Template:Dictionary/voice lines/Ap-Sap: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Ap-Sap voice lines: Added ru strings)
No edit summary
Line 12: Line 12:


attack 02:
attack 02:
   en: Oh my God, they're shooting at us! ''They're shooting at us!'' Don't panic, but they ''are'' shooting at us!
   en: Oh my God, they're shooting at us! They're shooting at us! Don't panic, but they are shooting at us!
   es: ¡Oh, Dios mio, nos están disparando! ''¡Nos están disparando!'' ¡No te preocupes de que nos estén disparando!
   es: ¡Oh, Dios mio, nos están disparando! ¡Nos están disparando! ¡No te preocupes de que nos estén disparando!
   ko: 젠장할, 우리를 향해 총을 쏘고 있어! "그들이 우리에게 총을 쏘고 있어!" 당황하지 마, 하지만 그"들이" 우리에게 총을 쏘고 있어!
   ko: 젠장할, 우리를 향해 총을 쏘고 있어! "그들이 우리에게 총을 쏘고 있어!" 당황하지 마, 하지만 그"들이" 우리에게 총을 쏘고 있어!
   ru: О, боже, они стреляют по нам! ''Они стреляют по нам!'' Без паники, но они стреляют по ''нам!''
   ru: О, боже, они стреляют по нам! Они стреляют по нам! Без паники, но они стреляют по нам!


attack 03:
attack 03:
Line 48: Line 48:


attack 08:
attack 08:
   en: Okay, I ''definitely'' heard a gunshot then! This is...mental. Did no one else hear that?
   en: Okay, I definitely heard a gunshot then! This is...mental. Did no one else hear that?
   es: Vale, yo... ''definitivamente'' he oído un disparo. ¿Esto es cosa mía? ¿Alguien mas ha oído eso?
   es: Vale, yo... definitivamente he oído un disparo. ¿Esto es cosa mía? ¿Alguien mas ha oído eso?
   ko: 좋아, 나는 "확실히" 총소리를 들었어! 이건...정신적인 거야. 아무도 못 들었어?
   ko: 좋아, 나는 "확실히" 총소리를 들었어! 이건...정신적인 거야. 아무도 못 들었어?
   ru: Окей, я ''точно'' слышал выстрел! Это... безумие. Неужели больше никто не слышит это?
   ru: Окей, я точно слышал выстрел! Это... безумие. Неужели больше никто не слышит это?


attack 09:
attack 09:
   en: Bloody hell, what've you got me ''into'' here, mate?! This is ''mental!''
   en: Bloody hell, what've you got me into here, mate?! This is mental!
   es: Infierno sangriento, ¿a donde me has traído compañero? ¿Esto es mental?
   es: Infierno sangriento, ¿a donde me has traído compañero? ¿Esto es mental?
   ru: Черт побери, во ''что'' ты втянул меня, мужик?! Это какое-то ''безумие!''
   ru: Черт побери, во что ты втянул меня, мужик?! Это какое-то безумие!


attack 10:
attack 10:
   en: Are these--are these live?! Do I actually hear ''shooting?!'' Is this ''live rounds?!'' Is it live ammunition?!
   en: Are these--are these live?! Do I actually hear shooting?! Is this live rounds?! Is it live ammunition?!
   es: ¡¿Esos... están vivos?! Acabo de oír "disparad"'¿¡ Esto son... ''rondas vivas?!'' ¡¿Munición viva?!
   es: ¡¿Esos... están vivos?! Acabo de oír "disparad"'¿¡ Esto son... rondas vivas?! ¡¿Munición viva?!
   ru: Это что, взаправду?! Я действительно слышу ''выстрелы?!'' Это ''боевые патроны?!'' Это боевые патроны?!
   ru: Это что, взаправду?! Я действительно слышу выстрелы?! Это боевые патроны?! Это боевые патроны?!


attack 11:
attack 11:
   en: Bloody--''what have you got me into?!''
   en: Bloody--what have you got me into?!
   es: Sangriento--''¡¿A dónde me has traído?!''
   es: Sangriento--¡¿A dónde me has traído?!
   ru: Твою же... ''во что ты меня втянул?!''
   ru: Твою же... во что ты меня втянул?!


player death 01:
player death 01:
Line 89: Line 89:


player death 05:
player death 05:
   en: ''Oh!''
   en: Oh!
   es: ''¡Oh!''
   es: ¡Oh!
   ru: ''Ооу!''
   ru: Ооу!


player death 06:
player death 06:
Line 124: Line 124:


player death 13:
player death 13:
   en: If you're alive, can you say something? Jump around, so I know you're okay! Unless you've broken your legs, in which case, ''don't'' jump around - that'll just make it worse!
   en: If you're alive, can you say something? Jump around, so I know you're okay! Unless you've broken your legs, in which case, don't jump around - that'll just make it worse!
   es: Si tu estuvieras vivo, ¿Sabes lo que dirías? Salta por todas partes, ¡Así sabes que estas bien! A no ser que te hayas roto las piernas, en tal caso, ''No'' saltes por todas partes - solo... haz lo contrario
   es: Si tu estuvieras vivo, ¿Sabes lo que dirías? Salta por todas partes, ¡Así sabes que estas bien! A no ser que te hayas roto las piernas, en tal caso, No saltes por todas partes - solo... haz lo contrario
   ru: Если ты жив, можешь что-нибудь сказать? Попрыгай, чтобы я знал, что с тобой всё хорошо! Если только ты не сломал ноги, в этом случае ''не прыгай'', от этого будет только хуже!
   ru: Если ты жив, можешь что-нибудь сказать? Попрыгай, чтобы я знал, что с тобой всё хорошо! Если только ты не сломал ноги, в этом случае не прыгай, от этого будет только хуже!


player death 14:
player death 14:
   en: That did ''not'' end well.
   en: That did not end well.
   es: Eso no terminó bien...
   es: Eso no terminó bien...
   ru: Это ''не'' закончилось хорошо.
   ru: Это не закончилось хорошо.


player death 15:
player death 15:
Line 179: Line 179:


player death 26:
player death 26:
   en: Uh... I might not have ''completely'' thought this one through.
   en: Uh... I might not have completely thought this one through.
   es: Uh...Yo no debería ''completamente'' atravesar eso.
   es: Uh...Yo no debería completamente atravesar eso.
   ru: Эээ... я и ''не думал'', что всё могло так обернуться.
   ru: Эээ... я и не думал, что всё могло так обернуться.


attached 05:
attached 05:
Line 204: Line 204:


attached 14:
attached 14:
   en: Okay! I'm about to ''start hacking!''
   en: Okay! I'm about to start hacking!
   es: ¡Vale! Ahora...¡Empieza a hackear...!
   es: ¡Vale! Ahora...¡Empieza a hackear...!
   ru: Окей! Приступим ''к взлому!''
   ru: Окей! Приступим к взлому!


attached 16:
attached 16:
Line 236: Line 236:
   en: Okay. Hacking, begin! *typing*
   en: Okay. Hacking, begin! *typing*
   es: Vale. ¡Ha empezado el hackeo! *escribiendo*
   es: Vale. ¡Ha empezado el hackeo! *escribiendo*
   ru: Хорошо. Начнём взлом! *звуки нажатия клавиш*
   ru: Хорошо. Начнём взлом! [звуки нажатия клавиш]


attached 26:
attached 26:
Line 246: Line 246:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* It's gonna be trickier than I thought. Do--uh, we should be making a note of this. Have you got a pen? Make a note of--of what I'm doing.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* It's gonna be trickier than I thought. Do--uh, we should be making a note of this. Have you got a pen? Make a note of--of what I'm doing.
   es: <nowiki>*</nowiki>Escribiendo* *Zumbido* Esto va a ser mas complicado de lo que yo creía. Do--uh, deberíamos tomar nota de esto.  ¿Tienes un boli? Tomo nota de-- de ¡Lo estoy haciendo!.
   es: <nowiki>*</nowiki>Escribiendo* *Zumbido* Esto va a ser mas complicado de lo que yo creía. Do--uh, deberíamos tomar nota de esto.  ¿Tienes un boli? Tomo nota de-- de ¡Lo estoy haciendo!.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Это будет сложнее, чем я думал. Ты, ээ... нужно внести заметки насчет этого. У тебя есть ручка? Записывай порядок моих действий.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Это будет сложнее, чем я думал. Ты, ээ... нужно внести заметки насчет этого. У тебя есть ручка? Записывай порядок моих действий.


hacking 03:
hacking 03:
   en: <nowiki>*</nowiki>buzz* Buzzer again! I'm--that's surprising. That's...
   en: <nowiki>*</nowiki>buzz* Buzzer again! I'm--that's surprising. That's...
   es: <nowiki>*</nowiki>Zumbido* *Vuelve hacer otro zumbido* ¡Otra vez! Esto es... sorprendente. Esto es...
   es: <nowiki>*</nowiki>Zumbido* *Vuelve hacer otro zumbido* ¡Otra vez! Esto es... sorprendente. Esto es...
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Опять этот сигнал! Я... Это неожиданно. Это...
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Опять этот сигнал! Я... Это неожиданно. Это...


hacking 04:
hacking 04:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Let's think more abstractly. What was your first pet's name? The ca--probably a cat or dog.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Let's think more abstractly. What was your first pet's name? The ca--probably a cat or dog.
   es: <nowiki>*</nowiki>Escribiendo* *zumbido* Pensemos de manera abstracta. ¿Cómo se llamó tu primera mascota? EL ga-- probablemente un gato o un perro.
   es: <nowiki>*</nowiki>Escribiendo* *zumbido* Pensemos de manera abstracta. ¿Cómo se llamó tu primera mascota? EL ga-- probablemente un gato o un perro.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Будем думать более абстрактно. Какое было имя у твоего первого домашнего питомца? Кош... возможно, подойдет кошка или собака.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Будем думать более абстрактно. Какое было имя у твоего первого домашнего питомца? Кош... возможно, подойдет кошка или собака.


hacking 05:
hacking 05:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* ''No!'' I could've swore that was it! I was rea--I'm surprised. I ''am'' surprised at that.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* No! I could've swore that was it! I was rea--I'm surprised. I am surprised at that.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* ''¡No!'' Yo podría haber sido insultado ¡Eso es! Estoy rea--Estoy sorprendido. Yo ''estoy'' sorprendido de eso. Actualmente.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* ¡No! Yo podría haber sido insultado ¡Eso es! Estoy rea--Estoy sorprendido. Yo estoy sorprendido de eso. Actualmente.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* ''Нет!'' Могу поклясться, что я угадал! Я был... Я удивлён. Я ''просто'' в шоке. Как же так.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Нет! Могу поклясться, что я угадал! Я был... Я удивлён. Я просто в шоке. Как же так.


hacking 06:
hacking 06:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Okay, other words. Just think of other words that could be the password.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Okay, other words. Just think of other words that could be the password.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* Vale, otras palabras. Solamente pensemos otras palabras que podrían ser la contraseña.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* Vale, otras palabras. Solamente pensemos otras palabras que podrían ser la contraseña.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Хорошо, попробуем что-нибудь другое. Просто подумай о словах, которые могли бы быть паролем.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Хорошо, попробуем что-нибудь другое. Просто подумай о словах, которые могли бы быть паролем.


hacking 07:
hacking 07:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* All right! That should do it! *buzz* Oh, it hasn't done it. That's...hmm.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* All right! That should do it! *buzz* Oh, it hasn't done it. That's...hmm.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡De acuerdo! ¡Eso deberíamos hacer! *zumbido* Oh, Esto no ha funcionado. Es...hmm.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡De acuerdo! ¡Eso deberíamos hacer! *zumbido* Oh, Esto no ha funcionado. Es...hmm.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Отлично! Должно быть оно! *звук сигнала* А, нет, не оно. Это... хм.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Отлично! Должно быть оно! [звук сигнала] А, нет, не оно. Это... хм.


hacking 08:
hacking 08:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Okay! That should do it; well done! ...ah, it's not done it--that's...ah, okay.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Okay! That should do it; well done! ...ah, it's not done it--that's...ah, okay.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Vale! Esto debería estar así; ¡Buen trabajo! ...ah, esto no ha terminado--eso esta... ah, vale.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Vale! Esto debería estar así; ¡Buen trabajo! ...ah, esto no ha terminado--eso esta... ah, vale.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Хорошо! Должно быть верно. Отлично! А, нет, не отлично... это... ох, ладно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Хорошо! Должно быть верно. Отлично! А, нет, не отлично... это... ох, ладно.


hacking 09:
hacking 09:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Okay! That should do it; well done! *buzz* Ah, it's not done it--that's...ah, okay.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Okay! That should do it; well done! *buzz* Ah, it's not done it--that's...ah, okay.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Vale! Esto debería ser así; ¡Bien hecho! *zumbido* Ah, no esta hecho es--eso...ah, vale.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Vale! Esto debería ser así; ¡Bien hecho! *zumbido* Ah, no esta hecho es--eso...ah, vale.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Хорошо! Пусть будет так; отлично! *звук сигнала* Ой, нет, не отлично... это... о, ну ладно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Хорошо! Пусть будет так; отлично! [звук сигнала] Ой, нет, не отлично... это... о, ну ладно.


hacking 10:
hacking 10:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh, wait! No, I've got it! I've-- *buzz* No, that won't work. ''Wait!'' Oh, I'm a genius! I'm an ''absolute'' g-- *buzz* No, I'm not.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh, wait! No, I've got it! I've-- *buzz* No, that won't work. Wait! Oh, I'm a genius! I'm an absolute g-- *buzz* No, I'm not.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh, espera! No, ¡ya lo tengo! He-- *zumbido* No, eso no funciona. ''¡Espera!'' Oh, ¡Soy un genio! Soy un  Di-- *zumbido* No, no lo soy.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh, espera! No, ¡ya lo tengo! He-- *zumbido* No, eso no funciona. ¡Espera! Oh, ¡Soy un genio! Soy un  Di-- *zumbido* No, no lo soy.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Погоди! Я сделал это! Я... *звук сигнала* Нет, не сделал. ''Хотя!'' О, я гений! Я ''абсолютный'' г... *звук сигнала* Нет, не гений.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Погоди! Я сделал это! Я... [звук сигнала] Нет, не сделал. Хотя! О, я гений! Я абсолютный г... [звук сигнала] Нет, не гений.


hacking 11:
hacking 11:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Hmm... *stammering* *typing* *buzzers*
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Hmm... *stammering* *typing* *buzzers*
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* Hmm... *tartamudeo* *escribiendo* *zumbido*
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *Zumbido* Hmm... *tartamudeo* *escribiendo* *zumbido*
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Хмм... *напевает мелодию* *звуки нажатия клавиш* *звуки сигнала*
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Хмм... [напевает мелодию] [звуки нажатия клавиш] [звуки сигнала]


hacking 12:
hacking 12:
   en: <nowiki>*</nowiki>stammering* *typing* *buzzers* No, I'm--honestly, I'm stumped. I've got ''no ideas.''
   en: <nowiki>*</nowiki>stammering* *typing* *buzzers* No, I'm--honestly, I'm stumped. I've got no ideas.
   es: <nowiki>*</nowiki>tartamudeando* *escribiendo* *zumbido* No, honestamente, estoy caminando. No he tenido ninguna idea.''
   es: <nowiki>*</nowiki>tartamudeando* *escribiendo* *zumbido* No, honestamente, estoy caminando. No he tenido ninguna idea.
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает мелодию* *звуки нажатия клавиш* *звуки сигнала* Нет, я... серьёзно, я застрял. У меня ''нет идей.''
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает мелодию] [звуки нажатия клавиш] [звуки сигнала] Нет, я... серьёзно, я застрял. У меня нет идей.


hacking 13:
hacking 13:
   en: Okay, wait--here's a brain wave! ''Yes!'' Oh wait, no--I've got it! I've got-- *buzz* No, that won't work.
   en: Okay, wait--here's a brain wave! Yes! Oh wait, no--I've got it! I've got-- *buzz* No, that won't work.
   es: Vale, espera--¡Aquí hay un cerebro! ''¡Sí!'' Oh espera, no--¡Lo tengo! ¡Lo teng--! *zumbido* No, eso no funciona.
   es: Vale, espera--¡Aquí hay un cerebro! ¡Sí! Oh espera, no--¡Lo tengo! ¡Lo teng--! *zumbido* No, eso no funciona.
   ru: Окей, погоди, это мозговые волны! ''Да!'' Погоди, у меня получилось! По... *звук сигнала* Нет, не то.
   ru: Окей, погоди, это мозговые волны! Да! Погоди, у меня получилось! По... [звук сигнала] Нет, не то.


hacking 14:
hacking 14:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh! Good news! *buzz* Never mind.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh! Good news! *buzz* Never mind.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh! Buenas noticias *zumbido* nada, no importa.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh! Buenas noticias *zumbido* nada, no importa.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Ага! Хорошие новости! *звук сигнала* Неважно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Ага! Хорошие новости! [звук сигнала] Неважно.


hacking 15:
hacking 15:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh-ho! I've got it--I've got it! *buzz* Never mind.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh-ho! I've got it--I've got it! *buzz* Never mind.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh-ho! Lo tengo--lo tengo! *zumbido* no importa.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Oh-ho! Lo tengo--lo tengo! *zumbido* no importa.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Ага! Получилось, получилось! *звук сигнала* Забей.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Ага! Получилось, получилось! [звук сигнала] Забей.


hacking 16:
hacking 16:
   en: Oh! *typing* Here we go! Here it comes! I think this one's gonna be good.
   en: Oh! *typing* Here we go! Here it comes! I think this one's gonna be good.
   es: ¡Oh! *escribiendo* ¡Ahi vamos! ¡Ahi viene! Creo que esto va a ir bien.
   es: ¡Oh! *escribiendo* ¡Ahi vamos! ¡Ahi viene! Creo que esto va a ir bien.
   ru: Ох! *звуки нажатия клавиш* Поехали! Еще чуть-чуть! Я думаю, это точно сработает.
   ru: Ох! [звуки нажатия клавиш] Поехали! Еще чуть-чуть! Я думаю, это точно сработает.


hacking 17:
hacking 17:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* All right. Here we go! Don't wanna set it up too much, but I think this one's gonna be good.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* All right. Here we go! Don't wanna set it up too much, but I think this one's gonna be good.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* De acuerdo. ¡Ahi vamos! No lo configuremos mucho, pero creo que esto va a ir bien.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* De acuerdo. ¡Ahi vamos! No lo configuremos mucho, pero creo que esto va a ir bien.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Отлично. Давай-давай! Не хочу обнадёживать, но думаю, в этот раз всё получится.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Отлично. Давай-давай! Не хочу обнадёживать, но думаю, в этот раз всё получится.


hacking 18:
hacking 18:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh, what is it? What's it likely to be? What's your mother's maiden name? Probably not gonna be that, is it?
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Oh, what is it? What's it likely to be? What's your mother's maiden name? Probably not gonna be that, is it?
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¿Oh, que es esto? ¿Esto parece lo que es? ¿Cual debio ser el nombre de soltera de tu madre? Probablemente no sea esto,¿Lo es?
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¿Oh, que es esto? ¿Esto parece lo que es? ¿Cual debio ser el nombre de soltera de tu madre? Probablemente no sea esto,¿Lo es?
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Ой, что это? На что это похоже? Напомни, какая у твоей матери девичья фамилия? Вряд ли это поможет, да?
   ru: [звуки нажатия клавиш] Ой, что это? На что это похоже? Напомни, какая у твоей матери девичья фамилия? Вряд ли это поможет, да?


hacking 19:
hacking 19:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* What's the name of your first dog? Probably that one. It's a long shot-- *buzz* No. Okay.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* What's the name of your first dog? Probably that one. It's a long shot-- *buzz* No. Okay.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¿Como se llamo tu primer perro?. Es un disparo largo-- *zumbido* No. vale.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¿Como se llamo tu primer perro?. Es un disparo largo-- *zumbido* No. vale.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Как звали твоего первого пса? Может, сработает. Конечно, это бессмысленно... *звук сигнала* Нет. Ну и ладно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Как звали твоего первого пса? Может, сработает. Конечно, это бессмысленно... [звук сигнала] Нет. Ну и ладно.


hacking 20:
hacking 20:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* No? Really? That's--all right.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* No? Really? That's--all right.
   es: <nowiki>*</nowiki>*escribiendo* *zumbido* ¿No? ¿En serio? Eso esta... bien.
   es: <nowiki>*</nowiki>*escribiendo* *zumbido* ¿No? ¿En serio? Eso esta... bien.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Нет? Серьёзно? Это... ладно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Нет? Серьёзно? Это... ладно.


hacking 21:
hacking 21:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Oh! That's--I thought that was gonna be it. I'm surprised.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *buzz* Oh! That's--I thought that was gonna be it. I'm surprised.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *zumbido* ¡Oh! Eso--yo creía que iba a ser... Estoy sorprendido.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *zumbido* ¡Oh! Eso--yo creía que iba a ser... Estoy sorprendido.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* *звук сигнала* Оу! Это... я думал, что это сработает. Я удивлён.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [звук сигнала] Оу! Это... я думал, что это сработает. Я удивлён.


hacking 22:
hacking 22:
   en: Okay, if I had--if I was gonna do a password, do you know what I'd do? ''Zebra!'' Zebra! It's gotta be zebra! *typing* Z-E-B-R-A. *buzz* ''Not a zebra!'' That's--I'd have put money on zebra, if I'm honest.
   en: Okay, if I had--if I was gonna do a password, do you know what I'd do? Zebra! Zebra! It's gotta be zebra! *typing* Z-E-B-R-A. *buzz* Not a zebra! That's--I'd have put money on zebra, if I'm honest.
   es: Vale, si hubiera tenido--si hubiera  visto la contraseña, ¿Sabes que hice? ''¡Cebra!'' ¡Cebra! ¡Esto va a ser una cebra! *escribiendo* C-E-B-R-A. *zumbido* ''No es una cebra!'' He puesto dinero en una cebra, si soy honesto.
   es: Vale, si hubiera tenido--si hubiera  visto la contraseña, ¿Sabes que hice? ¡Cebra! ¡Cebra! ¡Esto va a ser una cebra! *escribiendo* C-E-B-R-A. *zumbido* No es una cebra! He puesto dinero en una cebra, si soy honesto.
   ru: Ладно, если бы, если бы я был паролем, знаешь, что я бы выбрал? ''Зебра!'' Зебра! Должно быть, это 'зебра'! *звуки нажатия клавиш* З-Е-Б-Р-А. *звук сигнала* ''Это не зебра!'' Это... я поставил деньги на зебру, если быть честным.
   ru: Ладно, если бы, если бы я был паролем, знаешь, что я бы выбрал? Зебра! Зебра! Должно быть, это 'зебра'! [звуки нажатия клавиш] З-Е-Б-Р-А. [звук сигнала] Это не зебра! Это... я поставил деньги на зебру, если быть честным.


hacking 23:
hacking 23:
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Hacking, hacking! Harmless hacking! Not in danger!
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Hacking, hacking! Harmless hacking! Not in danger!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* ¡Hackeando, hackeando! hackeo inofensivo! ¡No esta en peligro!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* ¡Hackeando, hackeando! hackeo inofensivo! ¡No esta en peligro!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает* Взлом, взлом! Безобидный взлом! Совсем неопасный!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает] Взлом, взлом! Безобидный взлом! Совсем неопасный!


hacking 24:
hacking 24:
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Hacking, hacking! Doing a bit of harmless hacking! Not in danger!
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Hacking, hacking! Doing a bit of harmless hacking! Not in danger!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* ¡Hackeando, hackeando! ¡Haciendo un poco de hackeo inofensivo! ¡No hay peligro!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* ¡Hackeando, hackeando! ¡Haciendo un poco de hackeo inofensivo! ¡No hay peligro!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает* Взлом, взлом! Занимаемся безобидным взломом! Совсем неопасным!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает] Взлом, взлом! Занимаемся безобидным взломом! Совсем неопасным!


hacking 25:
hacking 25:
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Just doing a bit of hacking. Totally safe, nothing to see here! Nothing to worry about!
   en: <nowiki>*</nowiki>singing* Just doing a bit of hacking. Totally safe, nothing to see here! Nothing to worry about!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* Justamente haciendo un poco de hackeo. Totalmente seguro, ¡No hay nada que ver aquí! ¡Nada de lo que te deberías preocupar!
   es: <nowiki>*</nowiki>cantando* Justamente haciendo un poco de hackeo. Totalmente seguro, ¡No hay nada que ver aquí! ¡Nada de lo que te deberías preocupar!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает* Немножко взлома. Абсолютно безопасен, здесь не на что смотреть! И не о чем беспокоиться!
   ru: <nowiki>*</nowiki>напевает] Немножко взлома. Абсолютно безопасен, здесь не на что смотреть! И не о чем беспокоиться!


hacking 26:
hacking 26:
   en: Oh! I feel sorry for you, mate. About to be another victim of the ''master hacker.''
   en: Oh! I feel sorry for you, mate. About to be another victim of the master hacker.
   es: ¡Oh! Lo siento compañero. Sobre ser la próxima victima del ''maestro del hackeo.''
   es: ¡Oh! Lo siento compañero. Sobre ser la próxima victima del maestro del hackeo.
   ru: Ох! Мне жаль тебя, приятель. Быть еще одной жертвой ''мастера взломов''.
   ru: Ох! Мне жаль тебя, приятель. Быть еще одной жертвой мастера взломов.


hacking 27:
hacking 27:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Ooh! About to be another victim of the ''master hacker!'' It's a bit sad, really. To be honest.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* Ooh! About to be another victim of the master hacker! It's a bit sad, really. To be honest.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Ooh! ¡Sobre lo de ser la próxima victima del ''maestro del hackeo!'' Es un poco triste, si te soy honesto.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* ¡Ooh! ¡Sobre lo de ser la próxima victima del maestro del hackeo! Es un poco triste, si te soy honesto.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки нажатия клавиш* Ух! Стать еще одной жертвой ''мастера взломов''! Это немного грустно, правда. Честно.
   ru: [звуки нажатия клавиш] Ух! Стать еще одной жертвой мастера взломов! Это немного грустно, правда. Честно.


hacking 28:
hacking 28:
Line 391: Line 391:
   en: Uh, okay--no need to panic. Um... *stammers* Oh! There's a button! Pressed.
   en: Uh, okay--no need to panic. Um... *stammers* Oh! There's a button! Pressed.
   es: Uh, vale--no hay que tener miedo. Um... *tartamudeo* ¡Oh! ¡Aquí hay un botón! A presionarlo.
   es: Uh, vale--no hay que tener miedo. Um... *tartamudeo* ¡Oh! ¡Aquí hay un botón! A presionarlo.
   ru: Ээ, так. Не нужно паниковать. Эм... *бормотание* О! Тут кнопка! Нажал.
   ru: Ээ, так. Не нужно паниковать. Эм... *бормотание] О! Тут кнопка! Нажал.


hacking 32:
hacking 32:
   en: Interfacing with sentry control unit. *typing* Hello mate, how's everything going? ''Good!'' Good! Yep.
   en: Interfacing with sentry control unit. *typing* Hello mate, how's everything going? Good! Good! Yep.
   es: conectando con la unidad de control de la sentry. *escribiendo* Hola compañero, ¿Como te va todo hoy? ''¡Bien!'' Bien! Si.
   es: conectando con la unidad de control de la sentry. *escribiendo* Hola compañero, ¿Como te va todo hoy? ¡Bien! Bien! Si.
   ru: Взаимодействую с блоком управления турели. *звуки нажатия клавиш* Привет, приятель, как твои успехи? ''Хорошо!'' Хорошо! Ага.
   ru: Взаимодействую с блоком управления турели. [звуки нажатия клавиш] Привет, приятель, как твои успехи? Хорошо! Хорошо! Ага.


hacking 33:
hacking 33:
   en: Guess how many wires are in one of these things? What's your guess? Five or six? No, I'll tell you what it is: it's actually ''six million!''
   en: Guess how many wires are in one of these things? What's your guess? Five or six? No, I'll tell you what it is: it's actually six million!
   es: Adivina Cuantos cables hay en una de esas cosas ¿Que, lo adivinas? ¿Cinco o seis? No, te voy a decir cuantos hay, ''¡Seis millones!''
   es: Adivina Cuantos cables hay en una de esas cosas ¿Que, lo adivinas? ¿Cinco o seis? No, te voy a decir cuantos hay, ¡Seis millones!
   ru: Угадай, сколько проводов в одной из этих штук? Как думаешь? Пять или шесть? Нет, я скажу сколько: их здесь около ''шести миллионов!''
   ru: Угадай, сколько проводов в одной из этих штук? Как думаешь? Пять или шесть? Нет, я скажу сколько: их здесь около шести миллионов!


hacking 34:
hacking 34:
Line 409: Line 409:


hacking 35:
hacking 35:
   en: First rule of hacking: look for the green wire! Oh...what color would you say that is? It's more of a sort of ''aqua marine,'' isn't it?
   en: First rule of hacking: look for the green wire! Oh...what color would you say that is? It's more of a sort of aqua marine, isn't it?
   es: Primera regla del hackeo: ¡Buscar el cable verde! Oh...¿Que color habrías dicho que es? Mas o menos es como ''azul marino,'' ¿Lo es?
   es: Primera regla del hackeo: ¡Buscar el cable verde! Oh...¿Que color habrías dicho que es? Mas o menos es como azul marino, ¿Lo es?
   ru: Первое правило взлома: ищите зелёный провод! Ох. Какой, говоришь, цвет? Они больше похожи на ''аквамариновые'', разве нет?
   ru: Первое правило взлома: ищите зелёный провод! Ох. Какой, говоришь, цвет? Они больше похожи на аквамариновые, разве нет?


hacking 36:
hacking 36:
   en: First rule of hacking: look for the green wire! Oh, that's--that's a sort of--that's more like a ''dark forest'' green...
   en: First rule of hacking: look for the green wire! Oh, that's--that's a sort of--that's more like a dark forest green...
   es: Primera regla del hackeo: ¡Buscar el cable verde! Oh, eso--eso parece-- parece verde ''verde bosque'' verde...
   es: Primera regla del hackeo: ¡Buscar el cable verde! Oh, eso--eso parece-- parece verde verde bosque verde...
   ru: Первое правило взлома: ищите зелёный провод! Ох, этот... этот, этот больше похож на ''темно-зеленый лес''...
   ru: Первое правило взлома: ищите зелёный провод! Ох, этот... этот, этот больше похож на темно-зеленый лес...


hacking 37:
hacking 37:
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *singing* Doing some hacking, here I am! Doing a bit of hacking! Probably--I probably shouldn't sing.
   en: <nowiki>*</nowiki>typing* *singing* Doing some hacking, here I am! Doing a bit of hacking! Probably--I probably shouldn't sing.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *cantando* Haciendo un poco de hackeo, ¡Aquí estoy! ¡Haciendo un poco de hackeo! Probablemente--yo probablemente no habría cantado.
   es: <nowiki>*</nowiki>escribiendo* *cantando* Haciendo un poco de hackeo, ¡Aquí estoy! ¡Haciendo un poco de hackeo! Probablemente--yo probablemente no habría cantado.
   ru: звуки нажатия клавиш* *напевает* Занимаюсь взломом, вот такой вот я! Совершенно небольшой взлом! Может... может, мне не стоит петь.
   ru: [звуки нажатия клавиш] [напевает] Занимаюсь взломом, вот такой вот я! Совершенно небольшой взлом! Может... может, мне не стоит петь.


hacked 01:
hacked 01:
Line 444: Line 444:


hacked 06:
hacked 06:
   en: Oh, ''brilliant!''
   en: Oh, brilliant!
   ru: О, ''великолепно!''
   ru: О, великолепно!


hacked 07:
hacked 07:
Line 456: Line 456:


hacked 09:
hacked 09:
   en: I tell you, this is going ''much'' better than I ever expected it would.
   en: I tell you, this is going much better than I ever expected it would.
   ru: Всё прошло ''намного'' лучше, чем я себе представлял.
   ru: Всё прошло намного лучше, чем я себе представлял.


hacked 10:
hacked 10:
   en: Oh! ''Brilliant!''
   en: Oh! Brilliant!
   ru: Ох! ''Превосходно!''
   ru: Ох! Превосходно!


hacked 11:
hacked 11:
Line 469: Line 469:
hacked 13:
hacked 13:
   en: Short laugh
   en: Short laugh
   ru: <nowiki>*</nowiki>короткий смех*
   ru: [короткий смех]


hacked 14:
hacked 14:
Line 477: Line 477:
hacked 15:
hacked 15:
   en: Short laugh
   en: Short laugh
   ru: <nowiki>*</nowiki>короткий смех*
   ru: [короткий смех]


hacked 16:
hacked 16:
Line 488: Line 488:


hacked 18:
hacked 18:
   en: Act natural. Act natural--we've done ''nothing'' wrong.
   en: Act natural. Act natural--we've done nothing wrong.
   ru: Веди себя естественно. Расслабься, мы ничего ''плохого'' не сделали.
   ru: Веди себя естественно. Расслабься, мы ничего плохого не сделали.


hacked 19:
hacked 19:
   en: Act natural--all right? Just--just play it cool, we've done ''nothing'' wrong.
   en: Act natural--all right? Just--just play it cool, we've done nothing wrong.
   ru: Веди себя естественно. Хорошо? Просто... просто расслабься, мы не сделали ничего ''плохого''.
   ru: Веди себя естественно. Хорошо? Просто... просто расслабься, мы не сделали ничего плохого.


hacked 20:
hacked 20:
   en: Act natural--all right? Just--just play it cool, we've done ''nothing'' wrong. Couple of people, going about their business. Just a couple of dudes, doing their thing.
   en: Act natural--all right? Just--just play it cool, we've done nothing wrong. Couple of people, going about their business. Just a couple of dudes, doing their thing.
   ru: Веди себя естественно. Хорошо? Просто... просто расслабься, мы не сделали ничего ''плохого''. Просто пара людей идут по своим делам. Шатаются два парня и делают свои дела.
   ru: Веди себя естественно. Хорошо? Просто... просто расслабься, мы не сделали ничего плохого. Просто пара людей идут по своим делам. Шатаются два парня и делают свои дела.


hacked 21:
hacked 21:
   en: Act natural. Act natural--we've done ''nothing'' wrong! Play it cool.
   en: Act natural. Act natural--we've done nothing wrong! Play it cool.
   ru: Веди себя естественно. Расслабься, будто мы не сделали ничего ''плохого''! Успокойся.
   ru: Веди себя естественно. Расслабься, будто мы не сделали ничего плохого! Успокойся.


hacked 22:
hacked 22:
Line 520: Line 520:


hacked 26:
hacked 26:
   en: There you go! Once again, ''expertly hacked.'' Quite technical.
   en: There you go! Once again, expertly hacked. Quite technical.
   ru: Вот и всё! Повторюсь, ''взломано мастерски''. Довольно технично.
   ru: Вот и всё! Повторюсь, взломано мастерски. Довольно технично.


hacked 27:
hacked 27:
Line 528: Line 528:


hacked 28:
hacked 28:
   en: Done! Hacked! ''Quite'' complicated; pulled it out of the bag, as usual.
   en: Done! Hacked! Quite complicated; pulled it out of the bag, as usual.
   ru: Есть! Взломал! Было ''довольно'' сложно. Пришлось пораскинуть мозгами, как обычно.
   ru: Есть! Взломал! Было довольно сложно. Пришлось пораскинуть мозгами, как обычно.


hacked 29:
hacked 29:
Line 537: Line 537:
hacked 32:
hacked 32:
   en: Happy laugh
   en: Happy laugh
   ru: <nowiki>*</nowiki>счастливый смех*
   ru: [счастливый смех]


hacked 33:
hacked 33:
   en: ''It worked!'' Hee hee hee!
   en: It worked! Hee hee hee!
   ru: ''Сработало!'' Хи-хи-хи!
   ru: Сработало! Хи-хи-хи!


hacked 34:
hacked 34:
Line 556: Line 556:


hacked 38:
hacked 38:
   en: ''Wooooo!'' Ha-ha! ''Yes!''
   en: Wooooo! Ha-ha! Yes!
   ru: ''Вууууу!'' Ха-ха! ''Да!''
   ru: Вууууу! Ха-ха! Да!


hacked 40:
hacked 40:
   en: ''Yes!''
   en: Yes!
   ru: ''Да!''
   ru: Да!


hacked 41:
hacked 41:
   en: Oh-ho-ho, yes! What about that?! Oh...''crumbs!'' I'm almost speechless.
   en: Oh-ho-ho, yes! What about that?! Oh...crumbs! I'm almost speechless.
   ru: О-хо-хо, да! Выкусил?! Ох... ''вдребезги!'' Всё, молчу.
   ru: О-хо-хо, да! Выкусил?! Ох... вдребезги! Всё, молчу.


hacked 42:
hacked 42:
   en: <nowiki>*</nowiki>laugh* That's ''tremendous.''
   en: <nowiki>*</nowiki>laugh* That's tremendous.
   ru: <nowiki>*</nowiki>смех* Это ''восхитительно.''
   ru: [смех] Это восхитительно.


hacked 43:
hacked 43:
   en: ''And''...there we go.
   en: And...there we go.
   ru: ''И''... пожалуйста.
   ru: И... пожалуйста.


hacked 44:
hacked 44:
   en: ''And''...there we go!
   en: And...there we go!
   ru: ''И''... пожалуйста!
   ru: И... пожалуйста!


hacked 47:
hacked 47:
   en: ''Yes!'' '''Yes!!''' In your face!
   en: Yes! 'Yes!!' In your face!
   ru: ''Да!'' '''Да!!''' Будешь знать!
   ru: Да! Да!! Будешь знать!


hacked 48:
hacked 48:
   en: ''Yes!'' '''Yes!'''
   en: Yes! 'Yes!'
   ru: ''Да!'' '''Да!'''
   ru: Да! Да!


idle 02:
idle 02:
   en: <nowiki>*</nowiki>pages turning* Hmm. *pages turning* ''Oh!'' Oh, sorry. Sorry! Hope that didn't disturb you too much, then. That was--did you hear that noise? Yeah, that was just the sound of...some books. Pages being turned. By me. 'Cause I was ''reading''...the books. *chuckles* You know what it's like, you know? When you get the urge. And--and ability. To read. Suddenly takes you, you're like ''I've gotta read some books!'' So that was what I was doing, just reading the old, uh--some of the old bloody classics. Of literature. By uh...Dickens. And uh...um...others. So uh, so I'm not a moron.
   en: <nowiki>*</nowiki>pages turning* Hmm. *pages turning* Oh! Oh, sorry. Sorry! Hope that didn't disturb you too much, then. That was--did you hear that noise? Yeah, that was just the sound of...some books. Pages being turned. By me. 'Cause I was reading...the books. *chuckles* You know what it's like, you know? When you get the urge. And--and ability. To read. Suddenly takes you, you're like I've gotta read some books! So that was what I was doing, just reading the old, uh--some of the old bloody classics. Of literature. By uh...Dickens. And uh...um...others. So uh, so I'm not a moron.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звук перелистывания страниц* Хмм. *звук перелистывания страниц* ''Ой!'' Извини, извини! Надеюсь, я не потревожил тебя. Это было... ты ничего не слышал? Да, это были звуки... книги. Перелистывались страницы. Мной. Потому что я ''читал'' книги. *усмешка* Знаешь, как это бывает? Когда вдруг появляется желание. И возможность. Читать. Оно захватывает, и ты такой: ''Я должен что-нибудь почитать!''. Вот и меня также, я просто читал кое-что из старой доброй классики. Литературы. Написанной, э... Дикенсом. И, ээ... ээ... другими. Так что... так что я не дурак.
   ru: [звук перелистывания страниц] Хмм. [звук перелистывания страниц] Ой! Извини, извини! Надеюсь, я не потревожил тебя. Это было... ты ничего не слышал? Да, это были звуки... книги. Перелистывались страницы. Мной. Потому что я читал книги. [усмешка] Знаешь, как это бывает? Когда вдруг появляется желание. И возможность. Читать. Оно захватывает, и ты такой: я должен что-нибудь почитать! Вот и меня также, я просто читал кое-что из старой доброй классики. Литературы. Написанной, э... Дикенсом. И, ээ... ээ... другими. Так что... так что я не дурак.


idle 03:
idle 03:
   en: <nowiki>*</nowiki>cleaning noises* Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I was just polishing...my book museum. When it occurred to me that I've read ''all'' of the books. Tragic! Speaking as, uh, someone who can ''literally'' read. Not bragging, not trying to show off; but uh, but I ''can'' read. And uh, yeah! I've just been working my way through ''all'' of the classics, really: ''Pride and Punishment'', ''Brothers Masagiganovnov'', ''Franken's...Dickinson.'' Um, read all of 'em. So I'm not a moron.
   en: <nowiki>*</nowiki>cleaning noises* Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I was just polishing...my book museum. When it occurred to me that I've read all of the books. Tragic! Speaking as, uh, someone who can literally read. Not bragging, not trying to show off; but uh, but I can read. And uh, yeah! I've just been working my way through all of the classics, really: Pride and Punishment, Brothers Masagiganovnov, Franken's...Dickinson. Um, read all of 'em. So I'm not a moron.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звуки трения* Ой! Прости! Прости, прости! Надеюсь, я не потревожил тебя. Эм, я просто убирался... в своем музее книги. Он образовался тогда, когда я прочитал ''все'' книги. Ужасно! Говоря языком, ээ, того, кто ''действительно'' умеет читать. Не хвастающегося и не притворяющегося; но, ээ, я  ''умею'' читать. И, ээ, да! Я перечитал ''всю'' классическую литературу, правда: ''Гордость и наказание'', ''Братья Масагигановнов'', ''Франкенс... Дикинсон.'' Эмм, всё прочитал. Так что я не дурак.
   ru: [звуки трения] Ой! Прости! Прости, прости! Надеюсь, я не потревожил тебя. Эм, я просто убирался... в своем музее книги. Он образовался тогда, когда я прочитал все книги. Ужасно! Говоря языком, ээ, того, кто действительно умеет читать. Не хвастающегося и не притворяющегося; но, ээ, я  умею читать. И, ээ, да! Я перечитал всю классическую литературу, правда: Гордость и наказание, Братья Масагигановнов, Франкенс... Дикинсон. Эмм, всё прочитал. Так что я не дурак.


idle 04:
idle 04:
   en: <nowiki>*</nowiki>classical music* Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I'm listening to some uh, classical music. This one is by, um--what's his name? Wolfgang...uh, Wolfgang Beethoven. Who--my personal favorite, if I'm honest. Um, I just love all the--I just love all the ''bloody melodies!'' That he comes up with. Hummable, they are. That's--to me, that is the mark of great music, if you can hum along. And I ''can'', to this one, on all of them. So I'm not a moron.
   en: <nowiki>*</nowiki>classical music* Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I'm listening to some uh, classical music. This one is by, um--what's his name? Wolfgang...uh, Wolfgang Beethoven. Who--my personal favorite, if I'm honest. Um, I just love all the--I just love all the bloody melodies! That he comes up with. Hummable, they are. That's--to me, that is the mark of great music, if you can hum along. And I can, to this one, on all of them. So I'm not a moron.
   ru: <nowiki>*</nowiki>играет классическая музыка* Ой! Прости! Прости, прости! Надеюсь, что я не потревожил тебя. Просто слушаю кое-какую классическую музыку. Эту написал, эм... как его там? Вульфган... эм, Вульфган Бетховен. Он... признаться, мой любимый. Мне нравится всё, я обожаю все его ''чертовы композиции!''. Всё, что он написал. Звучит, знаешь ли. Это... если можешь напеть мелодию, значит, это хорошая мелодия, лично я так считаю. Эту я ''могу'' напеть, как и все другие. Так что я не дурак.
   ru: [играет классическая музыка] Ой! Прости! Прости, прости! Надеюсь, что я не потревожил тебя. Просто слушаю кое-какую классическую музыку. Эту написал, эм... как его там? Вульфган... эм, Вульфган Бетховен. Он... признаться, мой любимый. Мне нравится всё, я обожаю все его чертовы композиции!. Всё, что он написал. Звучит, знаешь ли. Это... если можешь напеть мелодию, значит, это хорошая мелодия, лично я так считаю. Эту я могу напеть, как и все другие. Так что я не дурак.


idle 05:
idle 05:
   en: <nowiki>*</nowiki>pages turning* Hmm. *pages turning* ''Ah!'' So yeah, finished reading ''all'' the books now! All the books ever made. So...good riddance. To that ''fun,'' I mean. You know, I love--too much fun, actually. It was--I was getting tired of all the fun. Of reading. Just...''ah!'' What fun! So I'm not a moron.
   en: <nowiki>*</nowiki>pages turning* Hmm. *pages turning* Ah! So yeah, finished reading all the books now! All the books ever made. So...good riddance. To that fun, I mean. You know, I love--too much fun, actually. It was--I was getting tired of all the fun. Of reading. Just...ah! What fun! So I'm not a moron.
   ru: <nowiki>*</nowiki>звук перелистывания страниц* Хмм. *звук перелистывания страниц* ''Ах!'' Я прочитал ''все'' книги! Все, что есть на свете. Счастливое избавление. От ''веселья'', конечно. Ну, ты знаешь, я люблю... его было много. Меня начали утомлять эти забавы. От чтения. Просто... ''Ах!'' Как же весело! Так что я не дурак.
   ru: [звук перелистывания страниц] Хмм. [звук перелистывания страниц] Ах! Я прочитал все книги! Все, что есть на свете. Счастливое избавление. От веселья, конечно. Ну, ты знаешь, я люблю... его было много. Меня начали утомлять эти забавы. От чтения. Просто... Ах! Как же весело! Так что я не дурак.


idle 06:
idle 06:
Line 608: Line 608:


idle 07:
idle 07:
   en: Let's get a picture! *click* *click click* ''Oh!'' *click* There you are! Quick picture. That's lovely, very inspirational. Brave!
   en: Let's get a picture! *click* *click click* Oh! *click* There you are! Quick picture. That's lovely, very inspirational. Brave!
   ru: Давай сфоткаемся! *клик* *клик клик* ''О!'' *клик* Вот так. Пара фотографий. Прекрасно, очень вдохновляет. Класс!
   ru: Давай сфоткаемся! [клик] [клик клик] О! [клик] Вот так. Пара фотографий. Прекрасно, очень вдохновляет. Класс!


idle 10:
idle 10:
Line 624: Line 624:


idle 13:
idle 13:
   en: Let me just interject a thought here: I would ''love'' to run in the other direction. I don't know what you're feeling. I've been thinking about it, giving it some thought: almost certain death, running in the other direction. That's the one I'm leaning towards. Option B.
   en: Let me just interject a thought here: I would love to run in the other direction. I don't know what you're feeling. I've been thinking about it, giving it some thought: almost certain death, running in the other direction. That's the one I'm leaning towards. Option B.
   ru: Позволь мне поделиться своим мнением: мне ''правда'' сейчас хотелось бы пройти иным путем. Не знаю, что насчет тебя. Я подумывал об этом, и вот к чему пришел: пробежка в этом направлении смерти равна. Вот на что я намекаю. К плану Б.
   ru: Позволь мне поделиться своим мнением: мне правда сейчас хотелось бы пройти иным путем. Не знаю, что насчет тебя. Я подумывал об этом, и вот к чему пришел: пробежка в этом направлении смерти равна. Вот на что я намекаю. К плану Б.


idle 14:
idle 14:
   en: Let me tell you where I am right now: I am of the view of ''running away in the other direction.'' Don't know what you're thinking, but that's my view. At this juncture.
   en: Let me tell you where I am right now: I am of the view of running away in the other direction. Don't know what you're thinking, but that's my view. At this juncture.
   ru: Позволь сказать мне, о чем я сейчас думаю: я полагаю, что нам надо ''пойти в другом направлении.'' Не знаю, что насчет тебя, я лишь предлагаю. В данный момент.
   ru: Позволь сказать мне, о чем я сейчас думаю: я полагаю, что нам надо пойти в другом направлении. Не знаю, что насчет тебя, я лишь предлагаю. В данный момент.


idle 15:
idle 15:
   en: Do you know what I'm leaning towards? I am leaning towards ''running away in the other direction.'' What's your view? I'm very pro that one. At the moment.
   en: Do you know what I'm leaning towards? I am leaning towards running away in the other direction. What's your view? I'm very pro that one. At the moment.
   ru: Ты знаешь, к чему я клоню? Я клоню к ''пробежке в другом направлении.'' Как ты думаешь? Я разбираюсь в подобных вещах. Хотя бы сейчас.
   ru: Ты знаешь, к чему я клоню? Я клоню к пробежке в другом направлении. Как ты думаешь? Я разбираюсь в подобных вещах. Хотя бы сейчас.


idle 16:
idle 16:
   en: I'm...''pretty sure'' we're going the right way. Pretty sure.
   en: I'm...pretty sure we're going the right way. Pretty sure.
   ru: Я... ''уверен'', что мы идем куда надо. Абсолютно уверен.
   ru: Я... уверен, что мы идем куда надо. Абсолютно уверен.


idle 17:
idle 17:
   en: I'll be honest, I'm not a ''hundred percent'' sure that we're going the right way, but I'm ''pretty'' sure. I'll give it--I'll give it sixty-five percent.
   en: I'll be honest, I'm not a hundred percent sure that we're going the right way, but I'm pretty sure. I'll give it--I'll give it sixty-five percent.
   ru: Если честно, я не уверен на ''сто процентов'', что мы идем куда надо, в этом я ''почти'' уверен. Процентов... процентов на шестьдесят пять.
   ru: Если честно, я не уверен на сто процентов, что мы идем куда надо, в этом я почти уверен. Процентов... процентов на шестьдесят пять.


idle 18:
idle 18:
Line 668: Line 668:


idle 28:
idle 28:
   en: Aw, bless your little heart! Believe in yourself! Shoot for the stars! Why not? You can be ''anything'' you want to be!
   en: Aw, bless your little heart! Believe in yourself! Shoot for the stars! Why not? You can be anything you want to be!
   ru: О, боже, благослови тебя! Поверь в себя! Дотянись до звёзд! Почему нет? Ты можешь быть ''чем'' угодно!
   ru: О, боже, благослови тебя! Поверь в себя! Дотянись до звёзд! Почему нет? Ты можешь быть чем угодно!


idle 29:
idle 29:
Line 688: Line 688:


idle 36:
idle 36:
   en: Just throwing this out there, um--perhaps skip the hacking entirely. Just go ''straight'' to the stabbing! All right? Love a bit of stabbing. Less work for me.
   en: Just throwing this out there, um--perhaps skip the hacking entirely. Just go straight to the stabbing! All right? Love a bit of stabbing. Less work for me.
   ru: Послушай доброго совета, эм... попробуй забыть о взломе. Начни ''резать'' всех налево и направо! Окей? Побольше махай ножом. И меньше - жучком.
   ru: Послушай доброго совета, эм... попробуй забыть о взломе. Начни резать всех налево и направо! Окей? Побольше махай ножом. И меньше - жучком.


idle 37:
idle 37:
Line 712: Line 712:


idle 43:
idle 43:
   en: You gotta keep your eye on me. 'Cause I am, as I said before, a ''master hacker.'' Uh, all in good fun, though. You know, it's all harmless fun.
   en: You gotta keep your eye on me. 'Cause I am, as I said before, a master hacker. Uh, all in good fun, though. You know, it's all harmless fun.
   ru: Приглядывай за мной. Потому что я, как тебе известно, ''мастер взлома.'' Я же прикалываюсь. Ну, ты знаешь, невинное веселье.
   ru: Приглядывай за мной. Потому что я, как тебе известно, мастер взлома. Я же прикалываюсь. Ну, ты знаешь, невинное веселье.


idle 44:
idle 44:
Line 876: Line 876:


putback 02:
putback 02:
   en: ''No no no no no! Wait wait wait wait wait!!''
   en: No no no no no! Wait wait wait wait wait!!
   ru: ''Нет, нет, нет! Подожди, подожди, подожди!!''
   ru: Нет, нет, нет! Подожди, подожди, подожди!!


putback 03:
putback 03:
Line 884: Line 884:


putback 04:
putback 04:
   en: Oh, ''not the pocket!''
   en: Oh, not the pocket!
   ru: О, ''только не в карман!''
   ru: О, только не в карман!


putback 05:
putback 05:
Line 896: Line 896:


putback 07:
putback 07:
   en: ''No no no no no!'' Don't do that!
   en: No no no no no! Don't do that!
   ru: ''Нет, нет, нет!'' Не делай этого!
   ru: Нет, нет, нет! Не делай этого!


putback 08:
putback 08:
   en: Oh, you're ''kidding'' me!
   en: Oh, you're kidding me!
   ru: О, да ты ''шутишь''!
   ru: О, да ты шутишь!


putback 09:
putback 09:
Line 908: Line 908:


putback 10:
putback 10:
   en: ''Hey!''
   en: Hey!
   ru: ''Эй!''
   ru: Эй!


putback 12:
putback 12:
Line 920: Line 920:


putback 17:
putback 17:
   en: ''Ugh!''
   en: Ugh!
   ru: ''Ох!''
   ru: Ох!


putback 20:
putback 20:
Line 940: Line 940:


putback 26:
putback 26:
   en: ''What?!''
   en: What?!
   ru: ''Что?!''
   ru: Что?!


putback 27:
putback 27:
   en: ''Ugh!''
   en: Ugh!
   ru: ''Ох!''
   ru: Ох!


putback 37:
putback 37:
Line 957: Line 957:
putback 47:
putback 47:
   en: Oh! No! *stammers*
   en: Oh! No! *stammers*
   ru: Оу! Нет! *заикание*
   ru: Оу! Нет! [заикание]


putback 48:
putback 48:
Line 974: Line 974:


putback 53:
putback 53:
   en: Whoa, whoa, whoa! ''Hold on!'' Hold on, what're you doing?
   en: Whoa, whoa, whoa! Hold on! Hold on, what're you doing?
   es: ¡Whoa, whoa, whoa! ''¡Para!'' ¡Para!, ¿Qué te crees que estás haciendo?
   es: ¡Whoa, whoa, whoa! ¡Para! ¡Para!, ¿Qué te crees que estás haciendo?
   ru: Эй, Эй, эй! ''Погоди!'' Погоди, ты что делаешь?
   ru: Эй, Эй, эй! Погоди! Погоди, ты что делаешь?


intro 01:
intro 01:
Line 999: Line 999:


intro 05:
intro 05:
   en: Don't wanna brag. ''Master hacker.''
   en: Don't wanna brag. Master hacker.
   es: No te preocupes. ''Maestro hacker.''
   es: No te preocupes. Maestro hacker.
   ru: Не хочу хвастаться. ''Мастер взлома.''
   ru: Не хочу хвастаться. Мастер взлома.


sneak 01:
sneak 01:
Line 1,008: Line 1,008:


sneak 02:
sneak 02:
   en: It's probably worth flagging up, if we're gonna do any sneaking. Just--just quietly, just go ''sneaking!'' And then I'll keep qu--I'll keep ''schtum.''
   en: It's probably worth flagging up, if we're gonna do any sneaking. Just--just quietly, just go sneaking! And then I'll keep qu--I'll keep schtum.
   ru: Стоит замаскироваться, если мы собираемся сделать что-нибудь подлое. Только... только тихо, просто ''замаскируйся!''. И потом я зам... просто ''помолчу''.
   ru: Стоит замаскироваться, если мы собираемся сделать что-нибудь подлое. Только... только тихо, просто замаскируйся!. И потом я зам... просто помолчу.


sneak 03:
sneak 03:
   en: Shouldn't we ''both'' have...ski masks? 'Cause if this job goes south, I don't wanna--you know, take all the rap.
   en: Shouldn't we both have...ski masks? 'Cause if this job goes south, I don't wanna--you know, take all the rap.
   ru: Может, нам ''обоим'' надеть... лыжные маски? Если всё пройдет удачно, я не хочу... ну, ты понял, получить всю славу.
   ru: Может, нам обоим надеть... лыжные маски? Если всё пройдет удачно, я не хочу... ну, ты понял, получить всю славу.


sneak 04:
sneak 04:

Revision as of 06:36, 28 March 2016