안내인 대사 목록
Jump to navigation
Jump to search
“당신은 잘못된 번역 소프트웨어를 사용하고 있습니다. 사용 설명서를 참고해 주시기 바랍니다. - 휘틀리” 이 페이지는 Korean 어로 번역 중에 있습니다. Korean어로 번역을 도와주실 수 있다면, 토론 페이지를 이용하여 함께 번역을 끝내주십시오. (마지막으로 수정한 사람을 보려면 문서 역사 페이지에서 확인하십시오.) |
이 파일 목록은 포털 2에 나오는 안내인의 대사 목록입니다. 모든 파일과 대사는 영어와 공식 번역 기준입니다.
주: 혼란을 방지하기 위해서, 대사는 마지막 공식 번역 기준으로 해 주시기 바랍니다.
방에서의 목소리
동면실
- 안녕히 주무셨습니까. 귀하께서 동면 상태로 계셨던 기간은 -50- 일입니다. 주 및 연방 규정에 따라, 애퍼처 사이언스 연장 휴식 센터의 모든 피실험자 후보는 정기적으로 깨어나 필수적인 신체 및 정신 건강 운동을 해야 합니다.
(Good morning. You have been in suspension for -fifty- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise) - 이제 '삐' 소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 천장을 올려다보십시오. ['삐'소리]
(You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look up at the ceiling. [BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이제 '삐'소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 바닥을 내려다보십시오.['삐'소리]
(Good. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look down at the floor. [BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이것으로 필수적 신체 및 정신 건강 운동의 체조 부분이 끝났습니다.
(Good. This completes the gymnastic portion of your mandatory physical and mental wellness exercise.) - 벽을 보시면 액자에 든 그림이 있을 것입니다. 그 앞에 서 보십시오.
(There is a framed painting on the wall. Please go stand in front of it.) - 이것은 예술 작품이라고 합니다. 이제 '삐' 소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 이 예술 작품을 바라보십시오.['삐'소리]
(This is art. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, stare at the art. [BUZZER]) - 이제 정신적 활력의 회복을 느끼실 수 있을 것입니다. 예술 작품을 바라보는 것만으로 충분한 지적 자양분이 되지 않는다고 생각하신다면, 이 클래식 음악이 큰 도움이 될 것입니다.['삐'소리가 음악을 끊음]
(You should now feel mentally reinvigorated. If you suspect staring at art has not provided the required intellectual sustenance, reflect briefly on this classical music. [MUSIC INTERRUPTED BY BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이제 침대로 돌아가주십시오.
(Good. Now please return to your bed.)
실험실
실험실 00
- 다시 한 번, 애퍼처 사이언스 강화 센터에 오신 것을 환영합니다.
(Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center.) - 헌재 저희의 통제를 벗어난, 대형 재난 발생의 우려가 있는 상황으로 인한 기술적인 문제가 발생했습니다.
(We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control.) - 하지만, 긴급 실험 프로토콜에 의해서 실험을 계속 진행할 수 있습니다. 미리 녹음된 이 메시지는 환경, 사회, 경제 또는 구조적 붕괴의 상황에서도 과학 연구가 계속 진행될 수 있도록 지시 사항 제공이나 동기 부여 등의 지원을 할 것입니다.
(However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse.) - 곧 포털이 열리고 긴급 실험이 시작될 것입니다. 셋, 둘, 하나.
(The portal will open and emergency testing will begin in three, two, one.)
- 큐브와 버튼 기반의 실험은 극단적인 긴급 상황에서도 과학을 위한 중요한 도구로 남아있습니다.
(Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency.) - 만약 큐브와 버튼 기반의 실험이 이 긴급 사태를 발생시켰더라도 걱정하지 마십시오. 이런 일이 다시 한 번 발생할 확률은 극히 낮습니다.
(If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim.)
만약 플레이어가 큐브와 긴급 상황에 대해 설명하는 문구 동안 이미 물질 분해 그릴을 통과했다면:
실험실 01
- 만약 귀하의 목 아래로 액체가 흐른다고 느껴지신다면, 진정하시고 등을 대고 누워서 관자놀이를 바로 지압하십시오.
(If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples.) - 귀하는 단순히 물질 분해 그릴이 귀하의 머리 안의 달팽이관을 분해한, 극히 드문 현상을 경험하신 것입니다.
(You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head.) - 좋습니다!
(Good!) - 현재 저희가 겪고 있는 기술적인 문제들로 인해, 귀하의 실험 환경은 관리되고 있지 않습니다.
(Because of the technical difficulties we are currently experiencing, your test environment is unsupervised.) - 실험을 마치고 동면실로 돌아가시기 전에, 잠시 시간을 내어 실험 결과를 기록해주시기 바랍니다. 이곳이 재건된 후, 애퍼처 사이언스 복원 관계자가 귀하를 소생시켜 면접을 진행할 것입니다.
(Before re-entering a relaxation vault at the conclusion of testing, please take a moment to write down the results of your test. An Aperture Science Reintegration Associate will revive you for an interview when society has been rebuilt.)
실험실 02
- 몇몇 긴급 실험은 위험한 군용 안드로이드와의 장기적인 상호 작용을 필요로 할 수 있습니다. 모든 위험한 군사 안드로이드는 글을 읽을 수 있도록 교육받았고, 로봇 규정집을 한 부 제공받았으니, 안심하셔도 됩니다. 참고로, 모두에게 한 부씩 제공한 것이 아니라 전체에게 한 부를 제공한 것입니다.
(Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share.) - 잘 하셨습니다. 만약 위험한 군사 안드로이드가 로봇 규정집에 명시된 귀하의 권리를 존중하지 않았다고 생각되면, 귀하의 개인 기록 양식에 적어두십시오. 미래에 애퍼처 사이언스 권리 관계자가 적절한 불만 작성 서류작업을 시작할 것입니다.
(Good. If you feel that a lethal military android has not respected your rights as detailed in the Laws of Robotics, please note it on your self-reporting form. A future Aperture Science Entitlement Associate will initiate the appropriate grievance-filing paperwork.)
실험실 03
- 이 다음 실험은 매우 위험합니다. 죽음을 맞이할 것이 거의 확실한 상황에서, 귀하가 평정을 유지하는 것을 도와드리기 위해 부드러운 재즈 음악이 제공될 것입니다. 셋, 둘, 하나. [부드러운 재즈 음악]
(This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ])
잘 하셨습니다! 이 메시지는 미리 녹음된 것이기 때문에 귀하의 활약과 연관된 모든 의견은 순전히 추측에 의한 것입니다. 귀하와 관련 없는 칭찬은 무시하십시오.
(Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments.)
만약 플레이어가 포털을 이용해 큐브를 출구로 넘겨 버리면:
실험실 05
- 만약 강화 센터가 불덩어리, 운석, 또는 우주로부터 온 기타 물체들에 의해 타격을 받고 있고, 우주 파편으로 보호해주는 시설이 부족한 것이 실험의 고의적인 부분이 아니라고 생각하신다면, 그러한 보호가 없는 실험실을 피해 다니십시오.
(If the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from space-debris DOES NOT appear to be a deliberate part of the test.) - 잘 하셨습니다! 강화 센터는 비록 상황이 절망적일지라도, 귀하는 혼자가 아님을 상기시켜드립니다. 애퍼처 사이언스의 모든 인격을 가진 구조체들은 대형 재난이 예상되는, 1.1볼트의 저전력 환경에서도 정상적으로 작동합니다.
(Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts.)
실험실 06
- 이 다음 실험은 포털을 통한 이동에 운동량 보존 법칙을 적용합니다. 만약 미래에 물리 법칙이 적용되지 않고 있다면, 신의 가호를 빕니다.
(This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you.) - 만약 귀하께서 우리 회사의 직원이 아니시고, 문명의 폐허 속에서 이 시설을 발견하셨다면, 다음을 기억하십시오. 실험이 곧 미래이고, 그 미래는 귀하와 함께 시작됩니다.
(If you are a non-employee who has discovered this facility amid the ruins of civilization, welcome! And remember: Testing is the future, and the future starts with you.) - 여기까지 정말 잘 하셨습니다, 미래를 시작하는 이여! 다시 말해, 귀하께서 지적 장애를 겪고 계시거나, 늙었거나, 또는 방사선에 심하게 노출되어 미래가 귀하와 함께 시작하면 안 된다고 생각하신다면, 귀하가 소속된 원시 부족 사회로 돌아가셔서 실험에 더 적합한 사람을 보내십시오.
(Good work getting this far, future-starter! That said, if you are simple-minded, old, or irradiated in such a way that the future should not start with you, please return to your primitive tribe and send back someone better-qualified for testing.)
실험실 07
사용되지 않은 실험실 소리
- 이 메시지를 녹음할 당시의 연방 정보 공개 정책은 우리가 귀하에게 이 다음 실험이 치명적일 수 있음을 알리고 더 안전한 실험 환경으로 안내할 것을 강제하였습니다.
(At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment.) - 하지만, 해당 당국이 이제는 존재하지 않는 관계로, 좀 더 부드러운 재즈 음악을 재생하는 것으로 대신하겠습니다.
(We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz.)
글라도스의 방
글라도스의 방에 있는 것은 아니지만 글라도스가 내는 소리:
8장 (욕구)
- 폭발이 임박하였습니다. 즉시 시설에서 대피하십시오.
(Explosion imminent. Evacuate the facility immediately.) - 경고. 원자로 노심 온도가 내열한계에 다다랐습니다.
(Warning. Reactor core is at critical temperature.) - 경고. 원자로 노심이 과열되고 있습니다. 노심융해가 임박했습니다.
(Warning: Core overheating. Nuclear meltdown imminent.)
마지막 싸움
- 5분 후에 신경독이 가득 차게 됩니다.
(Neurotoxin level at capacity in five minutes.) - 환기 시스템이 손상되었습니다. 신경독 살포가 중지됩니다.
(Vent system compromised. Neurotoxin offline.) - 4분 후에 원자로가 폭발합니다.
(Reactor explosion in four minutes.) - 원자로 폭발 타이머가 파괴되었습니다.
(Reactor Explosion Timer destroyed.) - 원자로 폭발 불확실성 긴급 우선 프로토콜이 시작되었습니다. 이 시설은 2분 내로 자동 폭파됩니다.
(Reactor Explosion Uncertainty Emergency Preemption Protocol initiated: This facility will self destruct in two minutes.)
- 경고. 코어 손상도가 50%입니다.
(Warning: Core corruption at 50 percent.) - 경고. 코어 손상도가 75%입니다.
(Warning: Core corruption at 75 percent.) - 경고. 코어 손상도가 100%입니다.
(Warning: Core corruption at 100 percent.)
Stalemate announcements
- " Warning: Central core is eighty percent corrupt."
- " Manual core replacement required."
- " Alternate core detected."
- " To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle."
- " Substitute core accepted."
- " Substitute core, are you ready to start the procedure?"
- " Corrupted core, are you ready to start the procedure?"
- " Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue."
- " ...unless a stalemate associate is present to press the stalemate resolution button."
- "Substitute Core: Are you ready to start?"
- "Corrupted Core: Are you ready to start?"
- "Interpreting vague answer as YES."
- "Stalemate detected."
- "Stalemate Resolution Associate: Please press the Stalemate Resolution Button."
Co-op
- " Today's Security Code is: 5,33,41,18"
- " Welcome to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center. You have unlocked all available courses."
- " Warning! All testing courses are currently available."
- " Congratulations on successfully returning to the central hub room. From here you can select all previously completed courses."
- " For your testing convenience, all tests are available and all safety precautions within testing chambers have been deactivated."
- " Welcome back to the central hub. All test courses are available. You may redundantly solve the courses at your leisure."
- " Thank you for completing the testing courses. If you enjoyed your experience, you may now re-enter the testing course of your choice."
- " By completing all test courses, you have achieved Level C security clearance. You may now access all testing courses and three of Aperture Science's 176 restrooms."
Turret factory announcements
- " Turret redemption lines active."
- " Please do not engage with turrets heading towards redemption."
- " Turret redemption lines are not rides, please exit the turret redemption line."
- "Template."
- "Response."
- " New template accepted."
- " Template missing. Continuing from memory."
- " Warning! Neurotoxin pressure has reached dangerously unlethal levels."
Unused turret factory announcements
- " Live turret line is active. Enter room with extreme caution."
- " Please avoid alerting active turrets or being shot by active turrets."
- " This is a sterile environment; please refrain from riding on the turret line."
- " This is a clean room facility, decontaminates can harm the turret redemption process."
- " Non-defective turret testing active."
- " Defective Turret testing active."
- " Catwalks are safe during defective turret testing."
- " Avoid defective defective turrets as they may still be active."
Other
|
|