112,542
edits
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "fifties fifth test complete09".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "fifties fifth test complete09".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired.|en=Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired.|cz=Věda nehledá odpověď na otázku PROČ, ale PROČ NE. Proč je věda do tak velké míry nebezpečná? Proč se neoddat bezpečné vědě, když ji máte tolik rádi? Proč nevynaleznout zvláštní bezpečnostní dveře, které vás cestou ven nepraští do zadku, protože jste dostali padáka?|da=Videnskab handler ikke om HVORFOR. Det handler om HVORFOR IKKE. Hvorfor er så meget af vores videnskab farligt? Hvorfor gifter du dig ikke med sikker videnskab, hvis du er så vild med det. Nu vi er ved det: Hvorfor ikke opfinde en særlig sikkerhedsdør, som ikke rammer dig i røven på vejen ud, for du er fyret.|de=Bei der Forschung geht's nicht um das WARUM. sondern um das WARUM NICHT! Warum ist unsere Forschung so gefährlich? Na, warum nicht, sonst macht's ja keinen Spaß! Sonst hätten wir eine Spezialtür erfunden, die den Hasenfüßen nicht auf die Hacken haut, wenn wir sie achtkantig rausschmeißen.|es=En la ciencia, lo crucial no es el “¿POR QUÉ?”. Es el “¿POR QUÉ NO?”. ¿Por qué son tan peligrosos nuestros experimentos? Si tanto te gusta la ciencia segura, cásate con ella. Mejor aún, inventa una puerta de seguridad que no te dé en el culo al salir, porque estás despedido.|fi=Tiede ei perustu kysymykselle MIKSI, vaan MIKSI EI. Miksi tutkimuksemme ovat vaarallisia? Miksi et menisi naimisiin turvallisuuden kanssa, jos se on sinulle noin tärkeää. Miksi et keksisi turvaovea, joka ei paukahda persuksillesi matkalla ulos, sillä saat potkut.|fr=En science, la bonne question, ce n'est pas | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired.|en=Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired.|cz=Věda nehledá odpověď na otázku PROČ, ale PROČ NE. Proč je věda do tak velké míry nebezpečná? Proč se neoddat bezpečné vědě, když ji máte tolik rádi? Proč nevynaleznout zvláštní bezpečnostní dveře, které vás cestou ven nepraští do zadku, protože jste dostali padáka?|da=Videnskab handler ikke om HVORFOR. Det handler om HVORFOR IKKE. Hvorfor er så meget af vores videnskab farligt? Hvorfor gifter du dig ikke med sikker videnskab, hvis du er så vild med det. Nu vi er ved det: Hvorfor ikke opfinde en særlig sikkerhedsdør, som ikke rammer dig i røven på vejen ud, for du er fyret.|de=Bei der Forschung geht's nicht um das WARUM. sondern um das WARUM NICHT! Warum ist unsere Forschung so gefährlich? Na, warum nicht, sonst macht's ja keinen Spaß! Sonst hätten wir eine Spezialtür erfunden, die den Hasenfüßen nicht auf die Hacken haut, wenn wir sie achtkantig rausschmeißen.|es=En la ciencia, lo crucial no es el “¿POR QUÉ?”. Es el “¿POR QUÉ NO?”. ¿Por qué son tan peligrosos nuestros experimentos? Si tanto te gusta la ciencia segura, cásate con ella. Mejor aún, inventa una puerta de seguridad que no te dé en el culo al salir, porque estás despedido.|fi=Tiede ei perustu kysymykselle MIKSI, vaan MIKSI EI. Miksi tutkimuksemme ovat vaarallisia? Miksi et menisi naimisiin turvallisuuden kanssa, jos se on sinulle noin tärkeää. Miksi et keksisi turvaovea, joka ei paukahda persuksillesi matkalla ulos, sillä saat potkut.|fr=En science, la bonne question, ce n'est pas POURQUOI ; c'est POURQUOI PAS. Oui, la science est souvent dangereuse, et alors ? Si vous avez tellement peur de vous mouiller, mettez des couches et retournez au jardin d'enfants. En tout cas vous êtes viré.|hu=A tudomány nem arról szól, MIÉRT, hanem arról, MIÉRT NE. Miért veszélyes a tudományunk nagyja? Házasodjon össze a biztonságos tudománnyal, ha annyira szereti. Sőt, találjon fel egy olyan spéci biztonsági ajtót, ami nem vágja hátba útban kifelé, ugyanis ki van rúgva.|it=La scienza non si chiede PERCHÉ. Si chiede PERCHÉ NO. Perché buona parte della nostra scienza è così pericolosa? Perché non sposi la scienza buona, se la ami così tanto? Perché non inventi una speciale porta di sicurezza che non ti prende a calci nel culo mentre esci? Perché sei licenziato.|ja=科学に疑問など必要ない。我々が研究する技術はなぜ危険なものばかりかだと? そんなに安全な科学を溺愛しているのなら、安全な科学と結婚すればいい。せいぜい閉まるときにケツに当たらない安全ドアでも作ることだ。お前はクビだ!|nl=Wetenschap draait niet om het WAAROM, maar om het WAAROM NIET. Waarom is wetenschap vaak gevaarlijk? Waarom trouw je niet met veilige wetenschap als je er zo van houdt? Waarom vind je geen veiligheidsdeur uit die je geen duw tegen je kont geeft bij het naar buiten gaan, want je bent ontslagen.|no=Vitenskap handler ikke om HVORFOR. Den handler om HVORFOR IKKE. Hvorfor er så mye av vitenskapen vår farlig? Du kan jo gifte deg med sikker vitenskap hvis du er så glad i den. Faktisk så kan du finne opp en egen sikkerhetsdør som ikke treffer deg bak på veien ut, for du har sparken.|pl=Najważniejsze w nauce nie jest DLACZEGO. Chodzi o DLACZEGO NIE. Dlaczego nasza nauka jest tak niebezpieczna? Dlaczego nie ożenić się z bezpieczną nauką, jeśli tak bardzo ją kochasz. W zasadzie dlaczego nie wynaleźć specjalnych drzwi bezpieczeństwa, które nie kopną cię w tyłek na odchodne, ponieważ właśnie zostałeś wylany.|po=Na ciência não importa o PORQUÊ. O que importa é o PORQUE NÃO. Por que é a nossa ciência tantas vezes perigosa? Se gostas tanto de ciência segura, casa-te com ela. Aliás, porque não inventas uma porta de segurança especial, que não te bata no traseiro ao saíres? Porque tu estás despedido.|ro=Ştiinţa nu întreabă DE CE. Întreabă DE CE NU? De ce este periculoasă o mare parte din ştiinţa noastră? De ce nu te căsătoreşti cu ştiinţa sigură dacă o iubeşti atât de mult? De fapt, ce-ar fi să inventezi o uşă care sigur n-o să te lovească-n dos când pleci, fiindcă eşti concediat.|ru=Кейв Джонсон: Наука не терпит вопроса «почему». Главный вопрос — «почему бы и нет». Почему наши исследования так опасны? Почему бы не заняться чем-нибудь менее опасным? Действительно, почему бы не изобрести безопасную дверь, которая не ударит вас по заднице по дороге отсюда, потому что вы уволены!|sw=Vetenskap handlar inte om VARFÖR, utan om VARFÖR INTE. Varför är så mycket av vår vetenskap farlig? Varför gifter du dig inte med den snälla, säkra vetenskapen om du älskar den så mycket? Ta och uppfinn en särskild säkerhetsdörr som inte träffar dig i häcken när du går ut – du får nämligen sparken!|th=Cave Johnson: วิทยาศาสตร์ไม่ได้เกี่ยวกับ 'ทำไม?' มันเกี่ยวกับ 'ทำไมจะไม่ได้ล่ะ?' ทำไมวิทยาศาสตร์ของเราอันตรายมากมายขนาดนั้นล่ะ? ทำไมคุณไม่ไปแต่งงานกับวิทยาศาสตรืที่ปลอดภัยถ้าคุณชอบมันมากนักล่ะ? ที่จริง ทำไมไม่ไปประดิษฐ์ประตูปลอดภัยพิเศษที่จะไม่ชนก้นคุณระหว่างออกล่ะ เพราะว่าคุณโดนไล่ออกไง|tu=Bilim NEDEN OLSUN üzerine değildir. Bilim NEDEN OLMASIN üzerinedir. Neden bilimimiz bu kadar tehlikeli? Eğer onu bu kadar çok seviyorsanız neden güvenli bilimle evlenmiyorsunuz? Aslında, neden çıkışta kıçınıza vurmayacak özel bir güvenlik kapısı icat etmiyorsunuz? Çünkü kovuldunuz.|zh-hans=科学不是关于为什么。而是关于为什么不。我们的科学为什么这么危险?如果你这么喜欢它,干脆嫁给安全科学好了。实际上,为什么不发明一种特殊的安全门,弹开的时候不会打在你的屁股上,因为你被解雇了。|zh-hant=從事科學,我們不該問「為什麼」,而要反問「有何不可」。如果你問,我們的科學為什麼都這麼危險?你如果這麼熱愛安全的科學,何不乾脆跟他常相廝守過一生?怎麼不去發明特別的安全門,在你滾出去的時候順便在你屁股上踹一腳?因為你現在被開除了。}} |