User talk:Egorshatalin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
 
 
Line 2: Line 2:


Здравствуйте. Ужаснулся вашим, осмелюсь сказать, недопереводом статьи про [[Randolph the Red-Nosed Turret/ru|Рэндольфа]]. Невооруженным глазом видно, что перевод машинный, нежели человеческого ума, владеющего хотя бы базовым уровнем знания английского языка. Использование переводчиков (Гугл, Яндекс, неважно каких) не приветствуется на любой Википедии. Я могу понять, что Portal Вики уже давно заросла паутиной, и если здесь что-то может происходить, то очень редко, но это не дает вам повода халтурить и создавать страницы с ужасным качеством перевода. И вопрос один закрался: вы вообще знакомы с франшизой Portal? Я сколько раз проходил обе части, и ни разу не слышал, чтобы турель называли "башенкой". И читали ли вы вообще, что пишете? ''Комикс заканчивается несколькими башенками, восхваляющими Рэндольфа за его выполненную миссию.'' Меня просто убило это предложение. Даже разговорная речь алкашей на лавочке и то грамотнее, чем ваш перевод (или не ваш, а Гугл-, Яндекс-переводчика). Надеюсь, вы возьмете себя в руки и поймете, что делаете не так (спойлер: всё не так), будете меняться в лучшую сторону и заставите изменить мое мнение о вас. Спасибо. [[User:TheRilonh|TheRilonh]] ([[User talk:TheRilonh|talk]]) 16:45, 4 November 2020 (UTC)
Здравствуйте. Ужаснулся вашим, осмелюсь сказать, недопереводом статьи про [[Randolph the Red-Nosed Turret/ru|Рэндольфа]]. Невооруженным глазом видно, что перевод машинный, нежели человеческого ума, владеющего хотя бы базовым уровнем знания английского языка. Использование переводчиков (Гугл, Яндекс, неважно каких) не приветствуется на любой Википедии. Я могу понять, что Portal Вики уже давно заросла паутиной, и если здесь что-то может происходить, то очень редко, но это не дает вам повода халтурить и создавать страницы с ужасным качеством перевода. И вопрос один закрался: вы вообще знакомы с франшизой Portal? Я сколько раз проходил обе части, и ни разу не слышал, чтобы турель называли "башенкой". И читали ли вы вообще, что пишете? ''Комикс заканчивается несколькими башенками, восхваляющими Рэндольфа за его выполненную миссию.'' Меня просто убило это предложение. Даже разговорная речь алкашей на лавочке и то грамотнее, чем ваш перевод (или не ваш, а Гугл-, Яндекс-переводчика). Надеюсь, вы возьмете себя в руки и поймете, что делаете не так (спойлер: всё не так), будете меняться в лучшую сторону и заставите изменить мое мнение о вас. Спасибо. [[User:TheRilonh|TheRilonh]] ([[User talk:TheRilonh|talk]]) 16:45, 4 November 2020 (UTC)
:Wow, comrades, lets get not too much right here. Although, yes, some people use auto translation (like me when reviewing lang edits and the above). But don't get too fuzzy here, Ok?
:- This is the signature of <span style="color: blue;">Headquarter</span><span style="color: orange;">8302</span> <code>[[User:Headquarter8302|User page]] - [[User talk:Headquarter8302|User talk]]</code> 23:49, 4 November 2020 (UTC)
1,253

edits

Navigation menu