Announcer voice lines/ko: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Ysjbserver (talk | contribs) m (→동면실) |
Ysjbserver (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
이 파일 목록은 [[포털 2]]에 나오는 [[안내인]]의 목소리 목록입니다. | 이 파일 목록은 [[포털 2]]에 나오는 [[안내인]]의 목소리 목록입니다. 모든 파일과 대사는 영어와 공식 번역 기준입니다. | ||
주: 번역이 완료되지 않았습니다. 번역이 완료되면 이 글을 제거해 주십시오. | ''주: 번역이 완료되지 않았습니다. 번역이 완료되면 이 글을 제거해 주십시오.'' | ||
== | == 방에서의 목소리 == | ||
=== 동면실 === | === 동면실 === | ||
*[[Media:Announcer openingexercise01.wav|안녕히 주무셨습니까. 귀하께서 동면 상태로 계셨던 기간은 -50- 일입니다. 주 및 연방 규정에 따라, 애퍼처 사이언스 연장 휴식 센터의 모든 피실험자 후보는 정기적으로 깨어나 필수적인 신체 및 정신 건강 운동을 해야 합니다.<br>(Good morning. You have been in suspension for -fifty- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise)]] | *[[Media:Announcer openingexercise01.wav|안녕히 주무셨습니까. 귀하께서 동면 상태로 계셨던 기간은 -50- 일입니다. 주 및 연방 규정에 따라, 애퍼처 사이언스 연장 휴식 센터의 모든 피실험자 후보는 정기적으로 깨어나 필수적인 신체 및 정신 건강 운동을 해야 합니다.<br>(Good morning. You have been in suspension for -fifty- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise)]] | ||
Line 14: | Line 14: | ||
*[[Media:Announcer openingexercise08.wav|잘 하셨습니다. 이제 침대로 돌아가주십시오.<br>(Good. Now please return to your bed.)]] | *[[Media:Announcer openingexercise08.wav|잘 하셨습니다. 이제 침대로 돌아가주십시오.<br>(Good. Now please return to your bed.)]] | ||
*[[Media:Announcer openingcourtesy01.wav| | *[[Media:Announcer openingcourtesy01.wav|안녕히 주무셨습니까. 귀하께서 동면 상태로 계셨던 기간은 999...... 99-''(9가 이후 대사에서 작은 소리로 계속 반복됨)''. 이 의례적인 호출은 모든 피실험자가 즉시 강화 센터를 떠나야 한다ㄴ......[끊김]''(영어 대사는 번역된 내용보다 더 많지만 공식 번역에서는 번역하지 않음)<br>(Good morning. You have been in suspension for -nine nine nine nine nine... nine ni- This courtesy call is to inform you that all test subjects should vacate the Enrichment Center immediately. Any test subject not emerging from suspension at this time will be assumed to have exercised his or her right to remain in extended relaxation, for the duration of the destruction of this facility. If you have questions or concerns regarding this policy, or if you require a Spanish-language version of this message, feel free to take a complimentary piece of stationary from the desk drawer in front of you, and write us a letter. Good luck.)]] | ||
*[[Media:Announcer evacuationmisc01.wav| | *[[Media:Announcer evacuationmisc01.wav|긴급 대피를 준비하십시오.<br>(Please prepare for emergency evacuation.)]] | ||
*[[Media:Announcer openingsafeguards01.wav| | *[[Media:Announcer openingsafeguards01.wav|현재 모든 원자로 노심 안전 장치가 작동하지 않고 있습니다. 원자로 노심융해에 대비하십시오.<br>(All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown.)]] | ||
=== | ===실험실=== | ||
==== | ====실험실 00==== | ||
*[[Media:Announcer prehub06.wav| | *[[Media:Announcer prehub06.wav|다시 한 번, 애퍼처 사이언스 강화 센터에 오신 것을 환영합니다.<br>(Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center.)]] | ||
*[[Media:Announcer prehub08.wav| | *[[Media:Announcer prehub08.wav|헌재 저희의 통제를 벗어난, 대형 재난 발생의 우려가 있는 상황으로 인한 기술적인 문제가 발생했습니다.<br>(We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control.)]] | ||
*[[Media:Announcer prehub09.wav| | *[[Media:Announcer prehub09.wav|하지만, 긴급 실험 프로토콜에 의해서 실험을 계속 진행할 수 있습니다. 미리 녹음된 이 메시지는 환경, 사회, 경제 또는 구조적 붕괴의 상황에서도 과학 연구가 계속 진행될 수 있도록 지시 사항 제공이나 동기 부여 등의 지원을 할 것입니다.<br>(However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse.)]] | ||
*[[Media:Announcer prehub10.wav| | *[[Media:Announcer prehub10.wav|곧 포털이 열리고 긴급 실험이 시작될 것입니다. 셋, 둘, 하나.<br>(The portal will open and emergency testing will begin in three, two, one.)]] | ||
*[[Media:Announcer prehub11.wav| | *[[Media:Announcer prehub11.wav|큐브와 버튼 기반의 실험은 극단적인 긴급 상황에서도 과학을 위한 중요한 도구로 남아있습니다.<br>(Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency.)]] | ||
*[[Media:Announcer prehub12.wav| | *[[Media:Announcer prehub12.wav|만약 큐브와 버튼 기반의 실험이 이 긴급 사태를 발생시켰더라도 걱정하지 마십시오. 이런 일이 다시 한 번 발생할 확률은 극히 낮습니다.<br>(If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim.)]] | ||
*[[Media:Announcer testchamber08.wav| | *[[Media:Announcer testchamber08.wav|출구 건너편에 있는 빛나는 입자장을 인지하십시오. 이 애퍼처 사이언스 물질 분해 그릴은 모든 허가되지 않은 장비가 통과하려 할 때, 해당 장비를 증발시킵니다.<br>(Please note the incandescent particle field across the exit. This Aperture Science Material Emancipation Grill will vaporize any unauthorized equipment that passes through it.)]] | ||
'' | ''만약 플레이어가 큐브와 긴급 상황에 대해 설명하는 문구 동안 이미 물질 분해 그릴을 통과했다면:'' | ||
*[[Media:Announcer testchamber07.wav| | *[[Media:Announcer testchamber07.wav|귀하는 방금 애퍼처 사이언스 물질 분해 그릴을 통과하셨습니다. 이 그릴은 대부분의 애퍼처 사이언스 장비들을 접촉시 증발시킵니다.<br>(You have just passed through an Aperture Science Material Emancipation Grill, which vaporizes most Aperture Science equipment that touches it.)]] | ||
====Chamber 01==== | ====Chamber 01==== |
Revision as of 13:29, 27 August 2014
이 파일 목록은 포털 2에 나오는 안내인의 목소리 목록입니다. 모든 파일과 대사는 영어와 공식 번역 기준입니다.
주: 번역이 완료되지 않았습니다. 번역이 완료되면 이 글을 제거해 주십시오.
방에서의 목소리
동면실
- 안녕히 주무셨습니까. 귀하께서 동면 상태로 계셨던 기간은 -50- 일입니다. 주 및 연방 규정에 따라, 애퍼처 사이언스 연장 휴식 센터의 모든 피실험자 후보는 정기적으로 깨어나 필수적인 신체 및 정신 건강 운동을 해야 합니다.
(Good morning. You have been in suspension for -fifty- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise) - 이제 '삐' 소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 천장을 올려다보십시오. ['삐'소리]
(You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look up at the ceiling. [BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이제 '삐'소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 바닥을 내려다보십시오.['삐'소리]
(Good. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look down at the floor. [BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이것으로 필수적 신체 및 정신 건강 운동의 체조 부분이 끝났습니다.
(Good. This completes the gymnastic portion of your mandatory physical and mental wellness exercise.) - 벽을 보시면 액자에 든 그림이 있을 것입니다. 그 앞에 서 보십시오.
(There is a framed painting on the wall. Please go stand in front of it.) - 이것은 예술 작품이라고 합니다. 이제 '삐' 소리가 들릴 것입니다. 이 소리가 들리면, 이 예술 작품을 바라보십시오.['삐'소리]
(This is art. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, stare at the art. [BUZZER]) - 이제 정신적 활력의 회복을 느끼실 수 있을 것입니다. 예술 작품을 바라보는 것만으로 충분한 지적 자양분이 되지 않는다고 생각하신다면, 이 클래식 음악이 큰 도움이 될 것입니다.['삐'소리가 음악을 끊음]
(You should now feel mentally reinvigorated. If you suspect staring at art has not provided the required intellectual sustenance, reflect briefly on this classical music. [MUSIC INTERRUPTED BY BUZZER]) - 잘 하셨습니다. 이제 침대로 돌아가주십시오.
(Good. Now please return to your bed.)
실험실
실험실 00
- 다시 한 번, 애퍼처 사이언스 강화 센터에 오신 것을 환영합니다.
(Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center.) - 헌재 저희의 통제를 벗어난, 대형 재난 발생의 우려가 있는 상황으로 인한 기술적인 문제가 발생했습니다.
(We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control.) - 하지만, 긴급 실험 프로토콜에 의해서 실험을 계속 진행할 수 있습니다. 미리 녹음된 이 메시지는 환경, 사회, 경제 또는 구조적 붕괴의 상황에서도 과학 연구가 계속 진행될 수 있도록 지시 사항 제공이나 동기 부여 등의 지원을 할 것입니다.
(However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse.) - 곧 포털이 열리고 긴급 실험이 시작될 것입니다. 셋, 둘, 하나.
(The portal will open and emergency testing will begin in three, two, one.)
- 큐브와 버튼 기반의 실험은 극단적인 긴급 상황에서도 과학을 위한 중요한 도구로 남아있습니다.
(Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency.) - 만약 큐브와 버튼 기반의 실험이 이 긴급 사태를 발생시켰더라도 걱정하지 마십시오. 이런 일이 다시 한 번 발생할 확률은 극히 낮습니다.
(If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim.)
만약 플레이어가 큐브와 긴급 상황에 대해 설명하는 문구 동안 이미 물질 분해 그릴을 통과했다면:
Chamber 01
- " If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples."
- " You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head."
- " Good!"
- " Because of the technical difficulties we are currently experiencing, your test environment is unsupervised."
- " Before re-entering a relaxation vault at the conclusion of testing, please take a moment to write down the results of your test. An Aperture Science Reintegration Associate will revive you for an interview when society has been rebuilt."
Chamber 02
- " Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share."
- " Good. If you feel that a lethal military android has not respected your rights as detailed in the Laws of Robotics, please note it on your self-reporting form. A future Aperture Science Entitlement Associate will initiate the appropriate grievance-filing paperwork."
Chamber 03
- " This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ]"
- " Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments."
If the player manages to go through the exit without both cubes on the buttons:
Chamber 05
- " If the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from space-debris DOES NOT appear to be a deliberate part of the test."
- " Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts."
Chamber 06
- " This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you."
- " If you are a non-employee who has discovered this facility amid the ruins of civilization, welcome! And remember: Testing is the future, and the future starts with you."
- " Good work getting this far, future-starter! That said, if you are simple-minded, old, or irradiated in such a way that the future should not start with you, please return to your primitive tribe and send back someone better-qualified for testing."
Chamber 07
Unused Test Chamber Lines
- " At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment."
- " We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz."
GLaDOS chamber
Not in the Chamber but a reaction to GLaDOS' speech:
Chapter 8
- "Explosion imminent. Evacuate the facility immediately."
- "Warning. Reactor core is at critical temperature."
- "Warning: Core overheating. Nuclear meltdown imminent."
Final battle
- "Neurotoxin level at capacity in five minutes."
- "Vent system compromised. Neurotoxin offline."
- "Reactor explosion in four minutes."
- "Reactor Explosion Timer destroyed."
- "Reactor Explosion Uncertainty Emergency Preemption Protocol initiated: This facility will self destruct in two minutes."
- "Warning: Core corruption at 50 percent."
- "Warning: Core corruption at 75 percent."
- "Warning: Core corruption at 100 percent."
Stalemate announcements
- " Warning: Central core is eighty percent corrupt."
- " Manual core replacement required."
- " Alternate core detected."
- " To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle."
- " Substitute core accepted."
- " Substitute core, are you ready to start the procedure?"
- " Corrupted core, are you ready to start the procedure?"
- " Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue."
- " ...unless a stalemate associate is present to press the stalemate resolution button."
- "Substitute Core: Are you ready to start?"
- "Corrupted Core: Are you ready to start?"
- "Interpreting vague answer as YES."
- "Stalemate detected."
- "Stalemate Resolution Associate: Please press the Stalemate Resolution Button."
Co-op
- " Today's Security Code is: 5,33,41,18"
- " Welcome to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center. You have unlocked all available courses."
- " Warning! All testing courses are currently available."
- " Congratulations on successfully returning to the central hub room. From here you can select all previously completed courses."
- " For your testing convenience, all tests are available and all safety precautions within testing chambers have been deactivated."
- " Welcome back to the central hub. All test courses are available. You may redundantly solve the courses at your leisure."
- " Thank you for completing the testing courses. If you enjoyed your experience, you may now re-enter the testing course of your choice."
- " By completing all test courses, you have achieved Level C security clearance. You may now access all testing courses and three of Aperture Science's 176 restrooms."
Turret factory announcements
- " Turret redemption lines active."
- " Please do not engage with turrets heading towards redemption."
- " Turret redemption lines are not rides, please exit the turret redemption line."
- "Template."
- "Response."
- " New template accepted."
- " Template missing. Continuing from memory."
- " Warning! Neurotoxin pressure has reached dangerously unlethal levels."
Unused turret factory announcements
- " Live turret line is active. Enter room with extreme caution."
- " Please avoid alerting active turrets or being shot by active turrets."
- " This is a sterile environment; please refrain from riding on the turret line."
- " This is a clean room facility, decontaminates can harm the turret redemption process."
- " Non-defective turret testing active."
- " Defective Turret testing active."
- " Catwalks are safe during defective turret testing."
- " Avoid defective defective turrets as they may still be active."
Other
|
|