Core voice lines/pt-br: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
(doing it)
 
Line 228: Line 228:


==== Diálogo não usado{{anchor|Unused dialog}} ====
==== Diálogo não usado{{anchor|Unused dialog}} ====
*[[Media:Adventure core babble02.wav|"QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"]]
*[[Media:Adventure core babble02.wav|"RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ah, olá anjo. Parece que morri e fui para o céu. Meu nome é Rick. Então, está numa aventurazinha?"]]
*[[Media:Adventure core babble24.wav|"Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."]]
*[[Media:Adventure core babble24.wav|"O plano é esse: faça ele falar "Você foi uma pedra no meu sapato por tempo demais." Aí diga aos seus lindos ouvidos para se afastarem, porque eu vou mandar ele direto para o espaço."]]
*[[Media:Adventure core babble27.wav|"'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"]]
*[[Media:Adventure core babble27.wav|"? Bem, essa pedra... está prestes a te derrubar". Isso aí!"]]
*[[Media:Adventure core babble28.wav|"Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it  looks like there's a lot of stuff on fire..."]]
*[[Media:Adventure core babble28.wav|"Ok, faça do seu jeito. O quê? Você está lutando com aquele cara? Você está com tudo sob controle? Porque parece que há um monte de coisas pegando fogo..."]]
*[[Media:Adventure core encouragement01.wav|"Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."]]
*[[Media:Adventure core encouragement01.wav|"Chute ele! Ou soque ele. Você é quem manda, gracinha."]]
*[[Media:Adventure core encouragement02.wav|"Yeah! Nice!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement02.wav|"É! Legal!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement03.wav|"You messed with the wrong woman!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement03.wav|"Você mexeu com a mulher errada!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement04.wav|"Yeah! How'd you like that?"]]
*[[Media:Adventure core encouragement04.wav|"É! O que acha disso?"]]
*[[Media:Adventure core encouragement05.wav|"How's that taste, pal?"]]
*[[Media:Adventure core encouragement05.wav|"O que achou disso, cara?"]]
*[[Media:Adventure core encouragement06.wav|"Keep it up, baby! You're creamin' him!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement06.wav|"Continue assim, querida! Você está acabando com ele!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement07.wav|"Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."]]
*[[Media:Adventure core encouragement07.wav|"Agacha e esquiva, agacha e esquiva! Ohh, a doce ciência."]]
*[[Media:Adventure core encouragement08.wav|"You're doing great!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement08.wav|"Você está indo muito bem!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement09.wav|"Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement09.wav|"Vamos, querida! Ele tem um queixo de vidro! Ele tem um tudo de vidro! Esse cara é um armário de porcelana!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement10.wav|"This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement10.wav|"Dane-se as regras do boxe do Marquês de Queensberry, querida! Cubra ele de mostarda!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement12.wav|"Shake it off! Shake it off!"]]
*[[Media:Adventure core encouragement12.wav|"Sacode a poeira! Sacode a poeira!"]]
*[[Media:Adventure core factapplicable01.wav|"Pfff. I guess."]]
*[[Media:Adventure core factapplicable01.wav|"Pfff. Eu acho."]]
*[[Media:Adventure core factapplicable02.wav|"Pff. Whatever."]]
*[[Media:Adventure core factapplicable02.wav|"Pff. Tanto faz."]]
*[[Media:Adventure core factresponse01.wav|"Oh, shut up!"]]
*[[Media:Adventure core factresponse01.wav|"Ah, cala a boca!"]]
*[[Media:Adventure core factresponse02.wav|"Nobody cares, four eyes."]]
*[[Media:Adventure core factresponse02.wav|"Ninguém liga, quatro olhos."]]
*[[Media:Adventure core factresponse03.wav|"If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."]]
*[[Media:Adventure core factresponse03.wav|"Se você tivesse cueca? E um traseiro? Eu faria um cuecão... no seu traseiro."]]
*[[Media:Adventure core factresponse04.wav|"Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."]]
*[[Media:Adventure core factresponse04.wav|"Diz isso pro cara mau. Talvez ele fique tão entediado que o cérebro dele exploda."]]
*[[Media:Adventure core factresponse05.wav|"You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."]]
*[[Media:Adventure core factresponse05.wav|"Você sabe quem achou isso interessante? Ninguém. Isso não afetou a vida de ninguém em qualquer sentido. A vida seria exatamente a mesma se você não tivesse dito nada."]]
*[[Media:Adventure core factresponse06.wav|"You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."]]
*[[Media:Adventure core factresponse06.wav|"Você já notou como ninguém está prestando atenção no que você está dizendo? Nós não ligamos."]]
*[[Media:Adventure core factresponse07.wav|"Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."]]
*[[Media:Adventure core factresponse07.wav|"Diga uma coisa útil. Uma. Eu te desafio. Eu te darei cem dólares se você dizer uma coisa remotamente aplicável a qualquer coisa."]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse01.wav|"Oh shut up!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse01.wav|"Ah, cala a boca!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse02.wav|"There's nothing in space! That's why it's space!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse02.wav|"Não tem nada no espaço! Por isso que ele se chama espaço!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse03.wav|"Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse03.wav|"Ah, é mesmo? Espaço? Sério? Você deveria ter dito algo! Nós não tínhamos ideia!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse04.wav|"You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse04.wav|"Você sabe o que eu espero que tenha no espaço? Fogo. Eu espero que você vá para o espaço e pegue fogo."]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse05.wav|"Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"]]
*[[Media:Adventure core spaceresponse05.wav|"Droga, nós sabemos! Todo mundo sabe! Espaço! Você! Nele! Nós entendemos!"]]


=== Esfera dos Fatos{{anchor|Fact core}} ===
=== Esfera dos Fatos{{anchor|Fact core}} ===

Revision as of 08:57, 27 June 2016

Aqui está uma lista individual de linhas de voz dos núcleos de personalidade.

Portal

Núcleo de Curiosidade

Veja também: Núcleo de Curiosidade

Núcleo de Inteligência

Veja também: Núcleo de Inteligência

Robô de Escolta

  • "Obrigado por assumir a posição de escolta para a festa."

Portal 2

Esfera Espacial

Veja também: Esfera Espacial

Esfera Aventureira

Veja também: Esfera Aventureira

Easter egg da "Pedra"

Diálogo não usado

Esfera dos Fatos

Veja também: Esfera dos Fatos