GLaDOS voice lines/zh-hant: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 400: Line 400:
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-5.wav|"生命測試設備已摧毀。"]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-5.wav|"生命測試設備已摧毀。"]]


=== Unused lines/alternate delivery ===
=== 未使用/被取代的台詞 ===
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-7.wav|"Place your Companion Cube in the incinerator."]]
==== 測驗室 17 ====
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-8.wav|"Incinerate your Companion Cube."]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-7.wav|"請將「同伴方塊」放入焚化爐。"]]
*[[Media:GLaDOS 13_part1_endnag-8.wav|"請焚化您的「同伴方塊」。"]]


*[[Media:GLaDOS 15_part1_partyfinalstop-1.wav|"Stop! The device will detonate if removed from an approved testing area."]]
==== 測驗室 19 ====
*[[Media:GLaDOS 15_part1_partyreminder-1.wav|"Stop what you are doing and assume the party escort submission position."]]
成功逃脫後:
*[[Media:GLaDOS 15_part1_partyfinalstop-1.wav|"停!如果裝置被拿出測試區外,裝置會爆炸。"]]
*[[Media:GLaDOS 15_part1_partyreminder-1.wav|"請停止您目前的動作,並擺好順從姿勢,等待派對同仁護送。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag06-1.wav|"You can't hurt me."]]
==== 逃脫途中 ====
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_02.wav|"你聽到了嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_05.wav|"喔![驚訝]"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_07.wav|"你有沒有在聽?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_08.wav|"你還在站在那裡嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_09.wav|"你還在站在那裡嗎?" (較大聲)]]


*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag13-1.wav|"Maybe you think you're helping yourself. But you're not. This isn't helping anyone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag06-1.wav|"你不能傷害我。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag14-1.wav|"Someone is going to get badly hurt."]]


*[[Media:GLaDOS escape_01_death_nag01-1.wav|"There really was a cake..." (slowly)]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag13-1.wav|"你可能以為你在自救。但事實並非如此。這對誰都無益。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_first_hit_nag01-1.wav|"[pain sound]"]]
*[[Media:GLaDOS escape_00_part1_nag14-1.wav|"有人會受到嚴重傷害。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_first_hit_nag03-1.wav|"Oh, I'm gonna kill you."]]


*[[Media:GLaDOS escape_01_death_nag01-1.wav|"本來真的有蛋糕..." (很慢)]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_first_hit_nag01-1.wav|"[痛苦的聲音]"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_first_hit_nag03-1.wav|"喔,我要殺了你。"]]


''In regular computer voice; versions with the deeper voice are used in the final game.''
==== GLaDOS的房間 ====
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag03-1.wav|"This isn't brave. It's murder. What did I ever do to you?"]]
第一個核心破壞前:
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag04-1.wav|"The difference between us is that I can feel pain."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-11.wav|"拜託,別碰它。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag11-1.wav|"That thing you're attacking isn't important to me. It's the fluid catalytic cracking unit. It makes shoes for orphans."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-12.wav|"你走吧。死。它。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag12-1.wav|"Go ahead and break it, hero. I don't care."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_second_hit_nag01-1.wav|"[More intense pain sound]"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_second_hit_nag02-1.wav|"Okay, we're even now. You can stop."]]


第二個核心破壞後:
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-00.wav|"噢"]]*


*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_02.wav|"Can you hear me?"]]
未知原於何時使用:
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_05.wav|"Oh! (surprised)"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-01.wav|"聽著,我們都困在這裡。我用雷射在這個房間中央畫條線,一半歸你,另一半歸我。"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_07.wav|"Are you still listening?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-02.wav|"我們沒必要殺了彼此,如果不想交談也可以不必開口。"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_08.wav|"Are you still standing there?"]]
*[[Media:GLaDOS post_escape_bridge_09.wav|"Are you still standing there?" (louder)]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-11.wav|"Come on, leave it alone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-ancillary1.wav|"吭。沒有足夠的神經毒素可以殺了你。我猜你贏了。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spherenag1-12.wav|"Leave. It. alone."]]
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-ancillary2.wav|"哈!我要製造更多。但是要花個幾分鐘。同時…喔,聽著,火箭塔是你的老朋友。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-01.wav|"Look, we're both stuck in this place. I'll use lasers to inscribe a line down the center of the facility, and one half will be where you live and I'll live in the other half."]]
較電腦化的初版,後期由比較不電腦化的版本取代:
*[[Media:GLaDOS escape_02_miscbabble-02.wav|"We won't have to try to kill each other or even ''talk'' if we don't feel like it."]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag03-1.wav|"這並不勇敢。這是謀殺。我有對不起你嗎?"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag04-1.wav|"我們之間的差別在於,我能感覺到痛。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag11-1.wav|"你攻擊的東西對我不重要。這是流體裂解觸媒裝置。能為孤兒做鞋。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_part1_nag12-1.wav|"想破壞就上吧。英雄。我不在乎。"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_second_hit_nag01-1.wav|"[更激烈的痛苦聲音]"]]
*[[Media:GLaDOS escape_01_second_hit_nag02-1.wav|"好,我們扯平了。你可以停止了。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-ancillary1.wav|"Huh. There isn't enough neurotoxin to kill you. So I guess you win."]]
==== 拆掉監視攝影機 ====
*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy1-ancillary2.wav|"HA! I'm making more. That's going to take a few minutes, though. Meanwhile... oh look, it's your old pal the rocket turret."]]
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-1.wav|"在豐富學習中心,我們承諾永遠會將您的獨特想法及創意置於您的生命安全之上。但是,請勿摧毀生命測試設備。"]]


*[[Media:GLaDOS escape_02_spheredestroy2-00.wav|"Oh"]]
==== 未知原於何時使用 ====
 
*[[Media:GLaDOS File_deleted.wav|"檔案已刪除"]]*
*[[Media:GLaDOS generic_security_camera_destroyed-1.wav|"At the Enrichment Center, we promise never to value your safety above your unique ideas and creativity. However, do not destroy vital testing apparatus."]]
 
*[[Media:GLaDOS File_deleted.wav|"File deleted."]]


== 傳送門 2 ==
== 傳送門 2 ==
760

edits

Navigation menu