми.
   sv: Oj, förlåt mig. Jag tänkte inte säga illaluktande. Jag fick ta hand om människorna, bara.
   sv: Oj, förlåt mig. Jag tänkte inte säga illaluktande. Jag fick ta hand om människorna, bara.
   tr: Ben...eee... üzgünüm.. Ben kokan demezdim. Sadece insanlar derdim.
   tr: Ben...eee... üzgünüm.. Ben kokan demezdim. Sadece insanlar derdim.
Line 19,275: Line 19,227:
   pt: Desculpa. Saiu-me. Insensível.
   pt: Desculpa. Saiu-me. Insensível.
   ro: Scuze. Mi-a scăpat chestia asta. Un pic insensibil. Umm... oamenii puturoşi...
   ro: Scuze. Mi-a scăpat chestia asta. Un pic insensibil. Umm... oamenii puturoşi...
   ru: Уитли: Извини. С языка сорвалось... Так бесчувственно... Вонючие людишки...
   ru: Извини. С языка сорвалось... Так бесчувственно... Вонючие людишки...
   sv: Förlåt mig. Det bara slank ur mig. Mycket okänsligt.
   sv: Förlåt mig. Det bara slank ur mig. Mycket okänsligt.
   tr: Üzgünüm. Ağzımdan kaçıverdi. Biraz patavatsızcaydı. Ehem... Kokan insanlar...
   tr: Üzgünüm. Ağzımdan kaçıverdi. Biraz patavatsızcaydı. Ehem... Kokan insanlar...
Line 19,299: Line 19,251:
   pt-br: Ah, vou te contar. Humanos. Nossa, adoro eles! Tipo... A aparência deles, é ótima. E seu... folclore. Maravilhoso, né? Muito colorido...
   pt-br: Ah, vou te contar. Humanos. Nossa, adoro eles! Tipo... A aparência deles, é ótima. E seu... folclore. Maravilhoso, né? Muito colorido...
   ro: Ah. Pe cuvânt. Oamenii. Îi iubesc. Mai ales... cum arată. Şi... folclorul lor. E grozav, nu-i aşa? Foarte pitoresc...
   ro: Ah. Pe cuvânt. Oamenii. Îi iubesc. Mai ales... cum arată. Şi... folclorul lor. E grozav, nu-i aşa? Foarte pitoresc...
   ru: Уитли: А... Да, скажу тебе, люди... Я их так... люблю. И у них такой... фольклор... Красочный.
   ru: А... Да, скажу тебе, люди... Я их так... люблю. И у них такой... фольклор... Красочный.
   sv: Du skulle bara veta! Människor... Jag älskar dem. Och deras traditioner sen! Väldigt färgstarka.
   sv: Du skulle bara veta! Människor... Jag älskar dem. Och deras traditioner sen! Väldigt färgstarka.
   tr: Ah. Sana söyleyeyim. İnsanlar. Bayılırım onlara. Onlar... harika görünüyorlar. Ve onların... halkları. Harika değil mi? Çok renkli...
   tr: Ah. Sana söyleyeyim. İnsanlar. Bayılırım onlara. Onlar... harika görünüyorlar. Ve onların... halkları. Harika değil mi? Çok renkli...
Line 19,323: Line 19,275:
   pt-br: Ah, acabei de lembrar de outra coisa boa sobre humanos. Vocês nos inventaram. O que é ótimo, nos dando a oportunidade de deixar vocês relaxarem enquanto nós inventamos todo o resto. Não conseguiríamos ter feito nada daquilo sem vocês. Superiores. Se não se importa.
   pt-br: Ah, acabei de lembrar de outra coisa boa sobre humanos. Vocês nos inventaram. O que é ótimo, nos dando a oportunidade de deixar vocês relaxarem enquanto nós inventamos todo o resto. Não conseguiríamos ter feito nada daquilo sem vocês. Superiores. Se não se importa.
   ro: M-am mai gândit la o chestie mişto vizavi de oameni. Voi ne-aţi inventat. Oferindu-ne oportunitatea să vă relaxaţi în timp ce noi am inventat restul. N-am fi reuşit fără voi. Elegant. Dacă-mi permiţi remarca asta.
   ro: M-am mai gândit la o chestie mişto vizavi de oameni. Voi ne-aţi inventat. Oferindu-ne oportunitatea să vă relaxaţi în timp ce noi am inventat restul. N-am fi reuşit fără voi. Elegant. Dacă-mi permiţi remarca asta.
   ru: Уитли: Да, только что подумал об одной важной вещи про людей. Вы изобрели нас. Вы дали нам возможность, пока вы расслаблялись, изобрести всё остальное. Без вас у нас ничего не получилось бы. Это супер.
   ru: Да, только что подумал об одной важной вещи про людей. Вы изобрели нас. Вы дали нам возможность, пока вы расслаблялись, изобрести всё остальное. Без вас у нас ничего не получилось бы. Это супер.
   sv: Jag kom på en annan bra sak med människorna. Ni uppfann oss! Så att vi kunde ge er chansen att vila, medan vi uppfann allt annat. Det hade vi inte klarat utan er. Snyggt!
   sv: Jag kom på en annan bra sak med människorna. Ni uppfann oss! Så att vi kunde ge er chansen att vila, medan vi uppfann allt annat. Det hade vi inte klarat utan er. Snyggt!
   tr: İnsanlar hakkında harika olduğunu düşündüğüm diğer bir şey daha var. Bizi siz icat ettiniz. Biz geri kalan her şeyi icat ederken size dinlenme fırsatı verme şansımızı yarattınız. Siz olmasaydınız bunların hiçbirini başaramazdık. Zarif. Bunu söylememin sakıncası yoksa.
   tr: İnsanlar hakkında harika olduğunu düşündüğüm diğer bir şey daha var. Bizi siz icat ettiniz. Biz geri kalan her şeyi icat ederken size dinlenme fırsatı verme şansımızı yarattınız. Siz olmasaydınız bunların hiçbirini başaramazdık. Zarif. Bunu söylememin sakıncası yoksa.
Line 19,347: Line 19,299:
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem. Ok, vem comigo, ainda temos trabalho pela frente. Pelo menos ela não nos alcança aqui.
   pt-br: Ah! Maravilha! Você conseguiu, muito bem. Ok, vem comigo, ainda temos trabalho pela frente. Pelo menos ela não nos alcança aqui.
   ro: Genial, ai reuşit! Foarte bine! Urmează-mă, încă mai avem de lucru. Cel puţin ea nu ne poate găsi aici.
   ro: Genial, ai reuşit! Foarte bine! Urmează-mă, încă mai avem de lucru. Cel puţin ea nu ne poate găsi aici.
   ru: Уитли: Отлично! У тебя получилось! За мной, у нас ещё много работы. По крайней мере, тут она нас не достанет.
   ru: Отлично! У тебя получилось! За мной, у нас ещё много работы. По крайней мере, тут она нас не достанет.
   sv: Utmärkt. Du tog dig igenom! Följ mig, vi har mer jobb att göra. Här kan hon i alla fall inte nå oss.
   sv: Utmärkt. Du tog dig igenom! Följ mig, vi har mer jobb att göra. Här kan hon i alla fall inte nå oss.
   tr: Dahice! Başardın! İyi işti! Beni takip et, hâlâ yapacak işlerimiz var. En azından burada bize dokunamaz.
   tr: Dahice! Başardın! İyi işti! Beni takip et, hâlâ yapacak işlerimiz var. En azından burada bize dokunamaz.
Line 19,371: Line 19,323:
   pt-br: Ok! Não se mexa!
   pt-br: Ok! Não se mexa!
   ro: Ok! Nu te mişca!
   ro: Ok! Nu te mişca!
   ru: Уитли: Окей, не двигайся!
   ru: Окей, не двигайся!
   sv: Okej! Rör dig inte!
   sv: Okej! Rör dig inte!
   tr: Tamam! Kımıldama!
   tr: Tamam! Kımıldama!
Line 19,395: Line 19,347:
   pt-br: Ok. Tudo bem. Eu tenho uma ideia. Mas é muito perigosa. Aqui vamos nós...
   pt-br: Ok. Tudo bem. Eu tenho uma ideia. Mas é muito perigosa. Aqui vamos nós...
   ro: Ok. În regulă. Am o idee. Dar e foarte periculoasă. Ia să vedem...
   ro: Ok. În regulă. Am o idee. Dar e foarte periculoasă. Ia să vedem...
   ru: Уитли: Так. Хорошо. У меня есть идея. Но она чертовски опасна. Постой.
   ru: Так. Хорошо. У меня есть идея. Но она чертовски опасна. Постой.
   sv: Okej. Jag har en idé, men den är livsfarlig. Vänta lite.
   sv: Okej. Jag har en idé, men den är livsfarlig. Vänta lite.
   tr: Tamam. Peki. Bir fikrim var. Ama oldukça tehlikeli. İşte söylüyorum...
   tr: Tamam. Peki. Bir fikrim var. Ama oldukça tehlikeli. İşte söylüyorum...
Line 19,419: Line 19,371:
   pt-br: O que está acontecendo? Hum. Hmm... Ok.
   pt-br: O que está acontecendo? Hum. Hmm... Ok.
   ro: Ce se întâmplă? Um. Hmm... Ok.
   ro: Ce se întâmplă? Um. Hmm... Ok.
   ru: Уитли: Что происходит? А-а... Хм... Ага.
   ru: Что происходит? А-а... Хм... Ага.
   sv: Vad är det som händer? Öh. Okej.
   sv: Vad är det som händer? Öh. Okej.
   tr: Neler oluyor? Ee. Hmm.. Peki.
   tr: Neler oluyor? Ee. Hmm.. Peki.
Line 19,443: Line 19,395:
   pt-br: AAAAH!
   pt-br: AAAAH!
   ro: GAAAA!
   ro: GAAAA!
   ru: Уитли: А-а-а!
   ru: А-а-а!
   sv: GAAAA!
   sv: GAAAA!
   tr: GAAAA!
   tr: GAAAA!
Line 19,467: Line 19,419:
   pt-br: Olha uma história interessante. Eu quase consegui um emprego aqui na Manufatura. Mas adivinha quem o chefe escolheu? Nada menos que uma cópia exata dele. Nepotismo. Acabou me dando o pior trabalho de todos: cuidar dos humanos fedorentos. Dos, humm... Me desculpa por isso. Saiu sem querer.
   pt-br: Olha uma história interessante. Eu quase consegui um emprego aqui na Manufatura. Mas adivinha quem o chefe escolheu? Nada menos que uma cópia exata dele. Nepotismo. Acabou me dando o pior trabalho de todos: cuidar dos humanos fedorentos. Dos, humm... Me desculpa por isso. Saiu sem querer.
   ro: Uite o poveste interesantă. Aproape că am prins un post aici, la Producţie. Ghici pe cine a ales şeful de echipă? O copie de-a lui. Nepotism. Aşa am ajuns să am cea mai NASOALĂ slujbă, să am în grijă toţi oamenii puturoşi. Scuze, mi-a scăpat asta.
   ro: Uite o poveste interesantă. Aproape că am prins un post aici, la Producţie. Ghici pe cine a ales şeful de echipă? O copie de-a lui. Nepotism. Aşa am ajuns să am cea mai NASOALĂ slujbă, să am în grijă toţi oamenii puturoşi. Scuze, mi-a scăpat asta.
   ru: Уитли: Слушай, интересная история. Я почти получил работу здесь, на производстве. Знаешь, кого предпочел бригадир? Точную копию самого себя! Кумовство! А мне дал худшую работу — присматривать за вонючими людишками. Извини. С языка сорвалось... Так бесчувственно...
   ru: Слушай, интересная история. Я почти получил работу здесь, на производстве. Знаешь, кого предпочел бригадир? Точную копию самого себя! Кумовство! А мне дал худшую работу — присматривать за вонючими людишками. Извини. С языка сорвалось... Так бесчувственно...
   sv: Nu ska du få höra. Jag sökte ett jobb på tillverkningsavdelningen en gång. Gissa vem som fick jobbet? En som såg ut EXAKT som förmannen! Favorisering! Jag fick skitjobbet att ta hand om alla illaluktande människor. Åh, förlåt mig. Det bara slank ur mig. Okänsligt.
   sv: Nu ska du få höra. Jag sökte ett jobb på tillverkningsavdelningen en gång. Gissa vem som fick jobbet? En som såg ut EXAKT som förmannen! Favorisering! Jag fick skitjobbet att ta hand om alla illaluktande människor. Åh, förlåt mig. Det bara slank ur mig. Okänsligt.
   tr: İşte ilginç bir öykü. Neredeyse aşağıdaki İmalat kısmında bir işe giriyordum. Bil bakalım ustabaşı kimi işe aldı? Sadece kendisinin kusursuz kopyasını. Torpil. Bana da kokan insanlar ile ilgili en KÖTÜ iş kaldı. Eee... Bunu söylediğim için üzgünüm. Ağzımdan kaçıverdi.
   tr: İşte ilginç bir öykü. Neredeyse aşağıdaki İmalat kısmında bir işe giriyordum. Bil bakalım ustabaşı kimi işe aldı? Sadece kendisinin kusursuz kopyasını. Torpil. Bana da kokan insanlar ile ilgili en KÖTÜ iş kaldı. Eee... Bunu söylediğim için üzgünüm. Ağzımdan kaçıverdi.
Line 19,491: Line 19,443:
   pt-br: Ah, pelo amor... Me disseram que se eu algum dia ligasse essa lanterna eu MORRERIA. Diziam isso sobre TUDO. Não sei nem porque eles se importaram em me dar essas coisas se não queriam eu eu as usasse. Não faz sentido. Loucos.
   pt-br: Ah, pelo amor... Me disseram que se eu algum dia ligasse essa lanterna eu MORRERIA. Diziam isso sobre TUDO. Não sei nem porque eles se importaram em me dar essas coisas se não queriam eu eu as usasse. Não faz sentido. Loucos.
   ro: Of, pentru numele lui... mi-au spus că dacă aprind vreodată lanterna, o să MOR. Mi-au zis aşa despre TOT. Nici nu ştiu de ce s-au obosit să-mi dea toate chestiile astea dacă nu le pot folosi. N-are niciun sens. Zăluzi rău.
   ro: Of, pentru numele lui... mi-au spus că dacă aprind vreodată lanterna, o să MOR. Mi-au zis aşa despre TOT. Nici nu ştiu de ce s-au obosit să-mi dea toate chestiile astea dacă nu le pot folosi. N-are niciun sens. Zăluzi rău.
   ru: Уитли: Ох, ну что за... Мне сказали, что если я включу этот фонарик, то умру. Мне так обо всем говорили. Неясно, зачем мне вообще давать все эти штуки, если нельзя ими пользоваться. Это же бессмысленно. Глупо!
   ru: Ох, ну что за... Мне сказали, что если я включу этот фонарик, то умру. Мне так обо всем говорили. Неясно, зачем мне вообще давать все эти штуки, если нельзя ими пользоваться. Это же бессмысленно. Глупо!
   sv: Men va... De sa att om jag någonsin tände den här lampan skulle jag DÖ. Det sa de om ALLT. Jag förstår inte varför de ens gav mig alla grejer om jag inte fick använda dem. Det är meningslöst. Vansinne.
   sv: Men va... De sa att om jag någonsin tände den här lampan skulle jag DÖ. Det sa de om ALLT. Jag förstår inte varför de ens gav mig alla grejer om jag inte fick använda dem. Det är meningslöst. Vansinne.
   tr: Ve... Bana dediler ki eğer bu feneri açarsam ÖLÜRMÜŞÜM. Bana HER ŞEY hakkında tek söyledikleri bu. Eğer kullanmamı istemiyorlarsa neden böyle şeyleri bana verme zahmetine girmişler anlamış değilim. Bu anlamsız. Delice.
   tr: Ve... Bana dediler ki eğer bu feneri açarsam ÖLÜRMÜŞÜM. Bana HER ŞEY hakkında tek söyledikleri bu. Eğer kullanmamı istemiyorlarsa neden böyle şeyleri bana verme zahmetine girmişler anlamış değilim. Bu anlamsız. Delice.
Line 19,515: Line 19,467:
   pt-br: Ai.
   pt-br: Ai.
   ro: Ow.
   ro: Ow.
   ru: Уитли: Ой!
   ru: Ой!
   sv: Aj!
   sv: Aj!
   tr: Ah.
   tr: Ah.

Latest revision as of 21:37, 27 September 2025


Portal 2

DLC 2