Template:Dictionary/voice lines/Wheatley/bw fgb heel turn07: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw fgb heel turn07".
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw fgb heel turn07".)
 
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw fgb heel turn07".)
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!|en=Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!|cz=Ale nemysli si, milá dámo, že u mě taky nemáš vroubek. Víš co jsi? Sobec. To já jsem se musel obětovat, abych nás dostal až sem. A co jsi obětovala ty? NIC. Vůbec nic. Jenom jsi mě pořád KOMANDOVALA. A víš, kdo bude komandovat TEĎ? JÁ.|da=Tro ikke, at jeg ikke også har luret dig, dame. Ved du, hvad du er? Egoistisk. Jeg har konstant ofret mig for at få os så langt! Hvad har du gjort? INTET. Nul. Du har bare HUNDSET MED MIG. Men hvem er det lige, der har bukserne på NU? MIG.|de=Freu dich mal nicht zu früh junge Dame! Weißt du, was du bist? Egoistisch. Was ich alles geopfert habe, um uns hierher zu bringen. Und was hast du gemacht? NICHTS! Nada. Du kommandierst mich nur rum. Und jetzt? Wer ist jetzt hier der Boss? Wer ist der Boss, he? Das bin ich.|es=Sé de qué vas, querida. ¿Sabes lo que eres? Una egoísta. No he hecho más que sacrificios para que pudiéramos llegar aquí. ¿Tú qué has sacrificado? Nada. Cero. No has hecho más que darme órdenes. Y ahora, ¿quién manda? ¿Eh? ¿Quién manda? Yo.|fi=Älä luule, ettenkö tietäisi mitä yrität. Tiedätkö, mikä sinä olet? Itsekäs. Minä olen uhrautunut saadaksemme meidät ulos täältä. Mitä itse olet uhrannut? Et mitään. Et yhtään mitään, olet vain pomottanut minua. Mutta kuka nyt on pomo? Minä!|fr=Et vous, là, mam'zelle. Vous savez ce que vous êtes ? Une égoïste ! Je me suis saigné aux quatre circuits pour nous faire venir ici ! Et vous, qu'est-ce que vous avez fait ? QUE DALLE, à part jouer les boss. Et c'est qui maintenant le boss, hein ? C'est qui le boss ? Eh ben c'est moi.|hu=Ne gondold, hogy nem látok át rajtad is, kislány. Tudod, mi vagy te? Önző. Én mást se csináltam, csak áldozatot hoztam, hogy ide jussunk! Te milyen áldozatot hoztál? SEMMILYET. Nullát. Te csak PARANCSOLGATTÁL NEKEM. És MOST ki a főnök? Ki a főnök? Én!|it=Non pensare che non stia pensando anche a te, signorina. Sai cosa sei? Egoista. Finora non ho fatto altro che sacrificarmi per farci arrivare qui! Tu cos'hai sacrificato? NIENTE. Zero. Tutto quello che hai fatto è COMANDARMI a bacchetta. Bene, ORA chi è il capo? Io.|ja=オレの目はふし穴じゃないんだぜ、お嬢さん。教えてやるよ、お前はワガママ野郎さ。ここまで来るのにオレは自分を犠牲にしてきた。でもお前はどうだ? 何もせず、ただオレをアゴで使ってただけだ。いいか、これからはこのオレ様がボスだからな。|ka=휘틀리: 아가씨한테도 할 말은 많지, 아가씨가 어떤 사람인 지 알아? 이기적이야. 난 여기까지 오는데 내 모든 걸 바쳤어! 넌 뭘 바쳤지? 전혀. 없어. 매일 대장처럼 나에게 이것저것 시키기만 했지. 이제 누가 대장이지? 바로 나야!|ko=휘틀리: 아가씨한테도 할 말은 많지, 아가씨가 어떤 사람인 지 알아? 이기적이야. 난 여기까지 오는데 내 모든 걸 바쳤어! 넌 뭘 바쳤지? 전혀. 없어. 매일 대장처럼 나에게 이것저것 시키기만 했지. 이제 누가 대장이지? 바로 나야!|nl=Ik heb je wel door, dame. Weet je wat jij bent? Egoïstisch. Ik heb offer na offer gebracht om ons hier te krijgen. En wat heb jij opgeofferd? NIETS. Nada. Jij hebt alleen maar de BAAS LOPEN SPELEN. En wie is er nu de baas? IK.|no=Ikke tro at jeg ikke følger med på deg også, frue. Vet du hva du er? Egoistisk. Jeg har ikke gjort annet enn å ofre meg for å få oss hit! Hva har du ofret? INGENTING. Null og niks. Alt du har gjort, er å SJEFE OVER MEG. Vel, hvem er sjefen NÅ? MEG.|pl=I nie myśl sobie, paniusiu, że ciebie też nie rozgryzłem. Wiesz kim jesteś? Samolubem. Raz za razem poświęcałem się, żebyśmy tu mogli dotrzeć! A ty co poświęciłaś? NIC. Zero. Potrafiłaś tylko mną POMIATAĆ. A TERAZ kto tu rządzi? Kto tu rządzi? JA!|po=Não pense que estou interessado em si, menina. Sabes o que és? Egoísta. Não fiz nada senão sacrificar-me para chegarmos aqui! O que sacrificaste tu? NADA. Zero. Tudo o que fizeste foi SER MANDONA. Bem, e quem manda AGORA? EU.|ro=Să nu crezi că nu m-am prins ce faci, cucoană. Ştii cum eşti? Egoistă. Am făcut o grămadă de sacrificii ca să ajungem aici. Iar tu ce ai sacrificat? NIMIC. Zero. Doar MI-AI DAT ORDINE. Ei bine, cine e şeful ACUM? Cine-i şeful? Eu sunt!|ru=Уитли: Не думай, что я тебя не раскусил, подруга! Знаешь, кто ты? Эгоистка. Чтобы впустить нас сюда, я пожертвовал собой! А чем ты пожертвовала? Ничем! Совершенно ничем. Ты только командовала. И кто теперь главный? Я!|sw=Jag vet nog vad du är för typ, bruden. Vet du vad du är? Självisk. Jag har offrat allt för att ta oss hit! Vad har du offrat? INGENTING. Du har bara BOSSAT över mig. Men vem är det som bestämmer NU DÅ? JAG.|th=Wheatley: อย่าคิดว่าฉันจะไม่จัดการเธอนะ คุณผู้หญิง เธอรู้หรือเปล่าว่าเธอเป็นยังไง? เห็นแก่ตัว ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนอกจากเสียสละเพื่อนำเรามาที่นี่! เธอยอมแลกอะไรบ้างล่ะ? ไม่มี ศูนย์ ที่เธอทำก็มีแต่จิกหัวใช้ฉัน แล้ว ตอนนี้ใครเป็นเจ้านายกันล่ะ? ใครเป็นเจ้านายล่ะ? ฉันเอง!|tu=Sen de kurtuldun sanma, hanfendi. Ne olduğunu biliyor musun? Bencilsin. Ben bizi buraya getirmek için fedakarlıktan başka bir şey yapmadım! Sen neyi feda ettin? HİÇBİR ŞEY. Sıfır. Tek yaptığın BANA PATRONLUK TASLAMAK. Eh, ŞİMDİ patron kim? Patron kim? Benim!|zh-hans=别以为我不在你上面,夫人。你知道你的特点吗?自私。我所做的无非是作出牺牲,以便让我们到达这里!你有什么牺牲?什么都没有。零。所有你所做的是转着头头我转。那么,现在谁是头头?我。|zh-hant=小妞,別以為我還不知道你在搞什麼鬼。你知道你是哪種人嗎?自私鬼。我犧牲自己,我們才能走到這步。你付出了什麼呢?沒有。連個屁都沒有。你只負責對我呼來喚去而已。瞧現在誰才夠格當老大?我才是老大。}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!|en=Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!|cz=Ale nemysli si, milá dámo, že u mě taky nemáš vroubek. Víš co jsi? Sobec. To já jsem se musel obětovat, abych nás dostal až sem. A co jsi obětovala ty? NIC. Vůbec nic. Jenom jsi mě pořád KOMANDOVALA. A víš, kdo bude komandovat TEĎ? JÁ.|da=Tro ikke, at jeg ikke også har luret dig, dame. Ved du, hvad du er? Egoistisk. Jeg har konstant ofret mig for at få os så langt! Hvad har du gjort? INTET. Nul. Du har bare HUNDSET MED MIG. Men hvem er det lige, der har bukserne på NU? MIG.|de=Freu dich mal nicht zu früh junge Dame! Weißt du, was du bist? Egoistisch. Was ich alles geopfert habe, um uns hierher zu bringen. Und was hast du gemacht? NICHTS! Nada. Du kommandierst mich nur rum. Und jetzt? Wer ist jetzt hier der Boss? Wer ist der Boss, he? Das bin ich.|es=Sé de qué vas, querida. ¿Sabes lo que eres? Una egoísta. No he hecho más que sacrificios para que pudiéramos llegar aquí. ¿Tú qué has sacrificado? Nada. Cero. No has hecho más que darme órdenes. Y ahora, ¿quién manda? ¿Eh? ¿Quién manda? Yo.|fi=Älä luule, ettenkö tietäisi mitä yrität. Tiedätkö, mikä sinä olet? Itsekäs. Minä olen uhrautunut saadaksemme meidät ulos täältä. Mitä itse olet uhrannut? Et mitään. Et yhtään mitään, olet vain pomottanut minua. Mutta kuka nyt on pomo? Minä!|fr=Et vous, là, mam'zelle. Vous savez ce que vous êtes ? Une égoïste ! Je me suis saigné aux quatre circuits pour nous faire venir ici ! Et vous, qu'est-ce que vous avez fait ? QUE DALLE, à part jouer les boss. Et c'est qui maintenant le boss, hein ? C'est qui le boss ? Eh ben c'est moi.|hu=Ne gondold, hogy nem látok át rajtad is, kislány. Tudod, mi vagy te? Önző. Én mást se csináltam, csak áldozatot hoztam, hogy ide jussunk! Te milyen áldozatot hoztál? SEMMILYET. Nullát. Te csak PARANCSOLGATTÁL NEKEM. És MOST ki a főnök? Ki a főnök? Én!|it=Non pensare che non stia pensando anche a te, signorina. Sai cosa sei? Egoista. Finora non ho fatto altro che sacrificarmi per farci arrivare qui! Tu cos'hai sacrificato? NIENTE. Zero. Tutto quello che hai fatto è COMANDARMI a bacchetta. Bene, ORA chi è il capo? Io.|ja=オレの目はふし穴じゃないんだぜ、お嬢さん。教えてやるよ、お前はワガママ野郎さ。ここまで来るのにオレは自分を犠牲にしてきた。でもお前はどうだ? 何もせず、ただオレをアゴで使ってただけだ。いいか、これからはこのオレ様がボスだからな。|ka=아가씨한테도 할 말은 많지, 아가씨가 어떤 사람인 지 알아? 이기적이야. 난 여기까지 오는데 내 모든 걸 바쳤어! 넌 뭘 바쳤지? 전혀. 없어. 매일 대장처럼 나에게 이것저것 시키기만 했지. 이제 누가 대장이지? 바로 나야!|ko=아가씨한테도 할 말은 많지, 아가씨가 어떤 사람인 지 알아? 이기적이야. 난 여기까지 오는데 내 모든 걸 바쳤어! 넌 뭘 바쳤지? 전혀. 없어. 매일 대장처럼 나에게 이것저것 시키기만 했지. 이제 누가 대장이지? 바로 나야!|nl=Ik heb je wel door, dame. Weet je wat jij bent? Egoïstisch. Ik heb offer na offer gebracht om ons hier te krijgen. En wat heb jij opgeofferd? NIETS. Nada. Jij hebt alleen maar de BAAS LOPEN SPELEN. En wie is er nu de baas? IK.|no=Ikke tro at jeg ikke følger med på deg også, frue. Vet du hva du er? Egoistisk. Jeg har ikke gjort annet enn å ofre meg for å få oss hit! Hva har du ofret? INGENTING. Null og niks. Alt du har gjort, er å SJEFE OVER MEG. Vel, hvem er sjefen NÅ? MEG.|pl=I nie myśl sobie, paniusiu, że ciebie też nie rozgryzłem. Wiesz kim jesteś? Samolubem. Raz za razem poświęcałem się, żebyśmy tu mogli dotrzeć! A ty co poświęciłaś? NIC. Zero. Potrafiłaś tylko mną POMIATAĆ. A TERAZ kto tu rządzi? Kto tu rządzi? JA!|po=Não pense que estou interessado em si, menina. Sabes o que és? Egoísta. Não fiz nada senão sacrificar-me para chegarmos aqui! O que sacrificaste tu? NADA. Zero. Tudo o que fizeste foi SER MANDONA. Bem, e quem manda AGORA? EU.|ro=Să nu crezi că nu m-am prins ce faci, cucoană. Ştii cum eşti? Egoistă. Am făcut o grămadă de sacrificii ca să ajungem aici. Iar tu ce ai sacrificat? NIMIC. Zero. Doar MI-AI DAT ORDINE. Ei bine, cine e şeful ACUM? Cine-i şeful? Eu sunt!|ru=Уитли: Не думай, что я тебя не раскусил, подруга! Знаешь, кто ты? Эгоистка. Чтобы впустить нас сюда, я пожертвовал собой! А чем ты пожертвовала? Ничем! Совершенно ничем. Ты только командовала. И кто теперь главный? Я!|sw=Jag vet nog vad du är för typ, bruden. Vet du vad du är? Självisk. Jag har offrat allt för att ta oss hit! Vad har du offrat? INGENTING. Du har bara BOSSAT över mig. Men vem är det som bestämmer NU DÅ? JAG.|th=Wheatley: อย่าคิดว่าฉันจะไม่จัดการเธอนะ คุณผู้หญิง เธอรู้หรือเปล่าว่าเธอเป็นยังไง? เห็นแก่ตัว ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนอกจากเสียสละเพื่อนำเรามาที่นี่! เธอยอมแลกอะไรบ้างล่ะ? ไม่มี ศูนย์ ที่เธอทำก็มีแต่จิกหัวใช้ฉัน แล้ว ตอนนี้ใครเป็นเจ้านายกันล่ะ? ใครเป็นเจ้านายล่ะ? ฉันเอง!|tu=Sen de kurtuldun sanma, hanfendi. Ne olduğunu biliyor musun? Bencilsin. Ben bizi buraya getirmek için fedakarlıktan başka bir şey yapmadım! Sen neyi feda ettin? HİÇBİR ŞEY. Sıfır. Tek yaptığın BANA PATRONLUK TASLAMAK. Eh, ŞİMDİ patron kim? Patron kim? Benim!|zh-hans=别以为我不在你上面,夫人。你知道你的特点吗?自私。我所做的无非是作出牺牲,以便让我们到达这里!你有什么牺牲?什么都没有。零。所有你所做的是转着头头我转。那么,现在谁是头头?我。|zh-hant=小妞,別以為我還不知道你在搞什麼鬼。你知道你是哪種人嗎?自私鬼。我犧牲自己,我們才能走到這步。你付出了什麼呢?沒有。連個屁都沒有。你只負責對我呼來喚去而已。瞧現在誰才夠格當老大?我才是老大。}}

Navigation menu