Template:PatchDiff/May 08, 2012 Patch/portal2/resource/portal2 french.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
439439"[english]HL2_Saved" "Saved."
440440"HL2_SetupMicrophone" "PARAMTRES MICRO AVANCS"
441441"[english]HL2_SetupMicrophone" "CONFIGURE ADVANCED MICROPHONE SETTINGS"
442N/A"HL2_SetupMicrophoneSteam" "La communaut Steam intgre au jeu est dsactive.\nActivez la communaut Steam intgre au jeu ou configurez les paramtres vocaux de votre client Steam."
N/A442"HL2_SetupMicrophoneSteam" "La Communaut Steam intgre au jeu est dsactive.\nActivez la Communaut Steam intgre au jeu ou configurez les paramtres vocaux de votre client Steam."
443443"[english]HL2_SetupMicrophoneSteam" "Steam Community In-Game is currently disabled.\nPlease, enable Steam Community In-Game or configure voice settings in your Steam client."
444444"HL2_Enable_Commentary" "Activer les commentaires"
445445"[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track"
497497"[english]P2_Primary_Attack" "Fire Blue Portal"
498498"P2_Secondary_Attack" "Gnrer un portail orange"
499499"[english]P2_Secondary_Attack" "Fire Orange Portal"
500N/A"P2_Zoom" "Activer Zoom"
N/A500"P2_Zoom" "Activer zoom"
501501"[english]P2_Zoom" "Toggle Zoom"
502502"P2_Zoom_In" "Zoom avant"
503503"[english]P2_Zoom_In" "Zoom In"
505505"[english]P2_Zoom_Out" "Zoom Out"
506506"P2_Romote_View" "Vue partenaire distance"
507507"[english]P2_Romote_View" "Partner Remote View"
508N/A"P2_Mouse_Menu" "Menu Communication"
N/A508"P2_Mouse_Menu" "Menu communication"
509509"[english]P2_Mouse_Menu" "Communication Menu"
510N/A"P2_Taunt" "Menu Gestes"
N/A510"P2_Taunt" "Menu gestes"
511511"[english]P2_Taunt" "Gesture Menu"
512512"P2_Taunt_Earned" "Geste dchiffr"
513513"[english]P2_Taunt_Earned" "Gesture Deciphered"
675675"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "ONLY"
676676"cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley : Bon, vous savez quoi? On va s'en contenter. Accrochez-vous."
677677"[english]cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight."
678N/A"cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Annonceur : Systmes de scurit du racteur dysfonctionnels. Veuillez vous prparer la fusion du cur du racteur."
N/A678"cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Annonceur : Systmes de scurit du racteur dysfonctionnels. Veuillez vous prparer la fusion du coeur du racteur."
679679"[english]cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown."
680680"cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley : Bon, coutez, je ne voulais pas vous le dire, mais je suis un peu dans la mouise."
681681"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here."
753753"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: I wish I could take it all back. I honestly do. I honestly do wish I could take it all back. And not just because I'm stranded in space."
754754"cheaptitles_core01.space04" "Processeur 1 : Je suis dans l'espace."
755755"[english]cheaptitles_core01.space04" "Core 1: I'm in space."
756N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley : Eh oui l'ami : on est dans l'espace... tout les deux."
N/A756"cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley : Eh oui l'ami : on est dans l'espace... tous les deux."
757757"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: I know you are, mate. Yup. We're both in space."
758758"cheaptitles_core01.space22" "Processeur 1 : L'ESPAAACE !"
759759"[english]cheaptitles_core01.space22" "Core 1: SPAAACE!"