GLaDOS voice lines/zh-hant: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 742: Line 742:
==== 第6章 - 墜落 ====
==== 第6章 - 墜落 ====
===== The Fall =====
===== The Fall =====
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall05.wav|"Oh. Hi."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall05.wav|"噢,嗨。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall03.wav|"So. How are you holding up?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall03.wav|"你還撐得住吧?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_longfall_speech03.wav|"BECAUSE I'M A POTATO."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_longfall_speech03.wav|"因為我現在是馬鈴薯。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall18.wav|"[clap clap clap]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall18.wav|"[拍手拍手拍手]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall20.wav|"Oh, good. My slow clap processor made it into this thing. So we have that."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall20.wav|"噢太好了,我的慢速拍手器還能使用,所以我們現在有這樣東西。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall09.wav|"Since it doesn't look like we're going anywhere... Well, we are going somewhere. Alarmingly fast, actually. But since we're not busy other than that, here's a couple of facts."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall09.wav|"既然我們現在好像沒有要去什麼地方...嗯,其實我們是要去某個地方,而且馬上立刻就要去,但既然除了去那裡以外沒有其他事情要忙,我有兩件事想講。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall11.wav|"He's not just a regular moron. He's the product of the greatest minds of a generation working together with the express purpose of building the dumbest moron who ever lived. And you just put him in charge of the entire facility."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall11.wav|"他不是個普通的蠢材,他是世界上最聰明的一群人為了製造出前所未有的呆子而一起設計出來的心血結晶。而你就在剛才讓他掌控了這整座設施。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall19.wav|"[clap clap]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall19.wav|"[拍手拍手]"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall12.wav|"Good, that's still working."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall12.wav|"很好,這還有用。"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall14.wav|"Hey, just in case this pit isn't actually bottomless, do you think maybe you could unstrap one of those long fall boots of yours and shove me into it?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall14.wav|"嘿,萬一這不是無底洞,你能不能解開你其中一隻靴子的鞋帶然後把我扔進靴子裡?"]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall15.wav|"Just remember to land on one foot..."]]
*[[Media:GLaDOS potatos_sp_a3_00_fall15.wav|"你只要記得用單腳著地就行了..."]]


===== Old Aperture Office bird nest =====
===== Old Aperture Office bird nest =====
2

edits

Navigation menu