1
edit
m (Undo revision 78701 by Nexgenamcmms (talk) Spam) |
MCAlexisYT (talk | contribs) (→Typo: “electic pop”: new section) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 11: | Line 11: | ||
:Is this what you mean? (As opposed to suggesting there should be a trivia point relating to the fact that they used English for the translation software line in the Spanish dub.) —[[User:Cartoonmaster|Cartoonmaster]] 04:06, 21 December 2011 (UTC) | :Is this what you mean? (As opposed to suggesting there should be a trivia point relating to the fact that they used English for the translation software line in the Spanish dub.) —[[User:Cartoonmaster|Cartoonmaster]] 04:06, 21 December 2011 (UTC) | ||
::The inline translation would be better, I suppose. I personally had no idea what he said in Spanish (despite taking and passing two Spanish courses), but after learning what it meant, it made the scene much funnier. I personally found it interesting, so perhaps others might? [[User:Sven|Sven]] 04:26, 25 December 2011 (UTC) | ::The inline translation would be better, I suppose. I personally had no idea what he said in Spanish (despite taking and passing two Spanish courses), but after learning what it meant, it made the scene much funnier. I personally found it interesting, so perhaps others might? [[User:Sven|Sven]] 04:26, 25 December 2011 (UTC) | ||
== Typo: “electic pop” == | |||
I found a typo that says “electic pop”, as said in the title. The whole reason I created an account in the first place is to fix this typo. However, there’s basically no obvious way to edit voice-line captions (the text with a “Download” and “Play” button to the right of it). | |||
The voice line captions in question says “Oh! Good news! [electic pop] Nevermind.” It should say “Oh! Good news! [electric pop] Nevermind.” instead. |
edit