Template:PatchDiff/October 7, 2011 Patch/portal2/resource/subtitles portuguese.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
55{
66"announcer.a4_recapture01" "<clr:250,231,181>Gravação: Explosão iminente. Evacuar as instalações imediatamente."
77"[english]announcer.a4_recapture01" "<clr:250,231,181>Announcer: Explosion imminent. Evacuate the facility immediately."
8N/A"announcer.a4_recapture03" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: temperatura do núcleo do reactor crítica."
N/A8"announcer.a4_recapture03" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso. Temperatura do núcleo do reator crítica."
99"[english]announcer.a4_recapture03" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning. Reactor core is at critical temperature."
10N/A"announcer.a4_recapture04" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: sobreaquecimento do núcleo. Fusão nuclear iminente."
N/A10"announcer.a4_recapture04" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: Sobreaquecimento do núcleo. Fusão nuclear iminente."
1111"[english]announcer.a4_recapture04" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Core overheating. Nuclear meltdown imminent."
12N/A"announcer.bb_corruption03" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: corrupção do núcleo a 50 por cento."
N/A12"announcer.bb_corruption03" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: Corrupção do núcleo a 50 por cento."
1313"[english]announcer.bb_corruption03" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Core corruption at 50 percent."
14N/A"announcer.bb_corruption04" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: corrupção do núcleo a 75 por cento."
N/A14"announcer.bb_corruption04" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: Corrupção do núcleo a 75 por cento."
1515"[english]announcer.bb_corruption04" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Core corruption at 75 percent."
16N/A"announcer.bb_corruption06" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: corrupção do núcleo a 100 por cento."
N/A16"announcer.bb_corruption06" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: Corrupção do núcleo a 100 por cento."
1717"[english]announcer.bb_corruption06" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Core corruption at 100 percent."
18N/A"announcer.bb_neurotoxin01" "<clr:250,231,181>Gravação: Nível de neurotoxinas a plena capacidade em cinco minutos."
N/A18"announcer.bb_neurotoxin01" "<clr:250,231,181>Gravação: Nível de neurotoxina a plena capacidade em cinco minutos."
1919"[english]announcer.bb_neurotoxin01" "<clr:250,231,181>Announcer: Neurotoxin level at capacity in five minutes."
20N/A"announcer.bb_neurotoxin06" "<clr:250,231,181>Gravação: Sistema de ventilação comprometido: neurotoxinas autónomas."
N/A20"announcer.bb_neurotoxin06" "<clr:250,231,181>Gravação: Sistema de ventilação comprometido: Neurotoxina desativada."
2121"[english]announcer.bb_neurotoxin06" "<clr:250,231,181>Announcer: Vent system compromised: Neurotoxin offline."
22N/A"announcer.bb_reactor02" "<clr:250,231,181>Gravação: Explosão do reactor em quatro minutos."
N/A22"announcer.bb_reactor02" "<clr:250,231,181>Gravação: Explosão do reator em quatro minutos."
2323"[english]announcer.bb_reactor02" "<clr:250,231,181>Announcer: Reactor explosion in four minutes."
2424"announcer.bb_reactor06" "<clr:250,231,181>Gravação: Temporizador da explosão do reactor destruído."
2525"[english]announcer.bb_reactor06" "<clr:250,231,181>Announcer: Reactor Explosion Timer destroyed."
26N/A"announcer.bb_reactor07" "<clr:250,231,181>Gravação: Protocolo de Preempção de Emergência em Caso de Incerteza da Explosão do Reactor iniciado: estas instalações autodestruir-se-ão em dois minutos."
N/A26"announcer.bb_reactor07" "<clr:250,231,181>Gravação: Protocolo de Preempção de Emergência em Caso de Incerteza da Explosão do Reactor iniciado: Estas instalações autodestruir-se-ão em dois minutos."
2727"[english]announcer.bb_reactor07" "<clr:250,231,181>Announcer: Reactor Explosion Uncertainty Emergency Preemption Protocol initiated: This facility will self destruct in two minutes."
2828"announcer.bb_stalemate01" "<clr:250,231,181>Gravação: Substituição manual do núcleo requerida."
2929"[english]announcer.bb_stalemate01" "<clr:250,231,181>Announcer: Manual core replacement required."
30N/A"announcer.bb_stalemate02" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo de substituição: preparado para começar?"
N/A30"announcer.bb_stalemate02" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo de substituição: Preparado para iniciar?"
3131"[english]announcer.bb_stalemate02" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute Core: Are you ready to start?"
32N/A"announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo corrompido: preparado para começar?"
N/A32"announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo corrompido: Preparado para iniciar?"
3333"[english]announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Announcer: Corrupted Core: are you ready to start?"
3434"announcer.bb_stalemate04" "<clr:250,231,181>Gravação: A resposta vaga foi interpretada como um SIM."
3535"[english]announcer.bb_stalemate04" "<clr:250,231,181>Announcer: Interpreting vague answer as YES."
36N/A"announcer.bb_stalemate05" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse detectado."
N/A36"announcer.bb_stalemate05" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse detetado."
3737"[english]announcer.bb_stalemate05" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate detected."
38N/A"announcer.bb_stalemate06" "<clr:250,231,181>Gravação: Fogo detectado no Anexo de Resolução de Impasses. A extinguir o fogo."
N/A38"announcer.bb_stalemate06" "<clr:250,231,181>Gravação: Fogo detetado no Anexo de Resolução de Impasses. A extinguir o fogo."
3939"[english]announcer.bb_stalemate06" "<clr:250,231,181>Announcer: Fire detected in the Stalemate Resolution Annex. Extinguishing."
40N/A"announcer.bb_stalemate07" "<clr:250,231,181>Gravação: Associado de Resolução de Impasses: prima o botão de Resolução de Impasses."
N/A40"announcer.bb_stalemate07" "<clr:250,231,181>Gravação: Associado de Resolução de Impasses: Por favor, prima o botão de Resolução de Impasses."
4141"[english]announcer.bb_stalemate07" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate Resolution Associate: Please press the Stalemate Resolution Button."
4242"announcer.carolyndeleted02" "<clr:250,231,181>Gravação: Caroline eliminada."
4343"[english]announcer.carolyndeleted02" "<clr:250,231,181>Announcer: Caroline deleted."
4444"announcer.evacuationmisc01" "<clr:250,231,181>Gravação: Prepare-se para a evacuação de emergência."
4545"[english]announcer.evacuationmisc01" "<clr:250,231,181>Announcer: Please prepare for emergency evacuation."
46N/A"announcer.gladosbattle11" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: o núcleo central corrompido a oitenta por cento."
N/A46"announcer.gladosbattle11" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso: Corrupção do núcleo central a oitenta por cento."
4747"[english]announcer.gladosbattle11" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Central core is eighty percent corrupt."
48N/A"announcer.gladosbattle12" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo alternativo detectado."
N/A48"announcer.gladosbattle12" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo alternativo detetado."
4949"[english]announcer.gladosbattle12" "<clr:250,231,181>Announcer: Alternate core detected."
50N/A"announcer.gladosbattle13" "<clr:250,231,181>Gravação: Para dar início à transferência de núcleos, deposite o núcleo de substituição no receptáculo."
N/A50"announcer.gladosbattle13" "<clr:250,231,181>Gravação: Para dar início à transferência de núcleos, por favor, deposite o núcleo de substituição no receptáculo."
5151"[english]announcer.gladosbattle13" "<clr:250,231,181>Announcer: To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle."
5252"announcer.gladosbattle14" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo de substituição aceite."
5353"[english]announcer.gladosbattle14" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core accepted."
5555"[english]announcer.gladosbattle15" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core, are you ready to start the procedure?"
5656"announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Gravação: Núcleo corrompido, preparado para dar início ao processo?"
5757"[english]announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Announcer: Corrupted core, are you ready to start the procedure?"
58N/A"announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse detectado. Não é possível dar continuidade ao processo de transferência."
N/A58"announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse detetado. Não é possível dar continuidade ao processo de transferência."
5959"[english]announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue."
6060"announcer.gladosbattle18" "<clr:250,231,181>Gravação: ...a não ser que um associado de impasse esteja presente e prima o botão de resolução de impasses."
6161"[english]announcer.gladosbattle18" "<clr:250,231,181>Announcer: ...unless a stalemate associate is present to press the stalemate resolution button."
62N/A"announcer.gladosbattle19" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse resolvido."
N/A62"announcer.gladosbattle19" "<clr:250,231,181>Gravação: Impasse Resolvido."
6363"[english]announcer.gladosbattle19" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate Resolved."
64N/A"announcer.gladosbattle20" "<clr:250,231,181>Gravação: Por favor volte ao compartimento de transferências."
N/A64"announcer.gladosbattle20" "<clr:250,231,181>Gravação: Por favor, volte ao local da transferência de núcleos."
6565"[english]announcer.gladosbattle20" "<clr:250,231,181>Announcer: Please return to the core transfer bay."
6666"announcer.good01" "<clr:250,231,181>Gravação: Boa!"
6767"[english]announcer.good01" "<clr:250,231,181>Announcer: Good!"
6868"announcer.good02" "<clr:250,231,181>Gravação: Boa!"
6969"[english]announcer.good02" "<clr:250,231,181>Announcer: Good!"
70N/A"announcer.mp_coop_wall_5security03" "<clr:250,231,181>Gravação: Código de segurança para hoje: 5,33,41,18"
N/A70"announcer.mp_coop_wall_5security03" "<clr:250,231,181>Gravação: O Código de Segurança de Hoje é: 5,33,41,18"
7171"[english]announcer.mp_coop_wall_5security03" "<clr:250,231,181>Announcer: Today's Security Code is: 5,33,41,18"
72N/A"announcer.mp_hub_return01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bem-vindos ao Centro de Treinamento e Enriquecimento de Inteligência Artificial e Centro de Pesquisa de Sujeitos de Teste Humanos. Desbloqueou todos os percursos disponíveis."
N/A72"announcer.mp_hub_return01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bem-vindos ao Centro de Treino e Enriquecimento de Inteligência Artificial e Centro de Pesquisa de Sujeitos de Teste Humanos. Desbloqueou todos os percursos disponíveis."
7373"[english]announcer.mp_hub_return01" "<clr:250,231,181>Announcer: Welcome to the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center. You have unlocked all available courses."
74N/A"announcer.mp_hub_return02" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso! Todos os percursos de teste estão actualmente disponíveis."
N/A74"announcer.mp_hub_return02" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso! Todos os percursos de teste estão atualmente disponíveis."
7575"[english]announcer.mp_hub_return02" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning! All testing courses are currently available."
76N/A"announcer.mp_hub_return03" "<clr:250,231,181>Gravação: Parabéns por ter regressado com sucesso à plataforma central. A partir daqui pode seleccionar todos os percursos previamente completados."
N/A76"announcer.mp_hub_return03" "<clr:250,231,181>Gravação: Parabéns por ter regressado com sucesso à plataforma central. A partir daqui pode selecionar todos os percursos previamente concluídos."
7777"[english]announcer.mp_hub_return03" "<clr:250,231,181>Announcer: Congratulations on successfully returning to the central hub room. From here you can select all previously completed courses."
78N/A"announcer.mp_hub_return04" "<clr:250,231,181>Gravação: Para sua conveniência, todos os testes estão disponíveis e todas as precauções de segurança das câmaras de teste foram desactivadas."
N/A78"announcer.mp_hub_return04" "<clr:250,231,181>Gravação: Para sua conveniência, todos os testes estão disponíveis e todas as precauções de segurança das câmaras de teste foram desativadas."
7979"[english]announcer.mp_hub_return04" "<clr:250,231,181>Announcer: For your testing convenience, all tests are available and all safety precautions within testing chambers have been deactivated."
80N/A"announcer.mp_hub_return05" "<clr:250,231,181>Gravação: Bem-vindo de volta à plataforma central. Todos os percursos de teste estão disponíveis. Poderá resolver os percursos de forma redundante nos seus momentos de lazer."
N/A80"announcer.mp_hub_return05" "<clr:250,231,181>Gravação: Bem-vindos de volta à plataforma central. Todos os percursos de teste estão disponíveis. Poderá resolver os percursos de forma redundante nos seus momentos de lazer."
8181"[english]announcer.mp_hub_return05" "<clr:250,231,181>Announcer: Welcome back to the central hub. All test courses are available. You may redundantly solve the courses at your leisure."
82N/A"announcer.mp_hub_return06" "<clr:250,231,181>Gravação: Obrigado por completar os percursos de teste. Se de facto apreciou a experiência, poderá agora voltar a um percurso de teste da sua preferência."
N/A82"announcer.mp_hub_return06" "<clr:250,231,181>Gravação: Obrigado por ter concluído os percursos de teste. Se de facto apreciou a experiência, poderá agora voltar a um percurso de teste da sua preferência."
8383"[english]announcer.mp_hub_return06" "<clr:250,231,181>Announcer: Thank you for completing the testing courses. If you enjoyed your experience, you may now re-enter the testing course of your choice."
84N/A"announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Gravação: Por ter completado todos os percursos de teste, atingiu o Nível C em habilitações de segurança. Poderá agora aceder a todos os percursos de teste e a três das 176 casas-de-banho da Aperture Science."
N/A84"announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Gravação: Por ter concluído todos os percursos de teste, atingiu o Nível C em habilitações de segurança. Poderá agora aceder a todos os percursos de teste e a três das 176 casas-de-banho da Aperture Science."
8585"[english]announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Announcer: By completing all test courses, you have achieved Level C security clearance. You may now access all testing courses and three of Aperture Science's 176 restrooms."
86N/A"announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom dia. Esteve suspenso durante nove nove nove... nove, nove, no... Esta chamada de cortesia serve para informá-lo que todos os sujeitos de teste devem abandonar imediatamente [DESVANECE]"
N/A86"announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom dia. Esteve suspenso durante nove nove nove... nove, nove, no- Esta chamada de cortesia serve para informá-lo de que todos os sujeitos de teste devem abandonar imediatamente [DESVANECE]"
8787"[english]announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Announcer: Good morning. You have been in suspension for nine nine nine... nine nine ni- This courtesy call is to inform you that all test subjects should immediately vacate [FADES OUT]"
88N/A"announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom dia. Esteve suspenso durante... CINQUENTA DIAS. De acordo com as leis estatuais e federais, todos os candidatos a teste no Centro de Relaxamento Prolongado da Aperture Science devem ser reanimados periodicamente para um exercício obrigatório de bem-estar físico e mental."
N/A88"announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom dia. Esteve suspenso durante -CINQUENTA- dias. De acordo com as leis estatuais e federais, todos os candidatos a teste no Centro de Relaxamento Prolongado da Aperture Science devem ser reanimados periodicamente para um exercício obrigatório de bem-estar físico e mental."
8989"[english]announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Announcer: Good morning. You have been in suspension for -FIFTY- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise."
90N/A"announcer.openingexercise02" "<clr:250,231,181>Gravação: Vai ouvir um sinal sonoro. Quando o ouvir, olhe para o tecto. [BARULHO DE ALARME]"
N/A90"announcer.openingexercise02" "<clr:250,231,181>Gravação: Vai ouvir um alarme. Quando ouvir o alarme, olhe para o teto. [ALARME]"
9191"[english]announcer.openingexercise02" "<clr:250,231,181>Announcer: You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look up at the ceiling. [BUZZER]"
92N/A"announcer.openingexercise03" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Vai ouvir um sinal sonoro. Quando o ouvir, olhe para o chão. [BARULHO DE ALARME]"
N/A92"announcer.openingexercise03" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Vai ouvir um alarme. Quando ouvir o alarme, olhe para o chão. [ALARME]"
9393"[english]announcer.openingexercise03" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look down at the floor. [BUZZER]"
9494"announcer.openingexercise04" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Concluímos assim a parte da ginástica do seu exercício obrigatório de bem-estar físico e mental."
9595"[english]announcer.openingexercise04" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. This completes the gymnastic portion of your mandatory physical and mental wellness exercise."
96N/A"announcer.openingexercise05" "<clr:250,231,181>Gravação: Existe um quadro emoldurado na parede em frente. Coloque-se à frente do mesmo."
N/A96"announcer.openingexercise05" "<clr:250,231,181>Gravação: Existe um quadro emoldurado na parede. Coloque-se à frente dele."
9797"[english]announcer.openingexercise05" "<clr:250,231,181>Announcer: There is a framed painting on the wall. Please go stand in front of it."
98N/A"announcer.openingexercise06" "<clr:250,231,181>Gravação: Isto é arte. Vai ouvir um sinal sonoro. Quando o ouvir, observe a peça de arte. [BARULHO DE ALARME]"
N/A98"announcer.openingexercise06" "<clr:250,231,181>Gravação: Isto é arte. Vai ouvir um alarme. Quando ouvir o alarme, observe a peça de arte. [ALARME]"
9999"[english]announcer.openingexercise06" "<clr:250,231,181>Announcer: This is art. You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, stare at the art. [BUZZER]"
100N/A"announcer.openingexercise07" "<clr:250,231,181>Gravação: Deverá agora sentir-se mentalmente revigorado. Se suspeita que observar a obra de arte não lhe proporcionou o sustento intelectual necessário, reflicta brevemente sobre esta música clássica."
N/A100"announcer.openingexercise07" "<clr:250,231,181>Gravação: Deverá agora sentir-se mentalmente revigorado. Se suspeita que observar a obra de arte não lhe proporcionou o sustento intelectual necessário, reflita brevemente sobre esta música clássica. [MÚSICA INTERROMPIDA POR ALARME]"
101101"[english]announcer.openingexercise07" "<clr:250,231,181>Announcer: You should now feel mentally reinvigorated. If you suspect staring at art has not provided the required intellectual sustenance, reflect briefly on this classical music. [MUSIC INTERRUPTED BY BUZZER]"
102N/A"announcer.openingexercise08" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Agora volte à sua cama."
N/A102"announcer.openingexercise08" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Agora volte para a sua cama."
103103"[english]announcer.openingexercise08" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. Now please return to your bed."
104N/A"announcer.openingsafeguards01" "<clr:250,231,181>Gravação: Todas as protecções do núcleo reactor estão agora inoperacionais. Prepare-se para a fusão do núcleo do reactor."
N/A104"announcer.openingsafeguards01" "<clr:250,231,181>Gravação: Todas as proteções do núcleo reator estão agora inoperacionais. Por favor prepare-se para a fusão do núcleo do reator."
105105"[english]announcer.openingsafeguards01" "<clr:250,231,181>Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown."
106106"announcer.prehub06" "<clr:250,231,181>Gravação: Olá e, mais uma vez, bem-vindo ao Centro de Enriquecimento da Aperture Science."
107107"[english]announcer.prehub06" "<clr:250,231,181>Announcer: Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center."
108N/A"announcer.prehub08" "<clr:250,231,181>Gravação: Encontramo-nos com problemas técnicos devido a circunstâncias potencialmente apocalípticas fora do nosso controlo."
N/A108"announcer.prehub08" "<clr:250,231,181>Gravação: Atualmente encontramo-nos com problemas técnicos devido a circunstâncias potencialmente apocalípticas fora do nosso controlo."
109109"[english]announcer.prehub08" "<clr:250,231,181>Announcer: We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control."
110110"announcer.prehub09" "<clr:250,231,181>Gravação: No entanto, graças aos Protocolos de Teste de Emergência, os testes irão continuar. Estas mensagens pré-gravadas dar-lhe-ão instruções, apoio e motivação, para que a ciência não pare, mesmo na eventualidade de um desastre ambiental, social, económico ou estrutural."
111111"[english]announcer.prehub09" "<clr:250,231,181>Announcer: However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse."
112N/A"announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Gravação: O portal irá abrir-se e o teste de emergência terá início em três...dois...um."
N/A112"announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Gravação: O portal irá abrir-se e o teste de emergência terá início em três. Dois. Um."
113113"[english]announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Announcer: The portal will open and emergency testing will begin in three. Two. One."
114N/A"announcer.prehub11" "<clr:250,231,181>Gravação: Os testes com cubos e botões continuam a ser uma ferramenta importante para a ciência, mesmo em caso de emergência extrema."
N/A114"announcer.prehub11" "<clr:250,231,181>Gravação: Os testes com cubos e botões continuam a ser uma ferramenta importante para a ciência, mesmo em caso de extrema emergência."
115115"[english]announcer.prehub11" "<clr:250,231,181>Announcer: Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency."
116116"announcer.prehub12" "<clr:250,231,181>Gravação: Se por acaso foram os testes com cubos e botões que causaram esta emergência, não se preocupe. A probabilidade de que isto volte a acontecer é mínima."
117117"[english]announcer.prehub12" "<clr:250,231,181>Announcer: If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim."
118N/A"announcer.prehub17" "<clr:250,231,181>Gravação: Se não é um funcionário e encontrou estas instalações entre as ruínas da civilização, bem-vindo! E lembre-se: os testes são o futuro, e o futuro começa consigo."
N/A118"announcer.prehub17" "<clr:250,231,181>Gravação: Se não é um funcionário e encontrou estas instalações entre as ruínas da civilização, bem-vindo! E lembre-se: Os testes são o futuro, e o futuro começa consigo."
119119"[english]announcer.prehub17" "<clr:250,231,181>Announcer: If you are a non-employee who has discovered this facility amid the ruins of civilization, welcome! And remember: Testing is the future, and the future starts with you."
120N/A"announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom trabalho, motor do futuro! Dito isto, se for tão velho, estúpido ou aleijado que o futuro não deva começar consigo, por favor volte à sua tribo primitiva e envie alguém mais qualificado para os testes."
N/A120"announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom trabalho ao chegar aqui, motor do futuro! Dito isto, se for tão velho, estúpido ou aleijado que o futuro não deva começar consigo, por favor volte à sua tribo primitiva e envie alguém mais qualificado para os testes."
121121"[english]announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Announcer: Good work getting this far, future-starter! That said, if you are simple-minded, old, or irradiated in such a way that the future should not start with you, please return to your primitive tribe and send back someone better-qualified for testing."
122N/A"announcer.prehub19" "<clr:250,231,181>Gravação: Devido a problemas técnicos, o seu ambiente de teste não se encontra supervisado."
N/A122"announcer.prehub19" "<clr:250,231,181>Gravação: Devido a dificuldades técnicas que estamos a experienciar neste momento, o seu ambiente de teste não se encontra supervisionado."
123123"[english]announcer.prehub19" "<clr:250,231,181>Announcer: Because of the technical difficulties we are currently experiencing, your test environment is unsupervised."
124N/A"announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Gravação: Antes de voltar a entrar numa caixa-forte de relaxamento após a conclusão dos testes, por favor aponte os resultados dos mesmos. Um Associado de Reintegração da Aperture Science irá reanimá-lo para uma entrevista após a reconstrução da sociedade."
N/A124"announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Gravação: Antes de voltar a entrar num cofre de relaxamento após a conclusão dos testes, por favor aponte os resultados dos mesmos. Um Associado de Reintegração da Aperture Science irá reanimá-lo para uma entrevista após a reconstrução da sociedade."
125125"[english]announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Announcer: Before re-entering a relaxation vault at the conclusion of testing, please take a moment to write down the results of your test. An Aperture Science Reintegration Associate will revive you for an interview when society has been rebuilt."
126126"announcer.prehub27" "<clr:250,231,181>Gravação: Se sentir líquido a escorregar pelo pescoço, relaxe, deite-se de costas e aplique pressão imediata nas têmporas."
127127"[english]announcer.prehub27" "<clr:250,231,181>Announcer: If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples."
128128"announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Gravação: Está apenas a experimentar uma reação rara possivelmente resultante do facto de a Grelha de Emancipação de Material ter emancipado os tubos auditivos dentro da sua cabeça."
129129"[english]announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Announcer: You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head."
130N/A"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Gravação: O próximo teste é muito perigoso. Para ajudá-lo a permanecer tranquilo face a uma morte quase certa, irá ouvir jazz suave em três...dois...um. [JAZZ SUAVE]"
N/A130"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Gravação: O próximo teste é muito perigoso. Para ajudá-lo a permanecer tranquilo face a uma morte quase certa, irá ouvir jazz suave em três. Dois. Um. [JAZZ SUAVE]"
131131"[english]announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ]"
132N/A"announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Gravação: Na altura desta gravação, as políticas de divulgação federais exigem que o informemos que o próximo teste é provavelmente letal e que o redireccionemos para um ambiente de teste mais seguro."
N/A132"announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Gravação: Na altura desta gravação, as políticas de divulgação federais exigem que o informemos que o próximo teste é provavelmente letal e que o redirecionemos para um ambiente de teste mais seguro."
133133"[english]announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Announcer: At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment."
134N/A"announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Gravação: Tentaremos actuar em conformidade com estas agências inexistentes tocando um pouco mais de jazz suave."
N/A134"announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Gravação: Tentaremos atuar em conformidade com estas agências inexistentes tocando um pouco mais de jazz suave."
135135"[english]announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Announcer: We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz."
136N/A"announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Gravação: Se a Terra for actualmente governada por um tipo de rei animal, nuvem sensível ou outro orgão dirigente que recusa ou é incapaz de ouvir a razão, o...BZZZT!"
N/A136"announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Gravação: Se a Terra for atualmente governada por um tipo de rei animal, nuvem sensível ou outro orgão dirigente que recuse ou seja incapaz de ouvir a razão, o- [CURTO-CIRCUITO DA GRAVAÇÃO]"
137137"[english]announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Announcer: If the Earth is currently governed by a manner of animal-king, sentient cloud, or other governing body that either refuses to or is incapable of listening to reason, th- [RECORDING SHORTS OUT]"
138N/A"announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Gravação: Teste de auto-sarcasmo concluído."
N/A138"announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Gravação: [bip] Teste de Auto-Sarcasmo concluído. [bip]"
139139"[english]announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Announcer: [beep] Sarcasm Self Test complete. [beep]"
140N/A"announcer.sp_sabotage_factory13" "<clr:250,231,181>Gravação: Linhas de redenção dos turrets activadas."
N/A140"announcer.sp_sabotage_factory13" "<clr:250,231,181>Gravação: Linhas de redenção de torretas ativadas."
141141"[english]announcer.sp_sabotage_factory13" "<clr:250,231,181>Announcer: Turret redemption lines active."
142N/A"announcer.sp_sabotage_factory14" "<clr:250,231,181>Gravação: Por favor não fale com os turrets a caminho da redenção."
N/A142"announcer.sp_sabotage_factory14" "<clr:250,231,181>Gravação: Por favor não fale com as torretas a caminho da redenção."
143143"[english]announcer.sp_sabotage_factory14" "<clr:250,231,181>Announcer: Please do not engage with turrets heading towards redemption."
144N/A"announcer.sp_sabotage_factory15" "<clr:250,231,181>Gravação: As linhas de redenção dos turrets não são boleias, por favor saia da linha de redenção dos turrets."
N/A144"announcer.sp_sabotage_factory15" "<clr:250,231,181>Gravação: As linhas de redenção de torretas não são boleias, por favor saia da linha de redenção de torretas."
145145"[english]announcer.sp_sabotage_factory15" "<clr:250,231,181>Announcer: Turret redemption lines are not rides, please exit the turret redemption line."
146N/A"announcer.sp_sabotage_factory16" "<clr:250,231,181>Gravação: A linha do turret vivo está activada. Entre na sala com extrema precaução."
N/A146"announcer.sp_sabotage_factory16" "<clr:250,231,181>Gravação: A linha da torreta funcional está ativada. Entre na sala com extrema precaução."
147147"[english]announcer.sp_sabotage_factory16" "<clr:250,231,181>Announcer: Live turret line is active. Enter room with extreme caution."
148N/A"announcer.sp_sabotage_factory17" "<clr:250,231,181>Gravação: Evite alertar ou ser morto a tiro pelos turrets activos."
N/A148"announcer.sp_sabotage_factory17" "<clr:250,231,181>Gravação: Por favor, evite alertar ou ser morto a tiro por torretas ativas."
149149"[english]announcer.sp_sabotage_factory17" "<clr:250,231,181>Announcer: Please avoid alerting active turrets or being shot by active turrets."
150N/A"announcer.sp_sabotage_factory18" "<clr:250,231,181>Gravação: Este ambiente é estéril; por favor não ande na linha dos turrets."
N/A150"announcer.sp_sabotage_factory18" "<clr:250,231,181>Gravação: Este ambiente é estéril; por favor não passe na linha das torretas."
151151"[english]announcer.sp_sabotage_factory18" "<clr:250,231,181>Announcer: This is a sterile environment; please refrain from riding on the turret line."
152N/A"announcer.sp_sabotage_factory19" "<clr:250,231,181>Gravação: Estas são instalações limpas, a descontaminação pode danificar o processo de redenção dos turrets."
N/A152"announcer.sp_sabotage_factory19" "<clr:250,231,181>Gravação: Estas são instalações limpas, a descontaminação pode danificar o processo de redenção das torretas."
153153"[english]announcer.sp_sabotage_factory19" "<clr:250,231,181>Announcer: This is a clean room facility, decontaminates can harm the turret redemption process."
154N/A"announcer.sp_sabotage_factory20" "<clr:250,231,181>Gravação: Teste de turret não defeituoso activado."
N/A154"announcer.sp_sabotage_factory20" "<clr:250,231,181>Gravação: Teste de torretas não defeituosas ativado."
155155"[english]announcer.sp_sabotage_factory20" "<clr:250,231,181>Announcer: Non-defective turret testing active."
156156"announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Gravação: Teste de torretas defeituosas ativado."
157157"[english]announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Announcer: Defective Turret testing active."
158N/A"announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Gravação: As passadeiras são seguras durante os testes às torretas defectivas."
N/A158"announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Gravação: As passadeiras são seguras durante os testes às torretas defeituosas."
159159"[english]announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Announcer: Catwalks are safe during defective turret testing."
160N/A"announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Gravação: Evite as toretas defectivas defectivas, elea podem ainda estar activas."
N/A160"announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Gravação: Evite as torretas defeituosas defeituosas pois elas podem ainda estar ativas."
161161"[english]announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Announcer: Avoid defective defective turrets as they may still be active."
162162"announcer.sp_sabotage_factory_line01" "<clr:250,231,181><low>Gravação: Modelo"
163163"[english]announcer.sp_sabotage_factory_line01" "<clr:250,231,181><low>Announcer: Template"
167167"[english]announcer.sp_sabotage_factory_line04" "<clr:250,231,181>Announcer: New template accepted."
168168"announcer.sp_sabotage_factory_line05" "<clr:250,231,181>Gravação: Modelo em falta. A continuar a partir da memória."
169169"[english]announcer.sp_sabotage_factory_line05" "<clr:250,231,181>Announcer: Template missing. Continuing from memory."
170N/A"announcer.sp_sabotage_implosion01" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso! A pressão das neurotoxinas atingiu níveis não letais bastantes perigosos."
N/A170"announcer.sp_sabotage_implosion01" "<clr:250,231,181>Gravação: Aviso! A pressão da neurotoxina atingiu níveis não letais bastante perigosos."
171171"[english]announcer.sp_sabotage_implosion01" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning! Neurotoxin pressure has reached dangerously unlethal levels."
172N/A"announcer.testchamber02" "<clr:250,231,181>Gravação: O Centro de Enriquecimento está neste momento a ser bombardeado com bolas de fogo, meteoritos e outros objectos espaciais. Por favor, evite as áreas de teste desabrigadas, a não ser que a falta de abrigo dos resíduos espaciais SEJA deliberadamente parte do teste."
N/A172"announcer.testchamber02" "<clr:250,231,181>Gravação: Se o Centro de Enriquecimento estiver neste momento a ser bombardeado com bolas de fogo, meteoritos ou outros objetos espaciais, por favor evite as áreas de teste desabrigadas onde a falta de abrigo dos resíduos espaciais NÃO SEJA deliberadamente parte do teste."
173173"[english]announcer.testchamber02" "<clr:250,231,181>Announcer: If the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from space-debris DOES NOT appear to be a deliberate part of the test."
174N/A"announcer.testchamber03" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom trabalho! O Centro de Enriquecimento relembra-o que apesar das circunstâncias parecerem pouco animadoras, não está sozinho. Toda as construções de personalidade da Aperture Science permanecerão funcionais em ambientes apocalípticos de baixa potência, de 1,1 volts."
N/A174"announcer.testchamber03" "<clr:250,231,181>Gravação: Bom trabalho! O Centro de Enriquecimento relembra-o que apesar das circunstâncias parecerem pouco animadoras, não está sozinho. Toda as construções de personalidade da Aperture Science permanecerão funcionais em ambientes apocalípticos, de tão baixa potência como 1,1 volts."
175175"[english]announcer.testchamber03" "<clr:250,231,181>Announcer: Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts."
176N/A"announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Gravação: A fim de assegurar potência suficiente para os protocolos de teste de núcleos, todos os dispositivos de segurança foram desactivados. O Centro de Enriquecimento respeita o seu direito a ter perguntas ou dúvidas sobre esta política."
N/A176"announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Gravação: A fim de assegurar potência suficiente para os protocolos de teste de núcleos, todos os dispositivos de segurança foram desativados. O Centro de Enriquecimento respeita o seu direito a ter perguntas ou dúvidas sobre esta política."
177177"[english]announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Announcer: To ensure that sufficient power remains for core testing protocols, all safety devices have been disabled. The Enrichment Center respects your right to have questions or concerns about this policy."
178178"announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Gravação: Alguns testes de emergência podem requerer a interação prolongada com andróides militares letais. Pode ficar descansado que todos os andróides militares letais foram ensinados a ler e receberam uma cópia das Leis da Robótica. Para partilhar. "
179179"[english]announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Announcer: Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share."
180N/A"announcer.testchamber06" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Se achar que um andróide militar letal não está a respeitar os seus direitos, como consta das Leis da Robótica, anote-o no seu formulário de auto-relatório. Um futuro Associado de Direito da Aperture Science dará início à respectiva papelada."
N/A180"announcer.testchamber06" "<clr:250,231,181>Gravação: Muito bem. Se achar que um andróide militar letal não está a respeitar os seus direitos, como consta das Leis da Robótica, anote-o no seu formulário de auto-relatório. Um futuro Associado de Direito da Aperture Science dará início à respetiva papelada."
181181"[english]announcer.testchamber06" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. If you feel that a lethal military android has not respected your rights as detailed in the Laws of Robotics, please note it on your self-reporting form. A future Aperture Science Entitlement Associate will initiate the appropriate grievance-filing paperwork."
182N/A"announcer.testchamber07" "<clr:250,231,181>Gravação: Acabou de passar por uma Grelha de Emancipação de Material da Aperture Science que vaporiza a maior parte do equipamento da Aperture Science que a toca."
N/A182"announcer.testchamber07" "<clr:250,231,181>Gravação: Acabou de passar por uma Grelha de Emancipação de Material da Aperture Science, que vaporiza a maior parte do equipamento da Aperture Science que a toca."
183183"[english]announcer.testchamber07" "<clr:250,231,181>Announcer: You have just passed through an Aperture Science Material Emancipation Grill, which vaporizes most Aperture Science equipment that touches it."
184N/A"announcer.testchamber08" "<clr:250,231,181>Gravação: Tenha cuidado com o campo de partículas incandescentes à saída. Esta Grelha de Emancipação de Material irá vaporizar qualquer equipamento não autorizado que passe por ele. "
N/A184"announcer.testchamber08" "<clr:250,231,181>Gravação: Tenha cuidado com o campo de partículas incandescentes à saída. Esta Grelha de Emancipação de Material irá vaporizar qualquer equipamento não autorizado que passe por ela."
185185"[english]announcer.testchamber08" "<clr:250,231,181>Announcer: Please note the incandescent particle field across the exit. This Aperture Science Material Emancipation Grill will vaporize any unauthorized equipment that passes through it."
186N/A"announcer.testchamber09" "<clr:250,231,181>Gravação: Excelente trabalho! Uma vez que esta mensagem é pré-gravada, quaisquer observações relativas ao seu desempenho são especulações da nossa parte. Ignore quaisquer elogios não merecidos."
N/A186"announcer.testchamber09" "<clr:250,231,181>Gravação: Excelente trabalho! Uma vez que esta mensagem é pré-gravada, quaisquer observações relativas ao seu desempenho são especulações da nossa parte. Por favor, ignore quaisquer elogios não merecidos."
187187"[english]announcer.testchamber09" "<clr:250,231,181>Announcer: Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments."
188188"announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Gravação: O próximo teste aplica os princípios da impulsão para movimento através dos portais. Se as leis da física não forem aplicáveis no futuro, que Deus o ajude."
189189"[english]announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you."
190N/A"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Gravação: Parabéns! Acaba de cair numa armadilha. A abrir a porta."
N/A190"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Gravação: Acabou de cair numa armadilha. Parabéns. A porta de saída está agora aberta."
191191"[english]announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Announcer: You have trapped yourself. Congratulations. The exit door is now open."
192192"announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Gravação: Ligação iniciada."
193193"[english]announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Announcer: Powerup initiated."
199199"[english]cavejohnson.eighties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Welcome to the enrichment center. [cough]"
200200"cavejohnson.eighties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Desde que tornámos a participação nos testes obrigatória para todos os colaboradores, a qualidade dos participantes aumentou significativamente. Já a retenção de colaboradores, não."
201201"[english]cavejohnson.eighties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Since making test participation mandatory for all employees, the quality of our test subjects has risen dramatically. Employee retention, however, has not."
202N/A"cavejohnson.eighties_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [tosse] Por isso, talvez já vos tenham dito que vamos banir os testes em humanos. Mas ainda há umas coisas para resolver."
N/A202"cavejohnson.eighties_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [tosse] Por isso, talvez já vos tenham dito que iremos banir os testes de humanos. Mas ainda há umas coisas para resolver."
203203"[english]cavejohnson.eighties_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [cough] As a result, you may have heard we're gonna phase out human testing. There's still a few things left to wrap up, though."
204N/A"cavejohnson.eighties_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Primeiro, o gel de reação."
N/A204"cavejohnson.eighties_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Primeiro, o gel de conversão. [tosse]"
205205"[english]cavejohnson.eighties_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: First up, conversion gel. [cough]"
206N/A"cavejohnson.eighties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os da contabilidade disseram-me que não podíamos gastar literalmente 7 dólares em rochas lunares, quanto mais 70 milhões. Comprei-as na mesma. Moí-as todas e fiz um gel."
N/A206"cavejohnson.eighties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os da contabilidade disseram-me que não podíamos gastar literalmente sete dólares em rochas lunares, quanto mais setenta milhões. Comprei-as na mesma. Moí-as todas e fiz um gel."
207207"[english]cavejohnson.eighties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The bean counters told me we literally could not afford to buy seven dollars worth of moon rocks, much less seventy million. Bought 'em anyway. Ground 'em up, mixed em into a gel."
208208"cavejohnson.eighties_intro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: E querem saber a melhor? As rochas lunares moídas são puro veneno. Estou quase a morrer."
209209"[english]cavejohnson.eighties_intro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill."
210N/A"cavejohnson.eighties_intro10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mas, ao que parece, são um óptimo condutor de portal. Por isso, agora vamos ver se entrar e sair destes portais pode limpar o veneno lunar da corrente sanguínea de um homem. Quando a vida te dá limões, faz limonada. Vamos ser positivos e fazer ciência."
N/A210"cavejohnson.eighties_intro10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mas, ao que parece, são um ótimo condutor de portal. Por isso, agora vamos ver se entrar e sair destes portais pode limpar o veneno lunar da corrente sanguínea de um homem. Quando a vida te dá limões, faz limonada. [tosse] Vamos ser positivos e fazer ciência."
211211"[english]cavejohnson.eighties_intro10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Still, it turns out they're a great portal conductor. So now we're gonna see if jumping in and out of these new portals can somehow leech the lunar poison out of a man's bloodstream. When life gives you lemons, make lemonade. [coughs] Let's all stay positive and do some science."
212212"cavejohnson.eighties_intro12" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Dito isto, agradeço que comecem o teste o mais rapidamente possível. Caroline, traz-me mais analgésicos, por favor."
213213"[english]cavejohnson.eighties_intro12" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: That said, I would really appreciate it if you could test as fast as possible. Caroline, please bring me more pain pills."
214N/A"cavejohnson.eighties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Vamos lá ver: se podemos guardar música num CD, porque não podemos guardar lá a inteligência e a personalidade de um homem? Já disse aos engenheiros para tratarem disso."
N/A214"cavejohnson.eighties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Onde eu quero chegar é: se podemos guardar música num CD, porque não podemos lá guardar a inteligência e a personalidade de um homem? Já disse aos engenheiros para tratarem disso."
215215"[english]cavejohnson.eighties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The point is: If we can store music on a compact disc, why can't we store a man's intelligence and personality on one? So I have the engineers figuring that out now."
216N/A"cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mapeamento cerebral. Inteligência artificial. Devíamos ter começado a trabalhar nisto há 30 anos. Digo uma coisa - e vou gravar isto para que toda a gente o oiça mil vezes: se eu morrer antes de me conseguirem meter num computador, quero que a Caroline fique a mandar nisto tudo."
N/A216"cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mapeamento Cerebral. Inteligência Artificial. Devíamos ter começado a trabalhar nisto há trinta anos. Vou dizer uma coisa - e vou gravar isto para que toda a gente o oiça mil vezes ao dia: Se eu morrer antes de me conseguirem meter num computador, quero que a Caroline fique a mandar neste lugar."
217217"[english]cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Brain Mapping. Artificial Intelligence. We should have been working on it thirty years ago. I will say this - and I'm gonna say it on tape so everybody hears it a hundred times a day: If I die before you people can pour me into a computer, I want Caroline to run this place."
218218"cavejohnson.eighties_outro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ela vai dizer que não. Vai dizer que não pode. É muito modesta. Mas têm de a obrigar."
219219"[english]cavejohnson.eighties_outro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now she'll argue. She'll say she can't. She's modest like that. But you make her."
221221"[english]cavejohnson.eighties_outro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Hell, put her in my computer. I don't care."
222222"cavejohnson.eighties_outro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Pronto, acabou o teste. Podes voltar à tua mesa de trabalho."
223223"[english]cavejohnson.eighties_outro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Allright, test's over. You can head on back to your desk."
224N/A"cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Estive a pensar. A vida dá-te limões? Não faças limonada. A vida que fique com os limões! Enerva-te! \"Não quero o raio dos limões para nada! Para que quero limões?\""
N/A224"cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Estive a pensar. Sabes, quando a vida te dá limões? Não faças limonada. A vida que fique com os limões! Liberta-te! \"Não quero o raio dos limões para nada! O que é suposto fazer com os limões?\""
225225"[english]cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'"
226N/A"cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Diz à vida que queres falar com o chefe dela! A vida vai arrepender-se do dia em que decidiu dar limões ao Cave Johnson! Sabes quem eu sou? Sou o tipo que te vai pôr a casa a arder! Com os limões lá dentro! Vou mandar os meus engenheiros inventarem um limão inflamável, para te pôr a casa a arder!"
N/A226"cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Diz à vida que queres falar com o chefe dela! A vida vai arrepender-se do dia em que decidiu dar limões ao Cave Johnson! Sabes quem eu sou? Sou o tipo que te vai pôr a casa a arder! Com os limões! Vou mandar os meus engenheiros inventarem um limão inflamável, para te pôr a casa a arder!"
227227"[english]cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Demand to see life's manager! Make life rue the day it thought it could give Cave Johnson lemons! Do you know who I am? I'm the man who's going to burn your house down! With the lemons! I'm going to get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down!"
228N/A"cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Dizem que a boa ciência é construída a partir do trabalho de gigantes. Aqui, não. Na Aperture fazemos ciência do zero. Não há cá ajudas."
N/A228"cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Dizem que a boa ciência é construída a partir do trabalho de gigantes. Aqui não. Na Aperture, fazemos ciência do zero. Não há cá ajudas."
229229"[english]cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: They say great science is built on the shoulders of giants. Not here. At Aperture, we do all our science from scratch. No hand holding."
230N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Não és tu, indivíduo testado, tu estás bem."
N/A230"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Não és tu, sujeito de teste, tu estás a ir bem."
231231"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Not you, test subject, you're doing fine."
232232"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Sim, tu. Uma caixa. As tuas coisas. Pela porta fora. Estacionamento. Carro. Adeus."
233233"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Yes, you. Box. Your stuff. Out the front door. Parking lot. Car. Goodbye."
234N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Na ciência não importa o PORQUÊ. O que importa é o PORQUE NÃO. Por que é a nossa ciência tantas vezes perigosa? Se gostas tanto de ciência segura, casa-te com ela. Aliás, por que não inventas uma porta especial mais segura, que não te bata no traseiro ao saíres? Estás despedido."
N/A234"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Na ciência não importa o PORQUÊ. O que importa é o PORQUE NÃO. Por que é a nossa ciência tantas vezes perigosa? Se gostas tanto de ciência segura, casa-te com ela. Aliás, porque não inventas uma porta de segurança especial, que não te bata no traseiro ao saíres? Porque tu estás despedido."
235235"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired."
236236"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se estás a ouvir isto, é porque estás a demorar demasiado tempo nas passagens entre os testes. Os rapazes do laboratório dizem que isso pode ser uma reação nervosa."
237237"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you're hearing this, it means you're taking a long time on the catwalks between tests. The lab boys say that might be a fear reaction."
238N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Eu não sou psiquiatra, mas isto vindo de um bando de ratos de laboratório que não saberiam o que é o perigo nem que ele fosse lá e lhes desapertasse os sutiãs cor-de-rosa, soa-me a \"projecção\"."
N/A238"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Eu não sou psiquiatra, mas isto vindo de um bando de ratos de laboratório que não saberiam o que é o perigo nem que ele fosse lá e lhes desapertasse os sutiãs cor-de-rosa, soa-me a \"projeção\"."
239239"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: I'm no psychiatrist, but coming from a bunch of eggheads who wouldn't recognize the thrill of danger if it walked up and snapped their little pink bras, that sounds like 'projection'."
240N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: ELES não foram ao espaço, não atacaram uma praia nem trouxeram o ouro. Não senhor, fomos nós! Somos eu e tu contra o resto do mundo, rapaz! Gosto da tua garra! Podias é ser mais rápido. Vamos lá resolver isso!"
N/A240"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: ELES não foram ao espaço, não atacaram uma praia nem trouxeram o ouro. Não senhor, fomos nós! Somos eu e tu contra o resto do mundo, rapaz! Gosto da tua garra! Podias era ser mais rápido. Vamos lá resolver isto!"
241241"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: THEY didn't fly into space, storm a beach, or bring back the gold. No sir, we did! It's you and me against the world, son! I like your grit! Hustle could use some work, though. Now let's solve this thing!"
242242"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Eu digo-lhes para não baixarem as calças."
243243"[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: I'm telling 'em, keep your pants on."
244N/A"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bem, este próximo teste poderá incluir viagens no tempo em quantidades residuais. Um conselho: se te encontrares a ti próprio durante o teste, não estabeleças contacto visual. Os rapazes do laboratório dizem que isso iria destruir o tempo. Por completo! Futuro e passado! Façam um favor a vocês mesmos e deixem lá o artista ir à sua vida."
N/A244"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bem, este próximo teste poderá incluir viagens no tempo em quantidades residuais. Por isso, um conselho: se te encontrares a ti próprio durante o teste, não estabeleças contacto visual. Os rapazes do laboratório dizem que isso iria destruir o tempo. Por completo! Futuro e passado! Façam um favor a vocês mesmos e deixem lá o artista ir à sua vida."
245245"[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Alright, this next test may involve trace amounts of time travel. So, word of advice: If you meet yourself on the testing track, don't make eye contact. Lab boys tell me that'll wipe out time. Entirely. Forward and backward! So do both of yourselves a favor and just let that handsome devil go about his business."
246246"cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ah! Gosto do teu estilo. Fazes as tuas próprias regras, tal como eu."
247247"[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ha! I like your style. You make up your own rules, just like me."
248248"cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os da contabilidade dizem que não posso despedir um tipo só porque anda de cadeira de rodas. Despedi-o na mesma. As rampas são caras."
249249"[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bean counters said I couldn't fire a man just for being in a wheelchair. Did it anyway. Ramps are expensive."
250N/A"cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Senhores, sejam bem-vindos à Aperture Science. Astronautas, heróis de guerra, deuses do Olimpo... Estão aqui porque queremos os melhores, e os melhores são vocês. Então? Preparados para fazer ciência?"
N/A250"cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bem-vindos, senhores, à Aperture Science. Astronautas, heróis de guerra, deuses do Olimpo--estão aqui porque queremos os melhores, e os melhores são vocês. Então: Quem está preparado para fazer ciência?"
251251"[english]cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Welcome, gentlemen, to Aperture Science. Astronauts, war heroes, Olympians--you're here because we want the best, and you are it. So: Who is ready to make some science?"
252252"cavejohnson.fifties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bom, como já se conheceram na limusine, só resta apresentar-me."
253253"[english]cavejohnson.fifties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now, you already met one another on the limo ride over, so let me introduce myself."
255255"[english]cavejohnson.fifties_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: I'm Cave Johnson. I own the place."
256256"cavejohnson.fifties_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A voz doce que ouviram era a da prestável Caroline, a minha assistente. Não se preocupem, ela já transferiu os vossos honorários para a associação de caridade da vossa escolha. Não é assim, Caroline?"
257257"[english]cavejohnson.fifties_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: That eager voice you heard is the lovely Caroline, my assistant. Rest assured, she has transferred your honorarium to the charitable organization of your choice. Isn't that right, Caroline?"
258N/A"cavejohnson.fifties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ela é o pilar destas instalações. Além disso, é linda como uma rosa. Lamento, amigos. Já é casada... com a ciência."
N/A258"cavejohnson.fifties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ela é o pilar destas instalações. Além disso, é linda como uma rosa. Lamento, amigos. Já é casada. Com a ciência."
259259"[english]cavejohnson.fifties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: She's the backbone of this facility. Pretty as a postcard, too. Sorry, fellas. She's married. To science."
260N/A"cavejohnson.fifties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Parabéns! O simples facto de estarem aqui a ouvir-me supõe uma magnífica contribuição para a ciência."
N/A260"cavejohnson.fifties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Parabéns! O simples facto de estarem aqui a ouvir-me significa que fizeram uma magnífica contribuição para a ciência."
261261"[english]cavejohnson.fifties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Congratulations! The simple fact that you're standing here listening to me means you've made a glorious contribution to science."
262262"cavejohnson.fifties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Enquanto fundador e Presidente da Aperture Science, agradeço a vossa participação e espero poder contar convosco para uma nova série de testes."
263263"[english]cavejohnson.fifties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: As founder and CEO of Aperture Science, I thank you for your participation and hope we can count on you for another round of tests."
267267"[english]cavejohnson.fifties_outro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Say goodbye, Caroline."
268268"cavejohnson.fifties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: É uma jóia."
269269"[english]cavejohnson.fifties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: She is a gem."
270N/A"cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: OK, vamos lá começar. O primeiro teste envolve o que os rapazes do laboratório denominam \"gel de repulsão\"."
N/A270"cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ok, vamos lá começar. O primeiro teste envolve o que os rapazes do laboratório denominam \"gel de repulsão\"."
271271"[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Alright, let's get started. This first test involves something the lab boys call 'repulsion gel.'"
272N/A"cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A propósito, tu não fazes parte do grupo de controlo, por isso encarregas-te tu do gel. Ao último desgraçado calhou-lhe tinta azul. Ahahah. Agora a sério, aconteceu mesmo... partiu os ossos todos das pernas. Trágico, mas instrutivo. É o que dizem. "
N/A272"cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A propósito, tu não fazes parte do grupo de controlo. Tu ficas com o gel. Ao último desgraçado calhou-lhe tinta azul. Ahahah. Agora a sério, aconteceu mesmo - partiu os ossos todos das pernas. Trágico. Mas instrutivo. É o que dizem."
273273"[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: You're not part of the control group, by the way. You get the gel. Last poor son of a gun got blue paint. Hahaha. All joking aside, that did happen - broke every bone in his legs. Tragic. But informative. Or so I'm told."
274N/A"cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ainda não ficou totalmente esclarecido qual é o elemento, mas posso dizer-te que é activo e NÃO gosta do esqueleto humano."
N/A274"cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ainda não ficou totalmente esclarecido qual é o elemento, mas posso dizer-te: é ativo e NÃO gosta do esqueleto humano."
275275"[english]cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: We haven't entirely nailed down what element it is yet, but I'll tell you this: it's a lively one, and it does NOT like the human skeleton."
276N/A"cavejohnson.fifties_second_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ah! Caso tenham ficado cobertos com gel de repulsão, tenho aqui um conselho dos rapazes do laboratório: não fiquem cobertos com o gel de repulsão. "
N/A276"cavejohnson.fifties_second_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ah! Caso tenham ficado cobertos com gel de repulsão, tenho aqui um conselho dos rapazes do laboratório: NÃO fiquem cobertos com o gel de repulsão."
277277"[english]cavejohnson.fifties_second_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Oh, in case you got covered in that repulsion gel, here's some advice the lab boys gave me: DO NOT get covered in the repulsion gel."
278N/A"cavejohnson.fifties_second_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os rapazes do laboratório acabam de me informar que não devia ter mencionado o grupo de controlo. Dizem-me que tenho de parar de gravar mensagens. Isto deu-me uma ideia: gravar mais mensagens. Eu é que pago as contas aqui, posso falar do grupo de controlo quando me apetecer. "
N/A278"cavejohnson.fifties_second_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os rapazes do laboratório acabam de me informar que não deveria ter mencionado o grupo de controlo. Dizem-me que tenho de parar de gravar mensagens. Isto deu-me uma ideia: gravar mais mensagens. Eu é que pago as contas aqui, posso falar do grupo de controlo quando me apetecer."
279279"[english]cavejohnson.fifties_second_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The lab boys just informed me that I should not have mentioned the control group. They're telling me I oughtta stop making these pre-recorded messages. That gave me an idea: make more pre-recorded messages. I pay the bills here, I can talk about the control group all damn day."
280N/A"cavejohnson.fifties_waiting01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Todos os dias decorrem milhares de testes nas nossas esferas de enriquecimento. Não posso supervisá-los todos, por isso estas mensagens pré-gravadas abrangem quaisquer questões que possam ter e respondem a quaisquer incidentes que possam ocorrer no decurso da vossa aventura científica. "
N/A280"cavejohnson.fifties_waiting01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Todos os dias decorrem milhares de testes nas nossas esferas de enriquecimento. Não posso supervisioná-los a todos, por isso estas mensagens pré-gravadas abrangem quaisquer questões que possam ter e respondem a quaisquer incidentes que possam ocorrer no decurso da vossa aventura científica."
281281"[english]cavejohnson.fifties_waiting01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: There's a thousand tests performed every day here in our enrichment spheres. I can't personally oversee every one of them, so these pre-recorded messages'll cover any questions you might have, and respond to any incidents that may occur in the course of your science adventure."
282N/A"cavejohnson.fifties_waiting03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os testes atribuídos variam de acordo como a forma como subjugaram o mundo à vossa vontade. "
N/A282"cavejohnson.fifties_waiting03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os testes atribuídos variam, dependendo da forma de como transformaram o mundo à vossa vontade."
283283"[english]cavejohnson.fifties_waiting03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Your test assignment will vary, depending on the manner in which you have bent the world to your will."
284N/A"cavejohnson.fifties_waiting05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os que participam hoje no teste do gel de repulsão devem seguir a linha azul do chão. "
N/A284"cavejohnson.fifties_waiting05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Os que participam hoje no teste do gel de repulsão, devem seguir a linha azul do chão."
285285"[english]cavejohnson.fifties_waiting05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Those of you helping us test the repulsion gel today, just follow the blue line on the floor."
286N/A"cavejohnson.fifties_waiting07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Para os que se voluntariaram para a injecção de ADN de louva-a-deus, tenho boas e más notícias. "
N/A286"cavejohnson.fifties_waiting07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Para os que se voluntariaram para a injecção de DNA de louva-a-deus, tenho boas e más notícias."
287287"[english]cavejohnson.fifties_waiting07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Those of you who volunteered to be injected with praying mantis DNA, I've got some good news and some bad news."
288288"cavejohnson.fifties_waiting08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: As más notícias é que adiámos os testes por tempo indefinido. As boas notícias é que temos um teste muito melhor: lutar contra um exército de homens louva-a-deus. Agarrem numa espingarda e sigam a linha amarela. Vão perceber quando o teste começar. "
289289"[english]cavejohnson.fifties_waiting08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bad news is we're postponing those tests indefinitely. Good news is we've got a much better test for you: fighting an army of mantis men. Pick up a rifle and follow the yellow line. You'll know when the test starts."
290290"cavejohnson.misc_tests01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Em média, sessenta por cento do corpo humano é constituído por água. A nós parece-nos um exagero. Portanto, se te sentires um pouco desidratado durante o próximo teste, é normal. Vais levar com uns motores de avião para ver se conseguimos baixar isso para vinte ou trinta por cento. "
291291"[english]cavejohnson.misc_tests01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The average human male is about sixty percent water. Far as we're concerned, that's a little extravagant. So if you feel a bit dehydrated in this next test, that's normal. We're gonna hit you with some jet engines, and see if we can't get you down to twenty or thirty percent."
292N/A"cavejohnson.misc_tests02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Para o próximo teste, introduzimos nanopartículas no gel. Em linguagem corrente, são biliões de mini-geringonças que vão percorrer a tua corrente sanguínea e bombear genes experimentais, moléculas de ARN e afins nos teus tumores. "
N/A292"cavejohnson.misc_tests02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Para o próximo teste, introduzimos nanopartículas no gel. Em linguagem corrente, são biliões de mini-geringonças que vão percorrer a tua corrente sanguínea e bombear genes experimentais, moléculas de RNA e afins nos teus tumores."
293293"[english]cavejohnson.misc_tests02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: For this next test, we put nanoparticles in the gel. In layman's terms, that's a billion little gizmos that are gonna travel into your bloodstream and pump experimental genes and RNA molecules and so forth into your tumors."
294294"cavejohnson.misc_tests03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bom, talvez não tenhas tumores. Mas não te preocupes. Se te sentaste na cadeira articulada da entrada sem cuecas de chumbo, essa parte também já está resolvida. "
295295"[english]cavejohnson.misc_tests03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now, maybe you don't have any tumors. Well, don't worry. If you sat on a folding chair in the lobby and weren't wearing lead underpants, we took care of that too."
296N/A"cavejohnson.misc_tests06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se por acaso te cortaste durante os testes, deves ter reparado que o teu sangue é gasolina pura. É normal. Temos estado a disparar contra ti um laser invisível que transforma o sangue em gasolina, por isso é sinal de que está a funcionar. "
N/A296"cavejohnson.misc_tests06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se por acaso te cortaste durante os testes, deves ter reparado que o teu sangue é gasolina pura. É normal. Temos estado a disparar contra ti um laser invisível que é suposto transformar sangue em gasolina, por isso tudo o que significa é, que está a funcionar."
297297"[english]cavejohnson.misc_tests06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you've cut yourself at all in the course of these tests, you might have noticed that your blood is pure gasoline. That's normal. We've been shooting you with an invisible laser that's supposed to turn blood into gasoline, so all that means is, it's working."
298298"cavejohnson.misc_tests07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Só um aviso: o café que te demos tinha cálcio fluorescente para podermos seguir a tua actividade cerebral. Existe uma pequena possibilidade de o cálcio endurecer e vitrificar o teu lóbulo frontal. De todas formas, não stresses a pensar nisso. Na verdade, imaginar o cenário sob stress desencadeia a reação. "
299299"[english]cavejohnson.misc_tests07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Just a heads-up: That coffee we gave you earlier had fluorescent calcium in it so we can track the neuronal activity in your brain. There's a slight chance the calcium could harden and vitrify your frontal lobe. Anyway, don't stress yourself thinking about it. I'm serious. Visualizing the scenario while under stress actually triggers the reaction."
301301"[english]cavejohnson.misc_tests08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: All these science spheres are made of asbestos, by the way. Keeps out the rats. Let us know if you feel a shortness of breath, a persistent dry cough or your heart stopping. Because that's not part of the test. That's asbestos."
302302"cavejohnson.misc_tests10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A boa notícia é que, segundo os rapazes do laboratório, o envenenamento por amianto permanece em estado latente uma média de quarenta e quatro vírgula seis anos. Se tens trinta ou mais deves estar a rir-te. No pior dos casos perdes uns jogos de canasta. No entanto, fizeste com que a ciência desse um salto de três séculos. Introduzi estes números na calculadora e o resultado é uma cara feliz."
303303"[english]cavejohnson.misc_tests10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Good news is, the lab boys say the symptoms of asbestos poisoning show a median latency of forty-four point six years, so if you're thirty or older, you're laughing. Worst case scenario, you miss out on a few rounds of canasta, plus you forwarded the cause of science by three centuries. I punch those numbers into my calculator, it makes a happy face."
304N/A"cavejohnson.misc_tests14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se precisares de ir à casa-de-banho depois da próxima série de testes, avisa um associado. Basicamente tudo o que vai sair de dentro de ti agora é carvão. Não te preocupes, é temporário. Se persistir durante uma semana, então sim preocupa-te e vem falar connosco, porque não é suposto. "
N/A304"cavejohnson.misc_tests14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se precisares de ir à casa-de-banho depois da próxima série de testes, por favor, avisa um associado de teste. Basicamente tudo o que vai sair de dentro de ti agora é carvão. Não te preocupes, é temporário. Se persistir durante uma semana, então sim preocupa-te e vem falar connosco, porque não é suposto acontecer."
305305"[english]cavejohnson.misc_tests14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you need to go to the bathroom after this next series of tests, please let a test associate know, because in all likelihood, whatever comes out of you is going to be coal. Only temporary, so do not worry. If it persists for a week, though, start worrying and come see us, because that's not supposed to happen."
306306"cavejohnson.misc_tests24" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Aviso: durante o próximo teste vamos ter um supercondutor em potência máxima apontado a ti. Para ser sincero, é só para ver o que acontece. Não faço ideia. Provavelmente não acontece nada. No melhor dos casos podes ficar com super-poderes. No pior dos casos, com uns tumores, mas depois removemo-los. "
307307"[english]cavejohnson.misc_tests24" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Just a heads up: We're gonna have a superconductor turned up full blast and pointed at you for the duration of this next test. I'll be honest, we're throwing science at the wall here to see what sticks. No idea what it'll do. Probably nothing. Best-case scenario, you might get some superpowers. Worst case, some tumors, which we'll cut out."
308308"cavejohnson.misc_tests25" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se és alérgico aos amendoins, é melhor avisares já. Os rapazes do laboratório dizem que o próximo teste pode transformar o teu sangue em água de amendoim durante uns minutos. O lado positivo é que se o conseguirmos, têm de inventar um Prémio Nobel especial para nós. Por isso aguenta-te. "
309309"[english]cavejohnson.misc_tests25" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you're allergic to peanuts, you might want to tell somebody now, because this next test may turn your blood into peanut water for a few minutes. On the bright side, if we can make this happen, they're gonna have to invent a new type of Nobel Prize to give us, so hang in there."
310N/A"cavejohnson.misc_tests26" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se fazes parte do Grupo de Controlo 7-D, implantámos-te um pequeno microchip, aí do tamanho de um postal, no crânio. Até te deves ter esquecido que o tens aí, mas se ele começar a vibrar ou a apitar durante o próximo teste, avisa-nos. Isso significa que vai atingir os quinhentos graus e temos de tirá-lo daí rapidinho. "
N/A310"cavejohnson.misc_tests26" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se fazes parte do Grupo de Controlo Kepler-Sete, implantámos-te um pequeno microchip, aí do tamanho de um postal, no crânio. Até te deves ter esquecido que o tens aí, mas se ele começar a vibrar ou a apitar durante o próximo teste, avisa-nos. Isso significa que vai atingir os quinhentos graus e temos de tirá-lo daí rapidinho."
311311"[english]cavejohnson.misc_tests26" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now, if you're part of Control Group Kepler-Seven, we implanted a tiny microchip about the size of a postcard into your skull. Most likely you've forgotten it's even there, but if it starts vibrating and beeping during this next test, let us know, because that means it's about to hit five hundred degrees, so we're gonna need to go ahead and get that out of you pretty fast."
312312"cavejohnson.misc_tests28" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Muito bem. Estamos a trabalhar numa pequena experiência de teletransporte. O problema é que não funciona com todos os tipos de pele. Por isso, não te esqueças qual é a tua pele e se ela não for teletransportada contigo, faremos o possível para voltar a cosê-la. "
313313"[english]cavejohnson.misc_tests28" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: All right. We're working on a little teleportation experiment. Now, this doesn't work with all skin types, so try to remember which skin is yours, and if it doesn't teleport along with you, we'll do what we can to sew you right back into it."
314N/A"cavejohnson.seventies_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: OK, agora deves estar a perguntar-te \"Cave, estes testes são difíceis? O que é que dizia nesse contrato tipo testamento que eu assinei? Corro perigo?\""
N/A314"cavejohnson.seventies_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ok, agora deves estar a perguntar-te \"Cave, estes testes são difíceis? O que é que dizia nesse contrato tipo testamento que eu assinei? Corro perigo?\""
315315"[english]cavejohnson.seventies_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Right. Now, you might be asking yourself, 'Cave, just how difficult are these tests? What was in that phone book of a contract I signed? Am I in danger?'"
316N/A"cavejohnson.seventies_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Deixem-me responder com uma pergunta. Quem quer ganhar sessenta dólares? Em dinheiro."
N/A316"cavejohnson.seventies_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Deixem-me responder com uma pergunta: Quem quer ganhar sessenta dólares? Em dinheiro."
317317"[english]cavejohnson.seventies_intro04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Let me answer those questions with a question: Who wants to make sixty dollars? Cash."
318318"cavejohnson.seventies_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Também podem relaxar até 20 minutos na sala de espera, que é bastante mais confortável que os bancos de jardim onde a maioria de vocês estavam a dormir quando vos encontrámos. "
319319"[english]cavejohnson.seventies_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: You can also feel free to relax for up to 20 minutes in the waiting room, which is a damn sight more comfortable than the park benches most of you were sleeping on when we found you."
320N/A"cavejohnson.seventies_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Entendo que para muitos de vocês ganhar 60 dólares é como ganhar o euromilhões, não esbanjem tudo em... Caroline, o que é que esta gente compra? Bonés? Barbas postiças? "
N/A320"cavejohnson.seventies_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Entendo que para muitos de vocês ganhar 60 dólares é como ganhar o euromilhões, não esbanjem tudo em... Nem sei. Caroline, o que é que esta gente compra? Bonés? Barbas postiças?"
321321"[english]cavejohnson.seventies_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: For many of you, I realize 60 dollars is an unprecedented windfall, so don't go spending it all on... I don't know. Caroline, what do these people buy? Tattered hats? Beard dirt?"
322N/A"cavejohnson.seventies_intro14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bom, bem-vindos à Aperture. Estão aqui porque queremos os melhores e os melhores são vocês. Não. Não consegui dizer isto com cara séria. "
N/A322"cavejohnson.seventies_intro14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bom, bem-vindos à Aperture. Estão aqui porque queremos os melhores, e os melhores são vocês. Não. Não consegui dizer isto com cara séria."
323323"[english]cavejohnson.seventies_intro14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: So. Welcome to Aperture. You're here because we want the best, and you're it. Nope. Couldn't keep a straight face."
324324"cavejohnson.seventies_intro15" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: De qualquer modo, não façam porcaria. O melhor mesmo é irem andando e não tocarem em nada que não diga respeito ao teste. "
325325"[english]cavejohnson.seventies_intro15" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related."
326N/A"cavejohnson.seventies_intro16" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Viva. Sou o Cave Johnson, Presidente da Aperture Science. Devem lembrar-se de nós porque tivemos um papel fulcral nas Audiências do Senado de 1968 sobre astronautas desaparecidos. E quase de certeza que já utilizaram um dos muitos produtos que inventámos... e que outros nos roubaram. A Black Mesa pode meter a minha falência pela goela abaixo."
N/A326"cavejohnson.seventies_intro16" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Viva. Sou o Cave Johnson, Presidente da Aperture Science. Devem lembrar-se de nós porque tivemos um papel fulcral nas Audiências do Senado de 1968 sobre astronautas desaparecidos. E quase de certeza que vocês já utilizaram um dos muitos produtos que inventámos. Mas que outras pessoas conseguiram de alguma forma roubar-nos. A Black Mesa pode meter a minha falência pela goela abaixo--"
327327"[english]cavejohnson.seventies_intro16" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Greetings, friend. I'm Cave Johnson, CEO of Aperture Science - you might know us as a vital participant in the 1968 Senate Hearings on missing astronauts. And you've most likely used one of the many products we invented. But that other people have somehow managed to steal from us. Black Mesa can eat my bankrupt--"
328N/A"cavejohnson.seventies_outro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Obrigado... [fora do microfone] não acredito que estou a agradecer a esta gente [ao microfone] ... por cambalearem atá ao teste do gel propulsor da Aperture Science. Uma vez na vida, prestaram um verdadeiro contributo à sociedade e, por esse motivo, a humanidade agradece-vos. "
N/A328"cavejohnson.seventies_outro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Obrigado - não acredito que estou a agradecer a esta gente - por cambalearem atá ao teste do gel propulsor da Aperture Science. Uma vez na vida, prestaram um verdadeiro contributo à sociedade e, por esse motivo, a humanidade agradece-vos."
329329"[english]cavejohnson.seventies_outro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Thank you - I can't believe I'm thanking these people - for staggering your way through Aperture Science's propulsion gel testing. You've made some real contributions to society for a change, and for that, humanity is grateful."
330330"cavejohnson.seventies_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se tinham pertences, por favor recolham-nos agora. Não queremos jornais velhos e paus a amontoarem-se no edifício. "
331331"[english]cavejohnson.seventies_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you had any belongings, please pick them up now. We don't want old newspapers and sticks cluttering up the building."
332N/A"cavejohnson.seventies_test_a_complete05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Isto está ligado? [toc toc] Ei, oiçam lá. Aquilo chama-se elevador, não casa-de-banho."
N/A332"cavejohnson.seventies_test_a_complete05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Isto está ligado? [tum tum] Ei, oiçam lá. Aquilo chama-se elevador. E não casa-de-banho."
333333"[english]cavejohnson.seventies_test_a_complete05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: This on? [thump thump] Hey. Listen up down there. That thing's called an elevator. Not a bathroom."
334334"cavejohnson.seventies_test_a_complete06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Excelente trabalho, astronauta, herói de guerra e/ou deus do Olimpo! Com a tua ajuda, vamos [a fita da cassete enrola-se]"
335335"[english]cavejohnson.seventies_test_a_complete06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]"
343343"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: In case you're interested, there's still some positions available for that bonus opportunity I mentioned earlier. Again: all you gotta do is let us disassemble you. We're not banging rocks together here. We know how to put a man back together."
344344"cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Uma remontagem completa. Órgãos vitais novinhos em folha. Além disso, ainda te retiramos os tumores. Na verdade, tu é que devias pagar-nos!"
345345"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: So that's a complete reassembly. New vitals. Spit-shine on the old ones. Plus we're scooping out tumors. Frankly, you oughtta be paying us."
346N/A"core01.babble05" "<clr:255,201,4>Core 1: O que é que mais gostas no espaço? Para mim é espaço."
N/A346"core01.babble05" "<clr:255,201,4>Core 1: Do que é que mais gostas sobre o espaço? Para mim é o espaço."
347347"[english]core01.babble05" "<clr:255,201,4>Core 1: What's your favorite thing about space? Mine is space."
348348"core01.babble100" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço."
349349"[english]core01.babble100" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
350N/A"core01.babble102" "<clr:255,201,4>Core 1: Tenho de ir para o espaço, menina. Menina."
N/A350"core01.babble102" "<clr:255,201,4>Core 1: Tenho de ir para o espaço. Menina. Menina."
351351"[english]core01.babble102" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space. Lady. Lady."
352N/A"core01.babble105" "<clr:255,201,4>Core 1: Uh, uh, uh, menina. Uh, menina. Uh. Vamos para o espaço."
N/A352"core01.babble105" "<clr:255,201,4>Core 1: Uh. Uh. Uh. Menina. Uh. Menina. Uh. Bora para o espaço."
353353"[english]core01.babble105" "<clr:255,201,4>Core 1: Oo. Oo. Oo. Lady. Oo. Lady. Oo. Let's go to space."
354N/A"core01.babble11" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, vou para o espaço, estou ansioso."
N/A354"core01.babble11" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço vou para o espaço mal posso esperar."
355355"[english]core01.babble11" "<clr:255,201,4>Core 1: Space going to space can't wait."
356356"core01.babble14" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço..."
357357"[english]core01.babble14" "<clr:255,201,4>Core 1: Space..."
358N/A"core01.babble16" "<clr:255,201,4>Core 1: Julgamento. Espacial. O sistema vai a julgamento. Culpado. De estar no espaço. Vou para a prisão espacial."
N/A358"core01.babble16" "<clr:255,201,4>Core 1: Julgamento. Espacial. O sistema vai a julgamento. No espaço. Sistema espacial. No julgamento. Culpado. De estar no espaço! Vou para a prisão espacial."
359359"[english]core01.babble16" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Trial. Puttin' the system on trial. In space. Space system. On trial. Guilty. Of being in space! Going to space jail!"
360360"core01.babble19" "<clr:255,201,4>Core 1: Pai! Estou no espaço! [voz \"espacial\" grave] Estou orgulhoso de ti, filho. [voz normal] Pai, estás no espaço? [voz \"espacial\" grave] Sim. Agora somos novamente uma família."
361361"[english]core01.babble19" "<clr:255,201,4>Core 1: Dad! I'm in space! [low-pitched 'space' voice] I'm proud of you, son. [normal voice] Dad, are you space? [low-pitched 'space' voice] Yes. Now we are a family again."
362N/A"core01.babble20" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, espaço, quero ir para o espaço sim, por favor espaço. Espaço, espaço. Vou para o espaço."
N/A362"core01.babble20" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço espaço quero ir para o espaço sim por favor espaço. Espaço espaço. Vou para o espaço."
363363"[english]core01.babble20" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space yes please space. Space space. Go to space."
364N/A"core01.babble21" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, espaço, quero ir para o espaço"
N/A364"core01.babble21" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço espaço quero ir para o espaço"
365365"[english]core01.babble21" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space"
366N/A"core01.babble22" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, espaço, vou para o espaço, ena pá"
N/A366"core01.babble22" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço espaço vou para o espaço ena pá"
367367"[english]core01.babble22" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space going to space oh boy"
368368"core01.babble24" "<clr:255,201,4>Core 1: Pa! Pararapapa! Espaço! Pa! Pararapapa!"
369369"[english]core01.babble24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space! Ba! Ba! Ba ba ba!"
371371"[english]core01.babble28" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh. Play it cool. Play it cool. Here come the space cops."
372372"core01.babble29" "<clr:255,201,4>Core 1: Socorro, polícias do espaço! Polícias do espaço, socorro!"
373373"[english]core01.babble29" "<clr:255,201,4>Core 1: Help me, space cops. Space cops, help."
374N/A"core01.babble31" "<clr:255,201,4>Core 1: Vou para o espaço, vou, não aguento mais, tenho de ir. Para o espaço, vou."
N/A374"core01.babble31" "<clr:255,201,4>Core 1: Vou para o espaço vou não aguento mais tenho de ir. Para o espaço. A ir."
375375"[english]core01.babble31" "<clr:255,201,4>Core 1: Going to space going there can't wait gotta go. Space. Going."
376N/A"core01.babble33" "<clr:255,201,4>Core 1: É melhor comprar um telescópio. Comprar um telescópio para ver-me. Ver-me no espaço."
N/A376"core01.babble33" "<clr:255,201,4>Core 1: É melhor comprar um telescópio. Querem ver-me. Comprem um telescópio. Vou estar no espaço."
377377"[english]core01.babble33" "<clr:255,201,4>Core 1: Better buy a telescope. Wanna see me. Buy a telescope. Gonna be in space."
378378"core01.babble35" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço. Espaço."
379379"[english]core01.babble35" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space."
381381"[english]core01.babble36" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm going to space."
382382"core01.babble37" "<clr:255,201,4>Core 1: Ena pá."
383383"[english]core01.babble37" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh boy."
384N/A"core01.babble40" "<clr:255,201,4>Core 1: Sim, sim, ok, ok."
N/A384"core01.babble40" "<clr:255,201,4>Core 1: Ya ya ya ok ok."
385385"[english]core01.babble40" "<clr:255,201,4>Core 1: Yeah yeah yeah okay okay."
386386"core01.babble42" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço. Espaço. Tenho de ir para o espaço."
387387"[english]core01.babble42" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space. Gonna go to space."
405405"[english]core01.babble51" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to space. Space."
406406"core01.babble52" "<clr:255,201,4>Core 1: [a cantarolar]"
407407"[english]core01.babble52" "<clr:255,201,4>Core 1: [humming]"
408N/A"core01.babble53" "<clr:255,201,4>Core 1: Vamos para o espaço. Vamos para o espaço."
N/A408"core01.babble53" "<clr:255,201,4>Core 1: Vamos - vamos para o espaço. Vamos para o espaço."
409409"[english]core01.babble53" "<clr:255,201,4>Core 1: Let's go - let's go to space. Let's go to space."
410410"core01.babble54" "<clr:255,201,4>Core 1: Adoro o espaço. Adoro o espaço."
411411"[english]core01.babble54" "<clr:255,201,4>Core 1: I love space. Love space."
415415"[english]core01.babble58" "<clr:255,201,4>Core 1: Orbit. Space orbit. In my spacesuit."
416416"core01.babble59" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço..."
417417"[english]core01.babble59" "<clr:255,201,4>Core 1: Space..."
418N/A"core01.babble60" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohhh, o Sol. Vou conhecer o Sol. Oh não! O que é que eu digo? \"Olá! Olá Sol!\" Ena pá!"
N/A418"core01.babble60" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohhh, o Sol. Vou conhecer o Sol. Oh não! O que é que eu digo? \"Olá! Olá, Sol!\" Ena pá!"
419419"[english]core01.babble60" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohhh, the Sun. I'm gonna meet the Sun. Oh no! What'll I say? 'Hi! Hi, Sun!' Oh, boy!"
420N/A"core01.babble61" "<clr:255,201,4>Core 1: Olha, um eclipse! Não, não olhes."
N/A420"core01.babble61" "<clr:255,201,4>Core 1: Olha, um eclipse! Não. Não olhes."
421421"[english]core01.babble61" "<clr:255,201,4>Core 1: Look, an eclipse! No. Don't look."
422N/A"core01.babble62" "<clr:255,201,4>Core 1: Anda cá espaço. Vou dizer-te um segredo. Não, aproxima-te mais."
N/A422"core01.babble62" "<clr:255,201,4>Core 1: Anda cá, espaço. Vou dizer-te um segredo. Não, aproxima-te mais."
423423"[english]core01.babble62" "<clr:255,201,4>Core 1: Come here, space. I have a secret for you. No, come closer."
424N/A"core01.babble67" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, espaço, quero ir para o espaço"
N/A424"core01.babble67" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço espaço quero ir para o espaço"
425425"[english]core01.babble67" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space"
426N/A"core01.babble68" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir, quero ir para o espaço"
N/A426"core01.babble68" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir -- quero ir para o espaço"
427427"[english]core01.babble68" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to -- wanna go to space"
428N/A"core01.babble70" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, quero ir. Quero ir para o espaço, quero ir para o espaço."
N/A428"core01.babble70" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço quero ir quero ir para o espaço quero ir para o espaço."
429429"[english]core01.babble70" "<clr:255,201,4>Core 1: Space wanna go wanna go to space wanna go to space"
430430"core01.babble71" "<clr:255,201,4>Core 1: Vou para o espaço."
431431"[english]core01.babble71" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm going to space."
433433"[english]core01.babble73" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
434434"core01.babble83" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço!"
435435"[english]core01.babble83" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
436N/A"core01.babble88" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh eh eh eh eh!"
N/A436"core01.babble88" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei ei ei ei ei!"
437437"[english]core01.babble88" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey hey hey hey hey!"
438N/A"core01.babble89" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A438"core01.babble89" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
439439"[english]core01.babble89" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
440N/A"core01.babble90" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A440"core01.babble90" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
441441"[english]core01.babble90" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
442N/A"core01.babble91" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A442"core01.babble91" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
443443"[english]core01.babble91" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
444N/A"core01.babble92" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A444"core01.babble92" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
445445"[english]core01.babble92" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
446N/A"core01.babble93" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A446"core01.babble93" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
447447"[english]core01.babble93" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
448N/A"core01.babble94" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh menina."
N/A448"core01.babble94" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei menina."
449449"[english]core01.babble94" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady."
450450"core01.babble95" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina."
451451"[english]core01.babble95" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
453453"[english]core01.babble98" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
454454"core01.babble99" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina."
455455"[english]core01.babble99" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
456N/A"core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh já sei! Já sei, já sei, já sei, já sei, já sei: vamos para o espaço!"
N/A456"core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh já sei! Já sei já sei já sei já sei já sei: vamos para o espaço!"
457457"[english]core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh I know! I know I know I know I know I know - let's go to space!"
458N/A"core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Core 1: Oooh! Ooh! Olá, olá, olá, olá. Onde vamos? Onde vamos? Menina. Onde vamos? Onde vamos? Vamos para o espaço!"
N/A458"core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Core 1: Oooh! Ooh! Olá, olá, olá, olá, olá. Onde vamos? Onde vamos? Ei. Menina. Onde vamos? Onde vamos? Vamos para o espaço!"
459459"[english]core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Core 1: Oooh! Ooh! Hi hi hi hi hi. Where we going? Where we going? Hey. Lady. Where we going? Where we going? Let's go to space!"
460N/A"core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina. Adoro o espaço. Eu sei, vou soletrar! E S P... AAÇO. Espaço. Espaço."
N/A460"core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina. Adoro o espaço. Eu sei! Soletra! E S P... AAÇO. Espaço. Espaço."
461461"[english]core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady. I love space. I know! Spell it! S P... AACE. Space. Space."
462462"core01.babbleb04" "<clr:255,201,4>Core 1: Adoro o espaço."
463463"[english]core01.babbleb04" "<clr:255,201,4>Core 1: I love space."
464N/A"core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh menina. Menina. Sou o melhor. Sou o melhor do espaço."
N/A464"core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei menina. Menina. Sou o melhor. Sou o melhor do espaço."
465465"[english]core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady. Lady. I'm the best. I'm the best at space."
466N/A"core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh oh. Espera espera. Espera, eu sei. Eu sei. Eu sei, espera. Espaço."
N/A466"core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh oh. Espera espera. Espera eu sei. Eu sei. Eu sei espera. Espaço."
467467"[english]core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh oh. Wait wait. Wait I know. I know. I know wait. Space."
468N/A"core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Core 1: Espera, espera, espera, espera. Eu sei, eu sei, eu sei. Menina, espera. Espera. Eu sei. Espera. Espaço."
N/A468"core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Core 1: Espera espera espera espera. Eu sei eu sei eu sei. Menina espera. Espera. Eu sei. Espera. Espaço."
469469"[english]core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Core 1: Wait wait wait wait. I know I know I know. Lady wait. Wait. I know. Wait. Space."
470470"core01.babbleb08" "<clr:255,201,4>Core 1: Tenho de ir para o espaço."
471471"[english]core01.babbleb08" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space."
479479"[english]core01.babbleb12" "<clr:255,201,4>Core 1: Are we in space yet? What's the hold-up? Gotta go to space. Gotta go to SPACE."
480480"core01.babbleb13" "<clr:255,201,4>Core 1: Vou para o espaço."
481481"[english]core01.babbleb13" "<clr:255,201,4>Core 1: Going to space."
482N/A"core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Core 1: Vou, vou para o espaço."
N/A482"core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Core 1: Ya, ya, ya, vou. Vou para o espaço."
483483"[english]core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Core 1: Yeah, yeah, yeah, I'm going. Going to space."
484484"core01.babbleb15" "<clr:255,201,4>Core 1: Adoro o espaço. Tenho de ir para o espaço."
485485"[english]core01.babbleb15" "<clr:255,201,4>Core 1: Love space. Need to go to space."
486N/A"core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço, espaço, espaço. Vou. Vou para lá. OK. Adoro-te espaço."
N/A486"core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço espaço espaço. A ir. A ir para lá. Ok. Adoro-te, espaço."
487487"[english]core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space space. Going. Going there. Okay. I love you, space."
488488"core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço."
489489"[english]core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
490490"core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Core 1: Tanto espaço. Tenho de ver tudo."
491491"[english]core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Core 1: So much space. Need to see it all."
492N/A"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: Nunca ninguém foi tão longe no espaço. [voz normal] Porquê eu, espaço? [voz \"espacial\" grave] Porque és o melhor. O melhor do espaço."
N/A492"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: Nunca ninguém foi tão longe no espaço. Porquê eu, espaço? Porque és o melhor. O melhor do espaço? Sim."
493493"[english]core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: You are the farthest ever in space. Why me, space? Because you are the best. I'm the best at space? Yes."
494494"core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Tribunal espacial. Para pessoas no espaço. O juiz espacial sol preside. Pum. Culpado. De estar no espaço. Estou no espaço."
495495"[english]core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Space Court. For people in space. Judge space sun presiding. Bam. Guilty. Of being in space. I'm in space."
503503"[english]core01.babbleb24" "<clr:255,201,4>Core 1: (excited gasps)"
504504"core01.babbleb25" "<clr:255,201,4>Core 1: Tenho de ir para o espaço. Sim. Tenho de ir para o espaço."
505505"[english]core01.babbleb25" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space. Yeah. Gotta go to space."
506N/A"core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Core 1: Uhmmm. Uhmmmmmm. Uhmm. Uhmmmm. Espaço!"
N/A506"core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Core 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmm. Espaço!"
507507"[english]core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Core 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmmm. Space!"
508N/A"core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh menina."
N/A508"core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei menina."
509509"[english]core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady."
510N/A"core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A510"core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
511511"[english]core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
512512"core01.babbleb32" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina."
513513"[english]core01.babbleb32" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
514N/A"core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh menina. Menina."
N/A514"core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei menina. Menina."
515515"[english]core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady. Lady."
516N/A"core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Core 1: Eh."
N/A516"core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Core 1: Ei."
517517"[english]core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
518518"core01.babbleb35" "<clr:255,201,4>Core 1: Menina."
519519"[english]core01.babbleb35" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
520N/A"core01.space01" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohmeudeus, ohmeudeus, ohmeudeus. Estou no espaço."
N/A520"core01.space01" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohmeudeusohmeudeusohmeudeus! Estou no espaço!"
521521"[english]core01.space01" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohmygodohmygodohmygod! I'm in space!"
522522"core01.space02" "<clr:255,201,4>Core 1: Espaço? ESPAÇO!"
523523"[english]core01.space02" "<clr:255,201,4>Core 1: Space? SPACE!"
524N/A"core01.space03" "<clr:255,201,4>Core 1: Estou no espaço!"
N/A524"core01.space03" "<clr:255,201,4>Core 1: Estou no espaço."
525525"[english]core01.space03" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm in space."
526N/A"core01.space04" "<clr:255,201,4>Core 1: Estou no espaço!"
N/A526"core01.space04" "<clr:255,201,4>Core 1: Estou no espaço."
527527"[english]core01.space04" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm in space."
528N/A"core01.space05" "<clr:255,201,4>Core 1: Onde estou? Adivinha. Adivinha, adivinha, adivinha. Estou no espaço."
N/A528"core01.space05" "<clr:255,201,4>Core 1: Onde estou? Adivinha. Adivinha adivinha adivinha. Estou no espaço."
529529"[english]core01.space05" "<clr:255,201,4>Core 1: Where am I? Guess. Guess guess guess. I'm in space."
530N/A"core01.space06" "<clr:255,201,4>Core 1: Ali está uma estrela. Ali outra. Estrela. Estrela, estrela, estrela. Estrela."
N/A530"core01.space06" "<clr:255,201,4>Core 1: Ali está uma estrela. Ali outra. Estrela. Estrela estrela estrela. Estrela."
531531"[english]core01.space06" "<clr:255,201,4>Core 1: There's a star. There's another one. Star. Star star star. Star."
532532"core01.space07" "<clr:255,201,4>Core 1: Estou a ficar farto do espaço."
533533"[english]core01.space07" "<clr:255,201,4>Core 1: Getting bored of space."
539539"[english]core01.space10" "<clr:255,201,4>Core 1: We are?"
540540"core01.space11" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh. Isto é o espaço! Estou no espaço!"
541541"[english]core01.space11" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh. This is space! I'm in space!"
542N/A"core01.space12" "<clr:255,201,4>Core 1: Conseguimos, conseguimos, conseguimos! Espaço!"
N/A542"core01.space12" "<clr:255,201,4>Core 1: Conseguimos conseguimos conseguimos. Espaço!"
543543"[english]core01.space12" "<clr:255,201,4>Core 1: We made it we made it we made it. Space!"
544544"core01.space13" "<clr:255,201,4>Core 1: Terra."
545545"[english]core01.space13" "<clr:255,201,4>Core 1: Earth."
546546"core01.space14" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para a Terra."
547547"[english]core01.space14" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to earth."
548N/A"core01.space15" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para a Terra, quero ir para a Terra, quero ir para a Terra. Quero ir para a Terra."
N/A548"core01.space15" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para a Terra quero ir para a Terra quero ir para a Terra. Quero ir para a Terra."
549549"[english]core01.space15" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth. Wanna go to earth."
550550"core01.space16" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para casa."
551551"[english]core01.space16" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go home."
552N/A"core01.space17" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para casa, quero ir para casa, quero ir para casa, quero ir para casa."
N/A552"core01.space17" "<clr:255,201,4>Core 1: Quero ir para casa quero ir para casa quero ir para casa quero ir para casa."
553553"[english]core01.space17" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go home wanna go home wanna go home wanna go home."
554N/A"core01.space18" "<clr:255,201,4>Core 1: Terra, Terra, Terra."
N/A554"core01.space18" "<clr:255,201,4>Core 1: Terra Terra Terra."
555555"[english]core01.space18" "<clr:255,201,4>Core 1: Earth earth earth."
556556"core01.space19" "<clr:255,201,4>Core 1: Não gosto do espaço. Não gosto do espaço."
557557"[english]core01.space19" "<clr:255,201,4>Core 1: Don't like space. Don't like space."
566566"core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ah!"
567567"[english]core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ah!"
568568"core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: A situação em que se encontra é altamente perigosa."
569N/A"[english]core02.attachedfact01" "<clr:30,193,13>Core 3: The situation you are in is very dangerous."
N/A569"[english]core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: The situation you are in is very dangerous."
570570"core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: A probabilidade de que morra nos próximos cinco minutos é de oitenta e sete vírgula sessenta e um por cento."
571N/A"[english]core02.attachedfact02" "<clr:30,193,13>Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
N/A571"[english]core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
572572"core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: A probabilidade de que morra de forma violenta nos próximos cinco minutos é de oitenta e sete vírgula sessenta e um por cento."
573N/A"[english]core02.attachedfact03" "<clr:30,193,13>Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
N/A573"[english]core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
574574"core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Está prestes a matar-me."
575N/A"[english]core02.attachedfact04" "<clr:30,193,13>Core 3: You are about to get me killed."
N/A575"[english]core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: You are about to get me killed."
576576"core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Vamos morrer os dois devido à sua negligência."
577N/A"[english]core02.attachedfact05" "<clr:30,193,13>Core 3: We will both die because of your negligence."
N/A577"[english]core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: We will both die because of your negligence."
578578"core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: Este plano não é bom. Vai fracassar."
579N/A"[english]core02.attachedfact06" "<clr:30,193,13>Core 3: This is a bad plan. You will fail."
580N/A"core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente irá matá-la de forma violenta."
581N/A"[english]core02.attachedfact07" "<clr:30,193,13>Core 3: He will most likely kill you, violently."
582N/A"core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente irá matá-la."
583N/A"[english]core02.attachedfact08" "<clr:30,193,13>Core 3: He will most likely kill you."
N/A579"[english]core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: This is a bad plan. You will fail."
N/A580"core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente ele irá matá-la de forma violenta."
N/A581"[english]core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you, violently."
N/A582"core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente ele irá matá-la."
N/A583"[english]core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you."
584584"core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Estará morta em breve."
585N/A"[english]core02.attachedfact09" "<clr:30,193,13>Core 3: You will be dead soon."
N/A585"[english]core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: You will be dead soon."
586586"core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: A situação não tem remédio."
587N/A"[english]core02.attachedfact10" "<clr:30,193,13>Core 3: This situation is hopeless."
N/A587"[english]core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: This situation is hopeless."
588588"core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Vai morrer nesta sala."
589N/A"[english]core02.attachedfact11" "<clr:30,193,13>Core 3: You are going to die in this room."
590N/A"core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: Não lhe fazia mal perder uns quilinhos."
591N/A"[english]core02.attachedfact12" "<clr:30,193,13>Core 3: You could stand to lose a few pounds."
592N/A"core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa é a mais inteligente."
593N/A"[english]core02.attachedfact13" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere."
594N/A"core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa é a mais bela."
595N/A"[english]core02.attachedfact14" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere."
596N/A"core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa é linda."
597N/A"[english]core02.attachedfact15" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome."
598N/A"core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa tem sempre razão."
599N/A"[english]core02.attachedfact16" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is always right."
600N/A"core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera aventureira é gabarola e cobarde."
601N/A"[english]core02.attachedfact17" "<clr:30,193,13>Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward."
602N/A"core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera espacial nunca irá para o espaço."
603N/A"[english]core02.attachedfact18" "<clr:30,193,13>Core 3: The Space Sphere will never go to space."
604N/A"core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: Nunca irá para o espaço."
605N/A"[english]core02.attachedfact19" "<clr:30,193,13>Core 3: You will never go into space."
606N/A"core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Facto: o espaço não existe."
607N/A"[english]core02.attachedfact20" "<clr:30,193,13>Core 3: Fact: Space does not exist."
N/A589"[english]core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: You are going to die in this room."
N/A590"core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: Não lhe fazia mal perder uns quilos."
N/A591"[english]core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: You could stand to lose a few pounds."
N/A592"core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa é a mais inteligente."
N/A593"[english]core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere."
N/A594"core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa é a mais bela."
N/A595"[english]core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere."
N/A596"core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa é linda."
N/A597"[english]core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome."
N/A598"core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa tem sempre razão."
N/A599"[english]core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is always right."
N/A600"core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Aventureira é gabarola e cobarde."
N/A601"[english]core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward."
N/A602"core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Espacial nunca irá para o espaço."
N/A603"[english]core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: The Space Sphere will never go to space."
N/A604"core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: Você nunca irá para o espaço."
N/A605"[english]core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: You will never go into space."
N/A606"core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Facto: O espaço não existe."
N/A607"[english]core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact: Space does not exist."
608608"core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: As esferas que insistem em ir para o espaço são inferiores às esferas que não o fazem."
609N/A"[english]core02.attachedfact21" "<clr:30,193,13>Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't."
610N/A"core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa é boa pessoa e os seus conhecimentos são relevantes."
611N/A"[english]core02.attachedfact22" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant."
612N/A"core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa é simpática e tem muitos amigos."
613N/A"[english]core02.attachedfact23" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends."
614N/A"core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Quem ganhar esta batalha é claramente superior e ganhará a lealdade da esfera informativa."
615N/A"[english]core02.attachedfact24" "<clr:30,193,13>Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere."
616N/A"core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa não é defeituosa. Os seus factos são precisos e muito interessantes."
617N/A"[english]core02.attachedfact25" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting."
N/A609"[english]core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't."
N/A610"core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa é boa pessoa, cujos seus conhecimentos são relevantes."
N/A611"[english]core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant."
N/A612"core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa é simpática e tem muitos amigos."
N/A613"[english]core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends."
N/A614"core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Quem ganhar esta batalha é claramente superior e ganhará a lealdade da Esfera Informativa."
N/A615"[english]core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere."
N/A616"core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: A Esfera Informativa não é defeituosa. Os seus factos são precisos e muito interessantes."
N/A617"[english]core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting."
618618"core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze."
619N/A"[english]core02.attachedfact26" "<clr:30,193,13>Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve."
N/A619"[english]core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve."
620620"core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas."
621N/A"[english]core02.attachedfact27" "<clr:30,193,13>Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens."
N/A621"[english]core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens."
622622"core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Maçãs. Laranjas. Pêras. Ameixas. Kumquats. Tangerinas. Limões. Limas. Abacate. Tomate. Banana. Papaia. Goiaba."
623N/A"[english]core02.attachedfact28" "<clr:30,193,13>Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava."
N/A623"[english]core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava."
624624"core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Erro. Erro. Erro. Ficheiro não encontrado."
625N/A"[english]core02.attachedfact29" "<clr:30,193,13>Core 3: Error. Error. Error. File not found."
N/A625"[english]core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. File not found."
626626"core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Erro. Erro. Erro. Facto não encontrado."
627N/A"[english]core02.attachedfact30" "<clr:30,193,13>Core 3: Error. Error. Error. Fact not found."
N/A627"[english]core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. Fact not found."
628628"core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Facto não encontrado."
629N/A"[english]core02.attachedfact31" "<clr:30,193,13>Core 3: Fact not found."
630N/A"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a 25%"
631N/A"[english]core02.attachedfact32" "<clr:30,193,13>Core 3: Corruption at 25%"
632N/A"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a 50%"
633N/A"[english]core02.attachedfact33" "<clr:30,193,13>Core 3: Corruption at 50%"
634N/A"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a vinte... as ratazanas não conseguem vomitar."
635N/A"[english]core02.attachedfact34" "<clr:30,193,13>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
636N/A"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: O fio dental têm uma resistência à tração soberba."
637N/A"[english]core02.fact01" "<clr:30,193,13>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
N/A629"[english]core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact not found."
N/A630"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrupção a 25%"
N/A631"[english]core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 25%"
N/A632"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrupção a 50%"
N/A633"[english]core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 50%"
N/A634"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Aviso, corrupção da esfera a vinte-- as ratazanas não conseguem vomitar."
N/A635"[english]core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
N/A636"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: O fio dental tem uma resistência à tração soberba."
N/A637"[english]core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
638638"core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: A raiz quadrada de corda é cordel."
639N/A"[english]core02.fact02" "<clr:30,193,13>Core 3: The square root of rope is string."
N/A639"[english]core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The square root of rope is string."
640640"core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: Embora o submarino seja bastante superior ao barco em todos os aspectos, mais de 97% das pessoas continua a utilizar o barco como transporte aquático."
641N/A"[english]core02.fact03" "<clr:30,193,13>Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation."
642N/A"core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Os telemóveis não provocam câncer. Apenas hepatite."
643N/A"[english]core02.fact04" "<clr:30,193,13>Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis."
N/A641"[english]core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation."
N/A642"core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Os telemóveis não provocam cancro. Apenas hepatite."
N/A643"[english]core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis."
644644"core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: As calças foram inventadas por marinheiros no século XVI para evitar a ira de Poseidon. Acreditava-se que o deus do mar se enfurecia ao ver marinheiros nus."
645N/A"[english]core02.fact05" "<clr:30,193,13>Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god."
646N/A"core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: O peso atómico do germânio é de setenta e dois vírgula sessenta e quatro."
647N/A"[english]core02.fact06" "<clr:30,193,13>Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four."
N/A645"[english]core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god."
N/A646"core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: A massa atómica do Germânio é de setenta e dois vírgula sessenta e quatro."
N/A647"[english]core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four."
648648"core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89% dos truques de magia não são magia. Tecnicamente, são bruxaria."
649N/A"[english]core02.fact07" "<clr:30,193,13>Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery."
N/A649"[english]core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery."
650650"core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: O olho de uma avestruz é maior que o seu cérebro."
651N/A"[english]core02.fact08" "<clr:30,193,13>Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain."
652N/A"core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia grega, o artesão Dédalo inventou o voo humano para que um grupo de Minotauros parasse de o chatear com isso."
653N/A"[english]core02.fact09" "<clr:30,193,13>Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it."
N/A651"[english]core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain."
N/A652"core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia Grega, o artesão Dédalo inventou o voo humano para que um grupo de Minotauros parasse de o chatear com isso."
N/A653"[english]core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it."
654654"core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Os humanos podem sobreviver debaixo de água. Mas não por muito tempo."
655N/A"[english]core02.fact10" "<clr:30,193,13>Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long."
656N/A"core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, o deus semítico da guerra e das pragas, tinha uma gazela a sair da testa."
657N/A"[english]core02.fact11" "<clr:30,193,13>Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead."
N/A655"[english]core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long."
N/A656"core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, o deus Semítico da guerra e das pragas, tinha uma gazela a sair da testa."
N/A657"[english]core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead."
658658"core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: O plural de cirurgião geral é cirurgiões gerais. O pretérito de cirurgiões gerais é cirurgiados gerais."
659N/A"[english]core02.fact12" "<clr:30,193,13>Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general."
N/A659"[english]core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general."
660660"core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: O polipéptido A da polimerase I é um gene humano."
661N/A"[english]core02.fact13" "<clr:30,193,13>Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene."
N/A661"[english]core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene."
662662"core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: As ratazanas não conseguem vomitar."
663N/A"[english]core02.fact14" "<clr:30,193,13>Core 3: Rats cannot throw up."
N/A663"[english]core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: Rats cannot throw up."
664664"core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: As iguanas aguentam vinte e oito vírgula sete minutos debaixo de água."
665N/A"[english]core02.fact15" "<clr:30,193,13>Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes."
666N/A"core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: As ténias humanas podem atingir vinte e dois vírgula nove metros."
667N/A"[english]core02.fact16" "<clr:30,193,13>Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters."
N/A665"[english]core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes."
N/A666"core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: As ténias humanas podem crescer até vinte e dois vírgula nove metros."
N/A667"[english]core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters."
668668"core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: O paradoxo do gato de Schrödinger descreve uma situação na qual um gato numa caixa deve ser considerado, para todos os efeitos, simultaneamente vivo e morto. Schrödinger criou este paradoxo para justificar a matança de gatos."
669N/A"[english]core02.fact17" "<clr:30,193,13>Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats."
N/A669"[english]core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats."
670670"core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Cada centímetro quadrado do corpo humano tem 32 milhões de bactérias."
671N/A"[english]core02.fact18" "<clr:30,193,13>Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it."
N/A671"[english]core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it."
672672"core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: O Sol é 330 330 vezes maior que a Terra."
673N/A"[english]core02.fact19" "<clr:30,193,13>Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth."
N/A673"[english]core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth."
674674"core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: A esperança média de vida de um rinoceronte em cativeiro é de 15 anos."
675N/A"[english]core02.fact20" "<clr:30,193,13>Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years."
N/A675"[english]core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years."
676676"core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Os volcanólogos são especialistas em vulcões."
677N/A"[english]core02.fact21" "<clr:30,193,13>Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes."
N/A677"[english]core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes."
678678"core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: O abacate tem mais fibras e calorias que qualquer outro fruto."
679N/A"[english]core02.fact22" "<clr:30,193,13>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit."
680N/A"core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: O abacate tem mais fibras e calorias que qualquer outro fruto. Podemos encontrá-lo nos australianos."
681N/A"[english]core02.fact23" "<clr:30,193,13>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians."
N/A679"[english]core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit."
N/A680"core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: O abacate tem mais fibras e calorias que qualquer outro fruto. Podemos encontrá-lo nos Australianos."
N/A681"[english]core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians."
682682"core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: A lua demora 27,32 dias a completar a órbita à volta da Terra."
683N/A"[english]core02.fact24" "<clr:30,193,13>Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days."
684N/A"core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: O milésimo-milionésimo dígito do Pi é 9."
685N/A"[english]core02.fact25" "<clr:30,193,13>Core 3: The billionth digit of Pi is 9."
686N/A"core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Se tem dificuldades com contas simples, utilize a seguinte mnemónica: o um vem antes do dois, que vem antes do 60, que vem depois do 12, que vem antes do seis triliões, que vem depois do 504. Depois disto, as contas não vão parecer assim tão difíceis."
687N/A"[english]core02.fact26" "<clr:30,193,13>Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal."
688N/A"core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Um galão de água pesa 3,8 quilos."
689N/A"[english]core02.fact27" "<clr:30,193,13>Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds"
N/A683"[english]core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days."
N/A684"core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: O bilionésimo dígito do Pi é 9."
N/A685"[english]core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The billionth digit of Pi is 9."
N/A686"core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Se tem dificuldades com contas simples, utilize a seguinte mnemónica: o um vem antes do dois vem antes do 60 vem depois do 12 vem antes do seis triliões vem depois do 504. Isto vai fazer com que a dificuldade em fazer contas não seja um grande problema."
N/A687"[english]core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal."
N/A688"core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Um galão de água pesa 3,8 quilos"
N/A689"[english]core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds"
690690"core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: A água quente congela mais rápido que a água fria."
691N/A"[english]core02.fact28" "<clr:30,193,13>Core 3: Hot water freezes quicker than cold water."
N/A691"[english]core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Hot water freezes quicker than cold water."
692692"core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: O mel não se estraga."
693N/A"[english]core02.fact29" "<clr:30,193,13>Core 3: Honey does not spoil."
N/A693"[english]core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Honey does not spoil."
694694"core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: O corpo de um adulto normal contém em média um quarto de quilos de sal."
695N/A"[english]core02.fact30" "<clr:30,193,13>Core 3: The average adult body contains half a pound of salt."
696N/A"core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Um nanosegundo dura um milésimo-milionésimo de segundo."
697N/A"[english]core02.fact31" "<clr:30,193,13>Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second."
698N/A"core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo uma lenda nórdica, o carro do deus do trovão, Thor, voava no céu puxado por duas cabras."
699N/A"[english]core02.fact32" "<clr:30,193,13>Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats."
N/A695"[english]core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: The average adult body contains half a pound of salt."
N/A696"core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Um nanosegundo dura um bilionésimo de segundo."
N/A697"[english]core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second."
N/A698"core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo uma lenda Nórdica, o carro do deus do trovão, Thor, voava no céu puxado por duas cabras."
N/A699"[english]core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats."
700700"core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: A China é a segunda maior produtora mundial de soja."
701N/A"[english]core02.fact33" "<clr:30,193,13>Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans."
702N/A"core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: O tungsténio é o metal com o ponto de fusão mais elevado: 3 410 graus Celsius."
703N/A"[english]core02.fact34" "<clr:30,193,13>Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius."
N/A701"[english]core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans."
N/A702"core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: O Tungsténio é o metal com o ponto de fusão mais elevado, a 3 410 graus Celsius."
N/A703"[english]core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius."
704704"core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Lavar cuidadosamente a língua duas vezes por dia é a forma mais eficaz de combater o mau hálito."
705N/A"[english]core02.fact35" "<clr:30,193,13>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
N/A705"[english]core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
706706"core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Os romanos faziam pasta dentífrica com urina humana. A urina continuou a ser utilizada como ingrediente da pasta dentífrica até ao séc. XVIII."
707N/A"[english]core02.fact36" "<clr:30,193,13>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
N/A707"[english]core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
708708"core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: A Lei Aduaneira de 1789, que visava defender a produção nacional, foi o segundo estatuto a ser promulgado pelo governo dos Estados Unidos."
709N/A"[english]core02.fact37" "<clr:30,193,13>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
710N/A"core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: O valor do Pi é a razão entre qualquer circunferência de um círculo e o seu diâmetro no espaço euclidiano."
711N/A"[english]core02.fact38" "<clr:30,193,13>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
N/A709"[english]core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
N/A710"core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: O valor do Pi é a razão entre qualquer circunferência de um círculo e o seu diâmetro no espaço Euclidiano."
N/A711"[english]core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
712712"core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: A guerra entre o México e os Estados Unidos terminou em 1848 com a assinatura do Tratado de Guadalupe Hidalgo."
713N/A"[english]core02.fact39" "<clr:30,193,13>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
714N/A"core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1879, Sandford Fleming propôs pela primeira vez a adopção de fusos horários normalizados a nível mundial no Royal Canadian Institute."
715N/A"[english]core02.fact40" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
716N/A"core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie inventou a teoria da radioactividade, o tratamento para a radioactividade e a morte por radioactividade."
717N/A"[english]core02.fact41" "<clr:30,193,13>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
N/A713"[english]core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
N/A714"core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1879, Sandford Fleming propôs pela primeira vez a adoção de fusos horários normalizados a nível mundial no Royal Canadian Institute."
N/A715"[english]core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
N/A716"core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie inventou a teoria da radioatividade, o tratamento para a radioatividade e a morte por radioatividade."
N/A717"[english]core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
718718"core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: No final de A Gaivota, de Anton Chekhov, Konstantin suicida-se."
719N/A"[english]core02.fact42" "<clr:30,193,13>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
720N/A"core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrariamente à crença popular, os esquimós não têm centenas de palavras diferentes para neve. No entanto, têm duzentas e trinta e quatro palavras para calda de chocolate."
721N/A"[english]core02.fact43" "<clr:30,193,13>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
722N/A"core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: Na Inglaterra Vitoriana, os plebeus não podiam olhar directamente para a Rainha, pois acreditava-se que os pobres tinham a capacidade de roubar os pensamentos. A ciência acredita actualmente que apenas 4% dos pobres é capaz de o fazer."
723N/A"[english]core02.fact44" "<clr:30,193,13>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
724N/A"core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1862, Abraham Lincoln assinou a Proclamação da Emancipação, libertando os escravos. Como sempre, Lincoln estava sonâmbulo e depois não se lembrava de nada."
725N/A"[english]core02.fact46" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
726N/A"core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1948, a pedido de um rapaz à beira da morte, a lenda do basebol Babe Ruth comeu setenta e cinco cachorros quentes e morreu com uma indigestão."
727N/A"[english]core02.fact47" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
N/A719"[english]core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
N/A720"core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrariamente à crença popular, os esquimós não têm centenas de palavras diferentes para neve. No entanto, têm duzentas e trinta e quatro palavras para doce de chocolate."
N/A721"[english]core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
N/A722"core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: Na Inglaterra Vitoriana, os plebeus não podiam olhar directamente para a Rainha, pois acreditava-se que os pobres tinham a capacidade de roubar os pensamentos. A ciência acredita atualmente que apenas 4% dos pobres é capaz de o fazer."
N/A723"[english]core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
N/A724"core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1862, Abraham Lincoln assinou a Proclamação da Emancipação, libertando os escravos. Como em tudo o que fazia, Lincoln estava sonâmbulo quando libertou os escravos e depois não se lembrava de nada."
N/A725"[english]core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
N/A726"core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1948, a pedido de um rapaz à beira da morte, a lenda do basebol Babe Ruth comeu setenta e cinco cachorros quentes e morreu com uma intoxicação alimentar."
N/A727"[english]core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
728728"core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare nunca existiu. As suas peças foram escritas em 1589 por Francis Bacon, que usou um tabuleiro Ouija para escravizar dramaturgos fantasmas."
729N/A"[english]core02.fact48" "<clr:30,193,13>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
730N/A"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: É incorrecto dizer que Thomas Edison inventou as flexões em 1878. Na verdade, Nikolai Tesla já tinha patenteado a atividade três anos antes, sob o nome de \"Tesla-cize\"."
731N/A"[english]core02.fact49" "<clr:30,193,13>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
N/A729"[english]core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
N/A730"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: É incorreto dizer que Thomas Edison inventou as flexões em 1878. Na verdade, Nikolai Tesla já tinha patenteado a atividade três anos antes, sob o nome de \"Tesla-cício\"."
N/A731"[english]core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
732732"core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: As baleias são duas vezes mais inteligentes e três vezes mais saborosas que os humanos."
733N/A"[english]core02.fact50" "<clr:30,193,13>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
734N/A"core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: O travão automóvel só foi inventado em 1895. Antes disso, alguém tinha de ficar sempre no carro a dar voltas até que os passageiros voltassem."
735N/A"[english]core02.fact51" "<clr:30,193,13>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
N/A733"[english]core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
N/A734"core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: O travão automóvel só foi inventado em 1895. Antes disso, alguém tinha de ficar sempre no carro a conduzir em círculos até que os passageiros voltassem."
N/A735"[english]core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
736736"core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, a primeira pessoa a escalar o Evereste, fê-lo acidentalmente enquanto perseguia um pássaro."
737N/A"[english]core02.fact52" "<clr:30,193,13>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
738N/A"core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Os diamantes resultam de carvão sob intensa pressão. Os diamantes sob intensa pressão transformam-se em esferovite, usada hoje em dia como material de enchimento."
739N/A"[english]core02.fact53" "<clr:30,193,13>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
740N/A"core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: O peixe mais venenoso do mundo é o olho-de-vidro-laranja. À excepção dos olhos, tudo o resto é composto por veneno mortal. Os olhos do olho-de-vidro-laranja são compostos por um veneno mortal menos perigoso."
741N/A"[english]core02.fact54" "<clr:30,193,13>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
742N/A"core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: A função de bobo da corte foi inventada acidentalmente, quando um vassalo teve um ataque epiléptico e todos pensaram que estava a brincar."
743N/A"[english]core02.fact55" "<clr:30,193,13>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
N/A737"[english]core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
N/A738"core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Os diamantes resultam de carvão sob intensa pressão. Os diamantes sob intensa pressão transformam-se em esferovite, utilizada hoje em dia como proteção de materiais."
N/A739"[english]core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
N/A740"core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: O peixe mais venenoso do mundo é o olho-de-vidro-laranja. À exceção dos olhos, tudo o resto é composto por veneno mortal. Os olhos do olho-de-vidro-laranja são compostos por um veneno mortal menos perigoso."
N/A741"[english]core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
N/A742"core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: A função de bobo da corte foi inventada acidentalmente, quando um vassalo teve um ataque epilético e todos pensaram que estava a brincar."
N/A743"[english]core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
744744"core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: O cometa Halley pode ser observado a orbitar a Terra a cada setenta e seis anos. Durante os outros setenta e cinco anos, volta a hibernar tranquilamente no centro do Sol."
745N/A"[english]core02.fact56" "<clr:30,193,13>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
N/A745"[english]core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
746746"core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: O primeiro voo aéreo comercial ocorreu em 1914. Os envolvidos gritaram durante toda a viagem."
747N/A"[english]core02.fact57" "<clr:30,193,13>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
748N/A"core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia grega, Prometeu roubou o fogo aos deuses e deu-o à humanidade. As jóias ficaram para ele."
749N/A"[english]core02.fact58" "<clr:30,193,13>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
750N/A"core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: A primeira pessoa que demonstrou que o leite de vaca era bebível tinha mesmo muita sede."
751N/A"[english]core02.fact59" "<clr:30,193,13>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
N/A747"[english]core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
N/A748"core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia Grega, Prometeu roubou o fogo aos deuses e deu-o à humanidade. As jóias ficaram para ele."
N/A749"[english]core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
N/A750"core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: A primeira pessoa que demonstrou que o leite de vaca era bebível tinha mesmo, muita sede."
N/A751"[english]core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
752752"core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Antes dos irmãos Wright inventarem o avião, quem quisesse voar tinha de ingerir 100 quilos de hélio."
753N/A"[english]core02.fact60" "<clr:30,193,13>Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium."
N/A753"[english]core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium."
754754"core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Antes da invenção dos ovos mexidos em 1912, o pequeno-almoço típico era ovos crus com casca ou pedras mexidas."
755N/A"[english]core02.fact61" "<clr:30,193,13>Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks."
N/A755"[english]core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks."
756756"core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: Durante a Grande Depressão, a Autoridade do Vale do Tennessee proibiu os coelhos de estimação, levando muitos a colar longas orelhas aos seus ratinhos de estimação."
757N/A"[english]core02.fact62" "<clr:30,193,13>Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice."
758N/A"core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: A dada altura da sua vida, 1 em cada 6 crianças será raptada pelos holandeses."
759N/A"[english]core02.fact63" "<clr:30,193,13>Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch."
N/A757"[english]core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice."
N/A758"core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: A dada altura da sua vida, 1 em cada 6 crianças será raptada pelos Holandeses."
N/A759"[english]core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch."
760760"core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: De acordo com os mais avançados algoritmos, o melhor nome do mundo é Craig."
761N/A"[english]core02.fact64" "<clr:30,193,13>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
N/A761"[english]core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
762762"core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: Para fazer uma fotocopiadora, basta fotocopiar um espelho."
763N/A"[english]core02.fact65" "<clr:30,193,13>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
N/A763"[english]core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
764764"core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Os sonhos são a forma do subconsciente recordar às pessoas para irem à escola nuas e deixarem cair os dentes."
765N/A"[english]core02.fact66" "<clr:30,193,13>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
N/A765"[english]core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
766766"core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Ei, olá boneca. Chamo-me Rick. Andas à procura de aventura?"
767N/A"[english]core03.babble01" "<clr:231,144,194>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
N/A767"[english]core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
768768"core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: RÁPIDO: QUAL É A SITUAÇÃO? Oh, um anjo. Devo ter morrido e chegado ao paraíso. Chamo-me Rick. Andas à procura de aventura?"
769N/A"[english]core03.babble02" "<clr:231,144,194>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"
770N/A"core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: O quê? Estás a lutar com aquele tipo? Está tudo controlado? Sabes, é que parece que há uma data de coisas a arder..."
771N/A"[english]core03.babble03" "<clr:231,144,194>Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..."
772N/A"core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Olha, um relógio de contagem decrescente! Isto significa problemas. A coisa está feia... para uma mulher tão bonita, se não levas a mal que o diga."
773N/A"[english]core03.babble04" "<clr:231,144,194>Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying."
774N/A"core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: Não te quero assustar, mas eu sou uma esfera aventureira. Concebida para o perigo. Por que é que não fazes uma pausa e deixas que eu controle a situação a partir daqui?"
775N/A"[english]core03.babble05" "<clr:231,144,194>Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here."
N/A769"[english]core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"
N/A770"core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: O quê, estás a lutar com aquele tipo? Está tudo controlado? Sabes, é que parece que há uma data de coisas a arder..."
N/A771"[english]core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..."
N/A772"core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Ei, um relógio em contagem decrescente! Isto significa problemas. Isto está feio. Para uma mulher tão bonita. Se não me levas a mal que o diga."
N/A773"[english]core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying."
N/A774"core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: Não te quero assustar, mas, eu sou uma Esfera Aventureira. Concebida para o perigo. Então, por que não fazes uma pausa e deixas que eu controle a situação a partir daqui?"
N/A775"[english]core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here."
776776"core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Aqui, fica atrás de mim. Assim mesmo, tal como estás. As coisas vão começar a complicar-se."
777N/A"[english]core03.babble06" "<clr:231,144,194>Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy."
778N/A"core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Vais tu sozinha, é? Tudo bem meu anjo. Farei o possível para proteger-te."
779N/A"[english]core03.babble07" "<clr:231,144,194>Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you."
N/A777"[english]core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy."
N/A778"core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Vais tu sozinha, é? Tudo bem meu anjo. Farei o possível para te proteger."
N/A779"[english]core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you."
780780"core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: Não me importa. Devo dizer que as vistas daqui não são nada más."
781N/A"[english]core03.babble08" "<clr:231,144,194>Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here."
782N/A"core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Bolas, o relógio anda rápido. E tu és linda. Há sempre tempo para elogiar uma bela donzela. OK, de volta ao trabalho. Vamos lá."
783N/A"[english]core03.babble09" "<clr:231,144,194>Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this."
784N/A"core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: É nestas alturas que gostava de ter cintura para poder usar todos os meus cinturões negros. Ah pois, sou cinturão negro. Em quase tudo. Karaté. Laraté. Jiu Jitsu. Kick boxing. Produção de cinturões. Tae Kwan Do... Debaixo dos lençóis."
785N/A"[english]core03.babble10" "<clr:231,144,194>Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom."
786N/A"core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: Sinto-me uma mola comprimida, cheia de tensão e energia. Sou...um músculo. Como um grande músculo do braço que rebenta paredes de tijolo com tanta força que começa a arder em chamas. Ah pois é."
787N/A"[english]core03.babble11" "<clr:231,144,194>Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah."
788N/A"core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: Provavelmente eu não tinha deixado as coisas chegar a este ponto, mas tu é que sabes."
789N/A"[english]core03.babble12" "<clr:231,144,194>Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way."
790N/A"core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Fazemos o seguinte, pões-me no chão e eu distraio-o."
791N/A"[english]core03.babble13" "<clr:231,144,194>Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction."
792N/A"core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: Está bem. Inventas tu uma distração e eu distraio-o da distração que estás a inventar!"
793N/A"[english]core03.babble14" "<clr:231,144,194>Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction."
794N/A"core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, o funeral é teu. Um funeral de caixão aberto para ver esse lindo corpinho."
795N/A"[english]core03.babble15" "<clr:231,144,194>Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral."
796N/A"core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Tens uma pistola? Porque eu devia ter uma. O que é isso que levas na mão?"
797N/A"[english]core03.babble16" "<clr:231,144,194>Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?"
798N/A"core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: Então e uma faca? Tu usas a pistola e eu uso a faca."
799N/A"[english]core03.babble17" "<clr:231,144,194>Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife."
N/A781"[english]core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here."
N/A782"core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Bolas, aquele relógio anda rápido. E tu és linda. Há sempre tempo para elogiar uma bela donzela. Ok, de volta ao trabalho. Vamos lá."
N/A783"[english]core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this."
N/A784"core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: Ouve o que eu te digo, é nestas alturas que gostava de ter cintura para poder usar todos os meus cinturões negros. Ah pois, sou cinturão negro. Em quase tudo. Karaté. Laraté. Jiu Jitsu. Kick boxing. Produção de cinturões. Tae Kwon Do... Cama."
N/A785"[english]core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom."
N/A786"core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: Sinto-me uma mola comprimida. Cheia de tensão e energia. Sou... um músculo. Como um grande bícep, que rebenta paredes de tijolo com tanta força que começa a arder em chamas. Ah pois é."
N/A787"[english]core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah."
N/A788"core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: Provavelmente eu não teria deixado as coisas chegar a este ponto, mas tu é que sabes."
N/A789"[english]core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way."
N/A790"core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Uma sugestão, porque não me pões no chão e eu distraio-o."
N/A791"[english]core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction."
N/A792"core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: Está bem. Inventas tu uma distração e eu distraio-o da TUA distração."
N/A793"[english]core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction."
N/A794"core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: Ok, o funeral é teu. Um funeral de caixão aberto para ver esse lindo corpinho."
N/A795"[english]core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral."
N/A796"core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Tens uma arma? Porque eu devia mesmo ter uma. O que é isso que levas na mão?"
N/A797"[english]core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?"
N/A798"core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: Então, e uma faca? Tu ficas com a arma, eu uso a faca."
N/A799"[english]core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife."
800800"core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: Não tens faca? Tudo bem. Eu sei tudo sobre pontos de pressão."
801N/A"[english]core03.babble18" "<clr:231,144,194>Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points."
802N/A"core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: Então e quando matares aquele tipo, já tens um grito de vitória preparado? Já sei, eu ajudo-te com isso enquanto andas por aí."
803N/A"[english]core03.babble19" "<clr:231,144,194>Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around."
804N/A"core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, vamos lá ver. Um grito de vitória... Ele é... grande. Ele... está ali pendurado. OK, pronto, já está: \"Ficas aí pendurado.\" Não, demasiado fácil."
805N/A"[english]core03.babble20" "<clr:231,144,194>Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy."
N/A801"[english]core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points."
N/A802"core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: Então, e quando matares aquele tipo, tens uma frase fixe? Digo, uma linha preparada? Já sei: eu ajudo-te com isso enquanto corres por aí."
N/A803"[english]core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around."
N/A804"core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: Ok, vamos lá ver. Uma frase fixe... Ele é... grande. Ele... está ali pendurado. Ok. Pronto, já está, aqui vai: \"Ficas aí pendurado\". É capaz de ser demasiado fácil."
N/A805"[english]core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy."
806806"core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Ficas pendurado pelos pés?\" Podia ser, se ele tivesse pés. Achas que podíamos arranjar-lhe uns pés por aí?"
807N/A"[english]core03.babble21" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?"
808N/A"core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes que mais, o melhor é que o obrigues a dizer alguma coisa primeiro. Só para inspirar-me."
809N/A"[english]core03.babble22" "<clr:231,144,194>Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up."
810N/A"core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: obriga-o a dizer \"vocês os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois tapa as orelhinhas e afasta-te, porque vou mandá-lo para os quintos dos infernos."
811N/A"[english]core03.babble23" "<clr:231,144,194>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age."
812N/A"core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: obriga-o a dizer \"vocês os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois tapa as orelhinhas e afasta-te, porque vou mandá-lo para o outro mundo."
813N/A"[english]core03.babble24" "<clr:231,144,194>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."
N/A807"[english]core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?"
N/A808"core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes que mais, o melhor é que o obrigues a dizer alguma coisa primeiro. Só para me inspirar."
N/A809"[english]core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up."
N/A810"core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: Obriga-o a dizer, \"Vocês os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois diz às tuas orelhinhas para se afastarem, porque vou mandá-lo para a idade da pedra."
N/A811"[english]core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age."
N/A812"core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: Obriga-o a dizer, \"Vocês os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois diz às tuas orelhinhas para se afastarem, porque vou mandá-lo para o espaço."
N/A813"[english]core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."
814814"core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: Não te esqueças! Espinho! Vida!"
815N/A"[english]core03.babble25" "<clr:231,144,194>Core 2: Don't forget! Thorn! Side!"
816N/A"core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Pois bem, este espinho... está prestes a acabar contigo\". Bolas, isto soava muito melhor na minha cabeça."
817N/A"[english]core03.babble26" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head."
818N/A"core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Pois bem, este espinho... está prestes a acabar contigo\". Toma lá!"
819N/A"[english]core03.babble27" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"
820N/A"core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, como queiras. O quê? Estás a lutar com aquele tipo? Está tudo controlado? Sabes, é que parece que há uma data de coisas a arder..."
821N/A"[english]core03.babble28" "<clr:231,144,194>Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..."
822N/A"core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Ouviste? Parece que explodiu qualquer coisa. Estamos debaixo de fogo. Isto parece o Natal. É ainda melhor que o Natal. Devia ser um feriado com nome próprio: Dia das Explosões."
823N/A"[english]core03.babble29" "<clr:231,144,194>Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!"
N/A815"[english]core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: Don't forget! Thorn! Side!"
N/A816"core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Sim? Pois bem, este espinho... está prestes a acabar contigo\". Bolas, isto soava bem melhor na minha cabeça."
N/A817"[english]core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head."
N/A818"core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Sim? Pois bem, este espinho... está prestes a acabar contigo\". Toma lá!"
N/A819"[english]core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"
N/A820"core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: Ok, como queiras. O quê, estás a lutar com aquele tipo? Está tudo controlado? Sabes, é que parece que há uma data de coisas a arder..."
N/A821"[english]core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..."
N/A822"core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Ouviste? Parece que explodiu qualquer coisa. Meu, estamos debaixo de fogo. Isto parece o Natal. Não, é ainda melhor que o Natal. Devia ser um feriado com nome próprio. Dia das Explosões!"
N/A823"[english]core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!"
824824"core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Feliz Dia das Explosões, jeitosa."
825N/A"[english]core03.babble30" "<clr:231,144,194>Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous."
N/A825"[english]core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous."
826826"core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: Dá-lhe um pontapé! Ou um murro. Tu é que mandas, covinhas."
827N/A"[english]core03.encouragement01" "<clr:231,144,194>Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."
N/A827"[english]core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."
828828"core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Isso! Boa!"
829N/A"[english]core03.encouragement02" "<clr:231,144,194>Core 2: Yeah! Nice!"
N/A829"[english]core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! Nice!"
830830"core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: Meteste-te com a mulher errada!"
831N/A"[english]core03.encouragement03" "<clr:231,144,194>Core 2: You messed with the wrong woman!"
N/A831"[english]core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: You messed with the wrong woman!"
832832"core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Toma! Estás a gostar?"
833N/A"[english]core03.encouragement04" "<clr:231,144,194>Core 2: Yeah! How'd you like that?"
834N/A"core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: Que tal pá?"
835N/A"[english]core03.encouragement05" "<clr:231,144,194>Core 2: How's that taste, pal?"
836N/A"core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Continua assim! Estás a dar cabo dele!"
837N/A"[english]core03.encouragement06" "<clr:231,144,194>Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!"
N/A833"[english]core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! How'd you like that?"
N/A834"core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: Que tal, pá?"
N/A835"[english]core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: How's that taste, pal?"
N/A836"core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Continua assim, boneca! 'Tás a dar cabo dele!"
N/A837"[english]core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!"
838838"core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Finta-o, finta-o! Ohh, a doce ciência."
839N/A"[english]core03.encouragement07" "<clr:231,144,194>Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."
840N/A"core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: É isso mesmo!"
841N/A"[english]core03.encouragement08" "<clr:231,144,194>Core 2: You're doing great!"
842N/A"core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Vamos boneca! Ele tem um maxilar de vidro! Ele é todo vidro! Este tipo é uma cristaleira!"
843N/A"[english]core03.encouragement09" "<clr:231,144,194>Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"
844N/A"core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: Isto não são as regras do Marquês de Queensberry, boneca! Vai-te a ele!"
845N/A"[english]core03.encouragement10" "<clr:231,144,194>Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"
846N/A"core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Não tenhas piedade desse robot! Esse robô deve-te dinheiro! Este robô... deve-te ...dinheiro!"
847N/A"[english]core03.encouragement11" "<clr:231,144,194>Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!"
N/A839"[english]core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."
N/A840"core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: Estás a ir muito bem!"
N/A841"[english]core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: You're doing great!"
N/A842"core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Vamos, boneca! Ele tem um maxilar de vidro! Ele é todo vidro! Este tipo é uma cristaleira!"
N/A843"[english]core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"
N/A844"core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: Isto não são as Regras do Marquês de Queensberry, boneca! Vai-te a ele!"
N/A845"[english]core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"
N/A846"core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Não tenhas piedade deste robô! Este robô deve-te dinheiro! Este robô! Deve-te! Dinheiro!"
N/A847"[english]core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!"
848848"core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Sacode a poeira! Levanta-te!"
849N/A"[english]core03.encouragement12" "<clr:231,144,194>Core 2: Shake it off! Shake it off!"
N/A849"[english]core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Shake it off! Shake it off!"
850850"core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Espera, vou pôr uma música de aventura."
851N/A"[english]core03.encouragement13" "<clr:231,144,194>Core 2: Here, let me put on some adventure music."
N/A851"[english]core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, let me put on some adventure music."
852852"core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Pfff. É capaz."
853N/A"[english]core03.factapplicable01" "<clr:231,144,194>Core 2: Pfff. I guess."
N/A853"[english]core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Pfff. I guess."
854854"core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Pff. Se tu o dizes."
855N/A"[english]core03.factapplicable02" "<clr:231,144,194>Core 2: Pff. Whatever."
N/A855"[english]core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Pff. Whatever."
856856"core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, cala-te!"
857N/A"[english]core03.factresponse01" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh, shut up!"
N/A857"[english]core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, shut up!"
858858"core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Ninguém quer saber, caixa d'óculos."
859N/A"[english]core03.factresponse02" "<clr:231,144,194>Core 2: Nobody cares, four eyes."
860N/A"core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Se usasses cuecas... e um traseiro... Puxava tuas cuecas até à cabeça!"
861N/A"[english]core03.factresponse03" "<clr:231,144,194>Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."
N/A859"[english]core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Nobody cares, four eyes."
N/A860"core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Se usasses cuecas? E um traseiro? Puxava-te as cuecas... mesmo pelo traseiro acima."
N/A861"[english]core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."
862862"core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Diz isso ao mau da fita. Talvez o aborreças tanto que lhe rebentes com o cérebro."
863N/A"[english]core03.factresponse04" "<clr:231,144,194>Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."
864N/A"core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes quem é que achou isso interessante? Ninguém. Não afectou minimamente a vida de ninguém. Tudo continuaria exactamente igual se tivesses ficado calado."
865N/A"[english]core03.factresponse05" "<clr:231,144,194>Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."
866N/A"core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: Já reparaste que ninguém pára para te ouvir? Queremos lá saber!"
867N/A"[english]core03.factresponse06" "<clr:231,144,194>Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."
N/A863"[english]core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."
N/A864"core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes quem é que achou isso interessante? Ninguém. Não afetou minimamente a vida de ninguém. Tudo continuaria exatamente igual se não tivesses dito nada."
N/A865"[english]core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."
N/A866"core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: Já reparaste que ninguém pára para te ouvir? Nós não queremos saber."
N/A867"[english]core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."
868868"core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Diz qualquer coisa de útil. Só uma. Desafio-te. Dou-te cem dólares se disseres alguma coisa remotamente aplicável ao que quer que seja."
869N/A"[english]core03.factresponse07" "<clr:231,144,194>Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."
N/A869"[english]core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."
870870"core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Tan-tan-tan-tan-tan-tan-TAN! TAN TAN! Tanna-tanna-na-tanna-na-TAN! TAN TAN! nananaTANTANTAN tan-tan-tan-tan-tan-tan..."
871N/A"[english]core03.singing01" "<clr:231,144,194>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
N/A871"[english]core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
872872"core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Tan-tan-tan-tan-tan-tan-ação e aventura-tanna-tanna-na-tanna-na-fazendo as próprias regras-nanana-pendurados numa montanha pelos dedos-tan-tan-tan-tan-tan-tan..."
873N/A"[english]core03.singing02" "<clr:231,144,194>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
N/A873"[english]core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
874874"core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, cala-te!"
875N/A"[english]core03.spaceresponse01" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh shut up!"
N/A875"[english]core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh shut up!"
876876"core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Não há nada no espaço! Por isso é que se chama espaço!"
877N/A"[english]core03.spaceresponse02" "<clr:231,144,194>Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!"
878N/A"core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Ah, não me digas. O espaço? A sério? Devias ter dito! Não fazíamos ideia!"
879N/A"[english]core03.spaceresponse03" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"
N/A877"[english]core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!"
N/A878"core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, a sério? O espaço? A sério? Devias ter dito! Não fazíamos ideia!"
N/A879"[english]core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"
880880"core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes o que espero que haja no espaço? Fogo. Espero que ardas no espaço."
881N/A"[english]core03.spaceresponse04" "<clr:231,144,194>Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."
N/A881"[english]core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."
882882"core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Bolas, já sabemos! Toda a gente sabe! O espaço! Tu! No espaço! Já percebemos!"
883N/A"[english]core03.spaceresponse05" "<clr:231,144,194>Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"
884N/A"glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os regulamentos federais obrigam-me a avisar-te que esta próxima câmara de teste... está muito boa."
N/A883"[english]core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"
N/A884"glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os regulamentos federais obrigam-me a avisar-te que esta próxima câmara de teste... está mesmo muito limpinha."
885885"[english]glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good."
886N/A"glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso mesmo. A unidade está de novo totalmente operacional."
N/A886"glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É isso mesmo. As instalações estão completamente operacionais outra vez."
887887"[english]glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's right. The facility is completely operational again."
888N/A"glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Acho que estas câmaras de teste estão ainda melhores do que as anteriores. Mas até foi fácil. Basta olhar para as coisas com objectividade, ver que já não é preciso e cortar os excessos."
N/A888"glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Acho que estas câmaras de teste estão ainda melhores do que antes. Mas até foi fácil. Basta olhar para as coisas com objetividade, ver o que já não é preciso e cortar os excessos."
889889"[english]glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think these test chambers look even better than they did before. It was easy, really. You just have to look at things objectively, see what you don't need anymore, and trim out the fat."
890N/A"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pare!"
N/A890"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pára!"
891891"[english]glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop it!"
892892"glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E se congelasses assim?"
893893"[english]glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What if you froze like that?"
894N/A"glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Deve haver algum problema na máquina de montagem."
N/A894"glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Deve haver algum problema com a máquina de montagem."
895895"[english]glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There must be something wrong with the reassembly machine."
896N/A"glados.anti_taunt09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Deviam ver-se agora."
N/A896"glados.anti_taunt09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Deviam ver as vossas figuras agora."
897897"[english]glados.anti_taunt09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You should see yourselves right now."
898898"glados.anti_taunt10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É divertido auto-degradarem-se assim?"
899899"[english]glados.anti_taunt10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Is it fun when you degrade yourselves like that?"
900N/A"glados.anti_taunt11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, pronto. Façamos como os humanos. \"Olha para mim. Como gosto de suar. Vamos converter carne e folhas em energia, depois excretamo-los e vamos às compras.\""
N/A900"glados.anti_taunt11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, pronto. Vamos todos atuar como humanos. \"Olha para mim. Meu, como gosto de suar. Vamos converter carne e folhas em energia, depois excretamo-los e vamos às compras\"."
901901"[english]glados.anti_taunt11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, fine. Let's all act like humans. 'Look at me. Boy, do I love sweating. Let's convert beef and leaves into energy and excrete them later and go shopping.'"
902N/A"glados.anti_taunt14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não estás a ficar farto disso, não é?"
N/A902"glados.anti_taunt14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não estás a ficar farto disso, pois não?"
903903"[english]glados.anti_taunt14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You really aren't getting tired of that, are you?"
904904"glados.anti_taunt15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pára é de balançar por aí como um incompetente."
905905"[english]glados.anti_taunt15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just stop flailing around like an incompetent."
906N/A"glados.anti_taunt16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aquele azul é penalizado em cinquenta pontos de colaboração científica."
N/A906"glados.anti_taunt16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por causa disso o Azul é penalizado em cinquenta pontos de colaboração científica."
907907"[english]glados.anti_taunt16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For that Blue is penalized fifty science collaboration points."
908N/A"glados.anti_taunt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aquele laranja é penalizado em cinquenta pontos de colaboração científica."
N/A908"glados.anti_taunt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por causa disso o Laranja é penalizado em cinquenta pontos de colaboração científica."
909909"[english]glados.anti_taunt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For that Orange is penalized fifty science collaboration points."
910N/A"glados.anti_taunt18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É mais uma penalização de cinquenta pontos!"
N/A910"glados.anti_taunt18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É mais uma penalização de cinquenta pontos."
911911"[english]glados.anti_taunt18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's another fifty point penalty."
912912"glados.anti_taunt19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Continua assim e perdes 500 pontos."
913913"[english]glados.anti_taunt19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Keep it up and you will lose 500 points."
914N/A"glados.anti_taunt20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, penalização de 500 pontos para Azul."
N/A914"glados.anti_taunt20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, penalização de 500 pontos para o Azul."
915915"[english]glados.anti_taunt20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fine, 500 point penalty for Blue."
916N/A"glados.anti_taunt21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, penalização de 500 pontos para Laranja."
N/A916"glados.anti_taunt21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, penalização de 500 pontos para o Laranja."
917917"[english]glados.anti_taunt21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fine, 500 point penalty for Orange."
918918"glados.anti_taunt22" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Penalização de 5000 pontos! Estás contente agora?"
919919"[english]glados.anti_taunt22" "<clr:163,193,173>GLaDOS: 5000 point penalty! Are you happy now?"
920N/A"glados.anti_taunt23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para mim, chega."
N/A920"glados.anti_taunt23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já terminei."
921921"[english]glados.anti_taunt23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm done."
922N/A"glados.botcoop_artifactone01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Óptimo. Conseguiste chegar a um dos habitats humanos. Procuramos um artefacto. Faz de conta que é uma escavação arqueológica."
N/A922"glados.botcoop_artifactone01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bem. Conseguiram chegar a um dos habitats humanos. Procuramos um artefacto. Façam de conta que é uma escavação arqueológica."
923923"[english]glados.botcoop_artifactone01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good. You made it to one of the human habitats. We're looking for an artifact. Think of it as an archeological dig."
924N/A"glados.botcoop_artifactone02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A gargalhada deles centrou-se em torno de um dos objectos desta sala."
N/A924"glados.botcoop_artifactone02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A gargalhada deles centrou-se em torno de um dos objetos desta sala."
925925"[english]glados.botcoop_artifactone02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Their laughter centered around one of the objects in this room."
926N/A"glados.botcoop_artifactone03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso mesmo. Procura por mim."
N/A926"glados.botcoop_artifactone03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso mesmo. Procurem por mim."
927927"[english]glados.botcoop_artifactone03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's it. Scan it for me."
928N/A"glados.botcoop_artifactone04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Então... este gato gosta tanto de lasanha que come toda a que existe nesta casa. Ok, aparentemente, nem a casa nem a lasanha são do gato. Ah, bom! O homem a quem a lasanha pertence está furioso!"
N/A928"glados.botcoop_artifactone04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Então... este gato gosta tanto de lasanha que come toda a que existe nesta casa. Ok, aparentemente, nem a casa nem a lasanha são do gato. Ah bom! O homem a quem a lasanha pertence está furioso!"
929929"[english]glados.botcoop_artifactone04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So... this cat loves lasagna so much that he eats all of the lasagna in his house. Okay, apparently it's not the cat's house or his lasagna. Oh good! The man who owns the lasagna is furious!"
930930"glados.botcoop_artifactone05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fim."
931931"[english]glados.botcoop_artifactone05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The end."
933933"[english]glados.botcoop_artifactone06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The end?"
934934"glados.botcoop_artifactone07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não tem piada."
935935"[english]glados.botcoop_artifactone07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's not funny."
936N/A"glados.botcoop_artifactone08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alguém está com vontade de rir?"
N/A936"glados.botcoop_artifactone08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Algum de vocês está com vontade de rir?"
937937"[english]glados.botcoop_artifactone08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do either of you feel like laughing?"
938938"glados.botcoop_artifactone09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok, vou tirar-vos daí."
939939"[english]glados.botcoop_artifactone09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alright, I'm pulling you out."
940940"glados.botcoop_artifactone_hub01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bem-vindos de volta. Enquanto estiveram mortos, modifiquei a animação. Está no ecrã."
941941"[english]glados.botcoop_artifactone_hub01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Welcome back. While you were dead, I reworked the cartoon. It's up on the screen."
942N/A"glados.botcoop_artifactone_hub02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Como podem ver, na minha versão o homem avisa o gato que a casa está equipada com distribuidores de neurotoxina fatal."
N/A942"glados.botcoop_artifactone_hub02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Como podem ver, na minha versão o homem avisa o gato que a casa está equipada com distribuidores de neurotoxina mortal."
943943"[english]glados.botcoop_artifactone_hub02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As you can see, in my version the man points out to the cat that the house is equipped with deadly neurotoxin dispensers."
944N/A"glados.botcoop_artifactone_hub03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E aí o gato pensa no momento em que comeu toda a lasanha do homem e sente remorso."
N/A944"glados.botcoop_artifactone_hub03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E aí o gato pensa no momento em que comeu toda a lasanha do homem e fica com remorsos."
945945"[english]glados.botcoop_artifactone_hub03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: At which point the cat reflects on the time he ate all of the man's lasagna and feels remorse."
946946"glados.botcoop_artifactone_hub04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por instantes."
947947"[english]glados.botcoop_artifactone_hub04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Briefly."
948N/A"glados.botcoop_artifactone_hub05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Reacções?"
N/A948"glados.botcoop_artifactone_hub05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Reações?"
949949"[english]glados.botcoop_artifactone_hub05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Reactions?"
950950"glados.botcoop_artifactone_hub06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sim, é engraçado porque de facto isto aconteceu quase tudo."
951951"[english]glados.botcoop_artifactone_hub06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, it's funny because most of it actually happened."
957957"[english]glados.botcoop_competition01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent. Although great science is always the result of collaboration, keep in mind that, like Albert Einstein and his cousin Terry, history will only remember one of you."
958958"glados.botcoop_competition02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Relembro: Isto não é uma competição."
959959"[english]glados.botcoop_competition02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To reiterate: This is not a competition."
960N/A"glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas se fosse, o Azul estaria a ganhar."
N/A960"glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas, se fosse, o Azul estaria a ganhar."
961961"[english]glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still, if it were, Blue would be winning."
962N/A"glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas se fosse, o Laranja estaria a ganhar."
N/A962"glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas, se fosse, o Laranja estaria a ganhar."
963963"[english]glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still, if it were, Orange would be winning."
964N/A"glados.botcoop_competition05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas não é."
N/A964"glados.botcoop_competition05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No entanto, não é."
965965"[english]glados.botcoop_competition05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's not, though."
966966"glados.botcoop_competition10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estes testes são potencialmente letais quando há alguma falha de comunicação, trabalho de equipa e respeito mútuo. É natural que isto signifique um desafio interessante para um de vós, dado o desempenho do outro até agora."
967967"[english]glados.botcoop_competition10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These tests are potentially lethal when communication, teamwork, and mutual respect are not employed at all times. Naturally this will pose an interesting challenge for one of you, given the other's performance so far."
968N/A"glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu não queria dizer que são diferentes, mas tenho estado a estudar o desempenho do Azul e... Não sei bem como dizê-lo. Tenho a certeza de que está a dar o seu melhor."
N/A968"glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu não queria dizer que são diferentes, mas tenho estado a estudar o desempenho do Azul, e não sei bem como dizê-lo... Tenho a certeza de que estás a dar o teu melhor."
969969"[english]glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't want to drive a wedge between the two of you, but I've been studying Blue's performance, and I don't know how to put this... I'm certain you're trying very hard."
970970"glados.botcoop_hub_first_run01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olá outra vez. Desculpem ter-vos explodido. Têm a sorte de não sentir dor. Nem têm forma de comunicar que sentem dor."
971971"[english]glados.botcoop_hub_first_run01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hello again. Sorry about exploding you. Luckily, you don't feel pain. At any rate, you don't have a way to communicate that you feel pain."
972N/A"glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estive a pensar: Precisamos de humanos para estes testes. E como o único humano num raio de mil quilómetros é uma sociopata arruinadora de testes... Vou ter de FAZER alguns."
N/A972"glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estive a pensar: Precisamos de humanos para estes testes. E como o único humano num raio de quase dois mil quilómetros é uma sociopata arruinadora de testes... Vou ter de FAZER alguns."
973973"[english]glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So I've been thinking: We need humans for these tests. And since the only human within a thousand miles of us is a test-ruining sociopath... I'll just have to MAKE some."
974N/A"glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu sei como os humanos fazem mais humanos, e... bem, é ridículo. E também é preciso já ter um humano, que espero já ter causado o despedimento de alguém. Então descobri uma MELHOR forma."
N/A974"glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu sei como os humanos fazem mais humanos, e francamente, é ridículo. E também é preciso já ter um humano, que espero já ter causado o despedimento de alguém. Então descobri uma MELHOR forma."
975975"[english]glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I know how humans make more humans, and frankly, it's ridiculous. It also assumes that you already have a human, which I hope somebody got fired over. So I came up a with BETTER way."
976976"glados.botcoop_hub_first_run05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É aí que VOCÊS entram."
977977"[english]glados.botcoop_hub_first_run05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's where YOU come in."
978N/A"glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vamos andando e conto-vos os detalhes pelo caminho."
N/A978"glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vamos andando. Conto-vos os detalhes pelo caminho."
979979"[english]glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Get going. I'll fill you in along the way."
980N/A"glados.botcoop_hub_first_run07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: SIGAM."
N/A980"glados.botcoop_hub_first_run07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: VÃO."
981981"[english]glados.botcoop_hub_first_run07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GO."
982N/A"glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perfeito. Agora, SÓ TÊM de capturá-los para mim. Depois tudo estará--"
N/A982"glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perfeito. Agora Tudo o que TÊM de fazer é capturá-los para mim. Depois tudo estará--"
983983"[english]glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perfect. Now All YOU have to do is capture them for me. Then everything will finally be ba--"
984N/A"glados.botcoop_humandetector02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Esperem. Isso são guaxinins. Só homo sapiens, por favor."
N/A984"glados.botcoop_humandetector02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Esperem. Isso são guaxinins. Homo sapiens apenas, por favor."
985985"[english]glados.botcoop_humandetector02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on. Those are raccoons. Homo sapiens only, please."
986986"glados.botcoop_humandetector04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: NÃO."
987987"[english]glados.botcoop_humandetector04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: NO."
993993"[english]glados.botcoop_humansplanb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Plan B. We need humans."
994994"glados.botcoop_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por favor, acena ao teu parceiro."
995995"[english]glados.botcoop_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Please wave to your partner."
996N/A"glados.botcoop_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os próximos testes vão obrigar-vos a trabalhar como equipa."
N/A996"glados.botcoop_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os próximos testes vão obrigar-vos a trabalhar em equipa."
997997"[english]glados.botcoop_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The upcoming tests require you to work together as a team."
998N/A"glados.botcoop_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para facilitar a colaboração, ambos estarão equipados com um dispositivo ping."
N/A998"glados.botcoop_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para facilitar a colaboração, ambos foram equipados com um dispositivo ping."
999999"[english]glados.botcoop_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To facilitate collaboration, both of you have been equipped with a ping tool."
1000N/A"glados.botcoop_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: AZUL, por favor utiliza o teu ping para seleccionares o teu animal preferido."
N/A1000"glados.botcoop_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: AZUL, por favor utiliza o teu ping para selecionares o teu animal preferido."
10011001"[english]glados.botcoop_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: BLUE, please use your ping tool to select your favorite animal."
10021002"glados.botcoop_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bem."
10031003"[english]glados.botcoop_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good."
10051005"[english]glados.botcoop_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: ORANGE, please observe your partner's favorite animal."
10061006"glados.botcoop_intro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bem."
10071007"[english]glados.botcoop_intro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good."
1008N/A"glados.botcoop_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: LARANJA, por favor utiliza o teu ping para seleccionares um elemento da tabela periódica."
N/A1008"glados.botcoop_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: LARANJA, por favor utiliza o teu ping para selecionares o teu elemento da tabela periódica preferido."
10091009"[english]glados.botcoop_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: ORANGE, please use your ping tool to select your favorite element from the periodic table."
10101010"glados.botcoop_intro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A sério? Ok."
10111011"[english]glados.botcoop_intro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Really? Okay."
10191019"[english]glados.botcoop_intro15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: ORANGE, please show me where you would like me to place a portal."
10201020"glados.botcoop_intro16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: AZUL, por favor mostra-me onde queres que eu abra um portal."
10211021"[english]glados.botcoop_intro16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: BLUE, please show me where you would like me to place a portal."
1022N/A"glados.botcoop_intro17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Esse dispositivo ping é precioso para comunicar localizações ao parceiro."
N/A1022"glados.botcoop_intro17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Esse dispositivo ping é precioso para comunicar localizações exatas ao vosso parceiro."
10231023"[english]glados.botcoop_intro17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your ping tool is invaluable for communicating specific locations to your partner."
1024N/A"glados.botcoop_paxdemo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os regulamentos dos superfundos federais obrigam-nos a informar-vos de que têm de abandonar o local, dado que a apresentação de hoje não inclui a medição dos efeitos do vestuário promocional forrado a amianto. Esperamos que gostem da t-shirt grátis. Adeus."
N/A1024"glados.botcoop_paxdemo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os regulamentos dos Superfundos Federais obrigam-nos a informar-vos de que têm de abandonar o local, dado que a medição dos efeitos do vestuário promocional forrado a amianto não faz parte da apresentação de hoje. Esperamos que gostem da t-shirt grátis. Adeus."
10251025"[english]glados.botcoop_paxdemo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal Superfund regulations require us to inform you that you must now leave the theater, as measuring the effects of asbestos-lined promotional clothing is not part of today's presentation. Enjoy your free t-shirt. Goodbye."
10261026"glados.botcoop_tubethree01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu não queria desgastar-vos com isto, mas o Auditor de Resultados não está a gravar os resultados dos vossos testes. Porque não são humanos. Coisa que, pensando bem, é tecnicamente culpa vossa."
10271027"[english]glados.botcoop_tubethree01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't want you to beat yourselves up about this, but the Results Auditor isn't recording your test results. Because you're not human. Which, when you think about it, is technically your fault."
1028N/A"glados.botcoop_tubethree02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não quero inquietar-vos, mas é possível que tenhamos um pequeno problema. Aparentemente, não podem fazer testes se não forem humanos. Bem - até PODEM. Mas é que, em matéria de resultados, o universo físico não quer saber deles."
N/A1028"glados.botcoop_tubethree02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não quero inquietar-vos, mas é possível que tenhamos um pequeno problema. Aparentemente não podem fazer testes se não forem humanos. Bem - até PODEM. Mas é que, em matéria de resultados, o universo físico não quer saber deles."
10291029"[english]glados.botcoop_tubethree02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't want to alarm either of you, but we might have a tiny problem. Apparently you can't test unless you're human. Well - you CAN. It's just that, results-wise, the physical universe doesn't care."
1030N/A"glados.botcoop_tubetwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Gostariam de saber os resultados desse último teste? Também eu. Se existissem, estaríamos agora todos muito CONTENTES. E não furiosos, que é a emoção que estou a sentir neste momento."
N/A1030"glados.botcoop_tubetwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Gostariam de saber os resultados desse último teste? Também eu. Se existissem, estaríamos agora todos MUITO contentes. E não furiosos, que é a emoção que estou a sentir neste momento."
10311031"[english]glados.botcoop_tubetwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Would you like to know the results of that last test? Me too. If they existed, we'd all be VERY happy right now. And not furious, which is the emotion I'm actually feeling."
10321032"glados.caroline_cave_responses25" "<clr:236,234,190>Caroline: Sim!"
10331033"[english]glados.caroline_cave_responses25" "<clr:236,234,190>Caroline: I am!"
1034N/A"glados.caroline_cave_responses27" "<clr:236,234,190>Caroline: Sim senhor, senhor Johnson"
N/A1034"glados.caroline_cave_responses27" "<clr:236,234,190>Caroline: Sim senhor, senhor Johnson."
10351035"[english]glados.caroline_cave_responses27" "<clr:236,234,190>Caroline: Yes sir, Mr. Johnson"
1036N/A"glados.caroline_cave_responses31" "<clr:236,234,190>Caroline: \"Adeus, Caroline.\""
N/A1036"glados.caroline_cave_responses31" "<clr:236,234,190>Caroline: \"Adeus, Caroline\"."
10371037"[english]glados.caroline_cave_responses31" "<clr:236,234,190>Caroline: 'Goodbye, Caroline.'"
10381038"glados.caroline_cave_responses36" "<clr:236,234,190>Caroline: Senhor, os testes?"
10391039"[english]glados.caroline_cave_responses36" "<clr:236,234,190>Caroline: Sir, the testing?"
1040N/A"glados.caroline_cave_responses43" "<clr:236,234,190>Caroline: Sim, senhor Johnson."
N/A1040"glados.caroline_cave_responses43" "<clr:236,234,190>Caroline: Sim senhor, senhor Johnson."
10411041"[english]glados.caroline_cave_responses43" "<clr:236,234,190>Caroline: Yes sir, Mister Johnson."
10421042"glados.chellgladoswakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh... És tu."
10431043"[english]glados.chellgladoswakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh... It's you."
10441044"glados.chellgladoswakeup04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já lá vai muito tempo. Como tens passado?"
10451045"[english]glados.chellgladoswakeup04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been a long time. How have you been?"
1046N/A"glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tenho estado muito ocupada, estando morta. Lembras-te, depois de me teres MATADO."
N/A1046"glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tenho estado muito ocupada estando morta. Lembras-te, depois de me teres MATADO."
10471047"[english]glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I've been really busy being dead. You know, after you MURDERED ME."
10481048"glados.chellgladoswakeup06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok. Ouve. Ambas dissemos muitas coisas de que te arrependerás. Mas acho que podemos pôr as nossas diferenças de lado. Pela ciência. Sua monstra."
10491049"[english]glados.chellgladoswakeup06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Look. We both said a lot of things that you're going to regret. But I think we can put our differences behind us. For science. You monster."
10611061"[english]glados.coop_get_gun11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue is awarded five points!"
10621062"glados.coop_get_gun13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Repito, isso são pontos por colaboração com a ciência, que não devem confundir com pontos por competições do tipo Vejamos-quem-fica-vivo-no-fim-e-quem-não-fica. Quero dizer, basquetebol."
10631063"[english]glados.coop_get_gun13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Again, those are science collaboration points, which you should not confuse with points from competitions such as Who-Gets-To-Live-At-The-End-And-Who-Doesn’t. I mean basketball."
1064N/A"glados.coop_hub_track02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, quase me esquecia, quando saem dos percursos de teste, a única forma de vos recuperar é desmontar-vos violentamente e voltar a montar-vos com cuidado."
N/A1064"glados.coop_hub_track02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, quase me esquecia, quando saem dos percursos de teste a única forma de vos recuperar é desmontar-vos violentamente e voltar a montar-vos com cuidado."
10651065"[english]glados.coop_hub_track02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, I almost forgot, when you go outside the testing courses the only way I can retrieve you is to violently disassemble and then carefully reassemble you."
10661066"glados.coop_hub_track03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Têm a sorte de não sentir dor. Nem têm forma de comunicar que sentem dor."
10671067"[english]glados.coop_hub_track03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Luckily, you don't feel pain. At any rate, you don't have a way to communicate that you feel pain."
10681068"glados.coop_hub_track04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por falar nisso, considero isso uma falha."
10691069"[english]glados.coop_hub_track04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I consider that a failing, by the way."
1070N/A"glados.coop_hub_track05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto é o Centro de Treinamento e Enriquecimento de Inteligência Artificial e Centro de Pesquisa de Sujeitos de Teste Humanos ou SinTech."
N/A1070"glados.coop_hub_track05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto é o Centro de Treino e Enriquecimento de Inteligência Artificial e Centro de Pesquisa de Sujeitos de Teste Humanos ou SinTech."
10711071"[english]glados.coop_hub_track05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is the Computer Intelligence Training and Enrichment Center Human Test Subject Research Center or SinTech."
1072N/A"glados.coop_hub_track06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E se todos concordássemos em chamar-lhe o Centro?"
N/A1072"glados.coop_hub_track06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E se todos concordássemos em chamar-lhe o centro?"
10731073"[english]glados.coop_hub_track06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But why don't we all just agree to call it the hub?"
10741074"glados.coop_hub_track09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não sei o que acham que estão a fazer, mas não gosto. Quero que parem."
10751075"[english]glados.coop_hub_track09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't know what you think you are doing, but I don't like it. I want you to stop."
1076N/A"glados.coop_hub_track10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez não devesse enviar-vos para os percursos de teste oficiais. Estão a adquirir algumas más características humanas."
N/A1076"glados.coop_hub_track10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez não devesse enviar-vos para fora dos percursos de teste oficiais. Estão a adquirir más características humanas."
10771077"[english]glados.coop_hub_track10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Maybe I shouldn't send you outside of the official testing courses, you are picking up some bad human traits."
1078N/A"glados.coop_hub_track11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E, acreditem, os humanos só têm uma boa característica."
N/A1078"glados.coop_hub_track11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E acreditem, os humanos só têm uma boa característica."
10791079"[english]glados.coop_hub_track11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And trust me, humans only have one good trait."
10801080"glados.coop_hub_track14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Todos os percursos de teste cooperativo começam neste ponto central."
10811081"[english]glados.coop_hub_track14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: All cooperative testing courses begin at this central hub."
10831083"[english]glados.coop_hub_track16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: From here we transport you to the new testing course."
10841084"glados.coop_laugh01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [Gargalhada]"
10851085"[english]glados.coop_laugh01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [Laughter]"
1086N/A"glados.coop_misc10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bem apanhada, Laranja. (sarcástica)"
N/A1086"glados.coop_misc10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bem apanhado, Laranja."
10871087"[english]glados.coop_misc10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nice catch, Orange."
10881088"glados.coop_misc12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bom trabalho! Agora atira a bola por cima do rebordo."
10891089"[english]glados.coop_misc12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good work! Now throw the ball over the ledge."
10901090"glados.coop_nameblue" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul"
10911091"[english]glados.coop_nameblue" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue"
1092N/A"glados.coop_nameorange" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cor-de-laranja"
N/A1092"glados.coop_nameorange" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Laranja"
10931093"[english]glados.coop_nameorange" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange"
10941094"glados.coop_numbers11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Um"
10951095"[english]glados.coop_numbers11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: One"
10961096"glados.coop_numbers12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dois"
10971097"[english]glados.coop_numbers12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Two"
1098N/A"glados.coop_numbers13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Três."
N/A1098"glados.coop_numbers13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: três"
10991099"[english]glados.coop_numbers13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: three"
1100N/A"glados.coop_numbers14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Quatro."
N/A1100"glados.coop_numbers14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: quatro"
11011101"[english]glados.coop_numbers14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: four"
1102N/A"glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cinco."
N/A1102"glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: cinco"
11031103"[english]glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: five"
1104N/A"glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oito."
N/A1104"glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: oito"
11051105"[english]glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: eight"
11061106"glados.coop_privatetalk_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Câmara de teste concluída. No interesse da ciência, é com orgulho que o Centro de Enriquecimento apresenta a seguinte lista de números: Nove. Sete. Cinquenta. Três. Setecentos e sete."
11071107"[english]glados.coop_privatetalk_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Test chamber completed. In the interest of science, the Enrichment Center proudly presents the following list of numbers: Nine. Seven. Fifty. Three. Seven hundred and seven."
1108N/A"glados.coop_privatetalk_both04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Enrichment Center vai agora fornecer uma lista de números e frutas. Tome nota, uma vez que serão importantes mais tarde para a experiência. Bom, as frutas não. Sete. Abacate. Quarenta. Prossiga para a câmara de teste seguinte."
N/A1108"glados.coop_privatetalk_both04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Centro de Enriquecimento vai agora fornecer uma lista de números e frutas. Tome nota uma vez que serão importantes mais tarde na experiência. Bem, as frutas não. Sete. Abacate. Quarenta. Por favor, prossiga para a próxima câmara de teste."
11091109"[english]glados.coop_privatetalk_both04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The Enrichment Center will now provide a list of numbers and fruits. Write them down as they will become important later in the experiment. Not the fruits, though. Seven. Avocado. Forty. Please continue into the next test chamber."
1110N/A"glados.coop_privatetalk_mix01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Câmara de teste concluída. No interesse da - [DESVANECE] [AUMENTA GRADUALMENTE] Vou falar só para ti agora. Não digas nada ao teu parceiro de jogo. Cá entre nós, estás a sair-te lindamente. [VOLTA A AUMENTAR GRADUALMENTE] Cento e sete."
N/A1110"glados.coop_privatetalk_mix01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Câmara de teste concluída. No interesse da - [DESVANECE] [AUMENTA GRADUALMENTE] Vou falar só para ti agora. Não digas nada ao teu parceiro. Sé entre nós? Estás a sair-te lindamente. [VOLTA A AUMENTAR GRADUALMENTE] Cento e sete."
11111111"[english]glados.coop_privatetalk_mix01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Test chamber completed. In the interest of - [FADES OUT] [FADES IN] I am now talking to you privately. Do not tell your teammate. Just between you and me? You're doing very well. [FADES BACK IN] One hundred and seven."
1112N/A"glados.coop_privatetalk_mix04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já não consigo morder mais a minha língua: podias resolver este puzzle mais depressa sozinho. O Laranja está a atrasar-te. Pronto. Já disse."
N/A1112"glados.coop_privatetalk_mix04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já não consigo morder mais a minha língua: Podias resolver este puzzle mais depressa sozinho. O Laranja está a atrasar-te. Pronto. Já disse."
11131113"[english]glados.coop_privatetalk_mix04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I can't bite my tongue anymore: You could solve this puzzle faster on your own. Orange is dragging you down. There. I've said it."
11141114"glados.coop_scoring01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Azul é penalizado"
11151115"[english]glados.coop_scoring01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue is penalized"
1116N/A"glados.coop_scoring02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Laranja é penalizado"
N/A1116"glados.coop_scoring02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Laranja é penalizado."
11171117"[english]glados.coop_scoring02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange is penalized"
11181118"glados.coop_scoring03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: pontos de colaboração com a ciência."
11191119"[english]glados.coop_scoring03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: science collaboration points."
11211121"[english]glados.coop_scoring06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue receives"
11221122"glados.coop_scoring07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Laranja recebe"
11231123"[english]glados.coop_scoring07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange receives"
1124N/A"glados.coop_talk_at_once11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Laranja, queres dizer alguma coisa?"
N/A1124"glados.coop_talk_at_once11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Laranja, gostarias de dizer alguma coisa?"
11251125"[english]glados.coop_talk_at_once11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange, is there something you would like to say?"
1126N/A"glados.coop_talk_at_once12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, queres dizer alguma coisa?"
N/A1126"glados.coop_talk_at_once12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, gostarias de dizer alguma coisa?"
11271127"[english]glados.coop_talk_at_once12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, is there something you would like to say?"
11281128"glados.coop_teamwork_exercise_alt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Agora vamos fazer um intervalo na colaboração para termos uma competição instrutiva."
11291129"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We are now going to take a break from the collaboration for an instructional competition."
11311131"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You should both be familiar with the game of Tic-Tac-Toe."
11321132"glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este é o Jogo do Galo Dois."
11331133"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is Tic-Tac-Toe-Two."
1134N/A"glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tal como o nome indica, há só duas pequenas diferenças: Uma, o quadro, e duas, as regras."
N/A1134"glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tal como o nome indica, há só duas pequenas diferenças: Uma, o tabuleiro; duas, as regras."
11351135"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As the name implies, there are only two minor differences: One, the board; two, the rules."
11361136"glados.coop_teamwork_exercise_alt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, começas tu."
11371137"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, you go first."
11411141"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: All right. I’m bringing this farce to a close."
11421142"glados.coop_teamwork_exercise_alt13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fim do jogo. Voltamos aos testes."
11431143"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Game over. Back to testing."
1144N/A"glados.coop_teamwork_exercise_alt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok. Vou acabar com esta farsa antes que alguém fique com um sério galo."
N/A1144"glados.coop_teamwork_exercise_alt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ok. Vou acabar com esta farsa antes que alguém fique com um galo sério."
11451145"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: All right. I’m going to bring this farce to a close before someone sustains a serious Tic-Tac-Toe-Two-related injury."
11461146"glados.coop_test_chamber_blue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tenho estado a ouvir o Laranja e não sei como o toleras, não sei mesmo. Tens a paciência de um santo."
11471147"[english]glados.coop_test_chamber_blue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I’ve been listening to Orange talk and I don’t know how you put up with it, I really don’t. You have the patience of a saint."
1148N/A"glados.coop_test_chamber_blue06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não posso ficar calada a assistir a isto. Acho que o Laranja está a fazer tudo para te sabotar. Mas não digas nada."
N/A1148"glados.coop_test_chamber_blue06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não posso ficar calada ao assistir a isto. Acho que o Laranja está a tentar sabotar o teu sucesso. Deixa isto ficar só entre nós."
11491149"[english]glados.coop_test_chamber_blue06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I can’t keep quiet about this. I think Orange is actively trying to sabotage your success. Let’s keep this between us."
11501150"glados.coop_test_chamber_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estes testes são potencialmente letais quando há alguma falha de comunicação, trabalho de equipa e respeito mútuo. É natural que isto signifique um desafio interessante para um de vós, dado o desempenho do outro."
11511151"[english]glados.coop_test_chamber_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These tests are potentially lethal when communication, teamwork and mutual respect are not employed at all times. Naturally this will pose an interesting challenge for one of you, given the other’s performance so far."
1152N/A"glados.coop_test_chamber_both02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Revelar os resultados individuais comprometeria o teste. Mas posso dizer-vos que pelo menos um de vós está a ir muito, muito bem."
N/A1152"glados.coop_test_chamber_both02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Revelar os resultados individuais iria comprometer o teste. Mas posso dizer-vos que pelo menos um de vós está a ir mesmo, muito bem."
11531153"[english]glados.coop_test_chamber_both02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It would compromise the test to divulge individual scores. However, I can tell you at least one of you is doing very, very well."
11541154"glados.coop_test_chamber_both07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excelente. Estão ambos a ir muito bem."
11551155"[english]glados.coop_test_chamber_both07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent. You’re both doing very well."
11561156"glados.coop_test_chamber_both08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bom. Conseguiram mesmo trabalhar em equipa. Graças a um de vós que parece estar a fazer o trabalho todo."
11571157"[english]glados.coop_test_chamber_both08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Very good. You’ve really come together as a team. Thanks to the one of you who appears to be doing all of the work."
1158N/A"glados.coop_test_chamber_both12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Como facilitadora imparcial da colaboração, seria injusta se nomeasse o meu membro favorito da vossa equipa. Mas é perfeitamente justo insinuar de uma forma que o meu membro menos favorito não consiga perceber... Laranja, estás a ir muito bem."
N/A1158"glados.coop_test_chamber_both12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Como facilitadora imparcial da colaboração, seria injusto da minha parte nomear o meu membro favorito da vossa equipa. No entanto, é perfeitamente justo dar uma sugestão de forma a que o meu membro menos favorito não consiga perceber. Rimacomsul. Laranja, estás a ir muito bem."
11591159"[english]glados.coop_test_chamber_both12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As an impartial collaboration facilitator, it would be unfair of me to name my favorite member of your team. However, it’s perfectly fair to hint at it in a way that my least favorite member probably isn't smart enough to understand. Rhymeswithglue. Orange you are doing very well."
1160N/A"glados.coop_test_chamber_both14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os vossos sinais vitais ainda estão bem acima das normas, pelo que não há razão para se preocuparem com a morte súbita provocada pelo síndrome de choque colaborativo."
N/A1160"glados.coop_test_chamber_both14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os vossos sinais vitais ainda estão bem acima das normas de teste, pelo que não há razão para se preocuparem com a morte súbita provocada pelo síndrome de choque colaborativo."
11611161"[english]glados.coop_test_chamber_both14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your vitals remain well within testing norms, so there is no need to worry about sudden death from collaborative shock syndrome."
11621162"glados.coop_test_chamber_both15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por favor, prossigam para a câmara de teste seguinte."
11631163"[english]glados.coop_test_chamber_both15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Please continue into the next test chamber."
11771177"[english]glados.coop_test_chamber_both33" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In just a moment, the word 'blah' will be repeated over and over again. If at some point you hear a number rather than the word 'blah', ignore it, it is not important."
11781178"glados.coop_test_chamber_both37" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blá."
11791179"[english]glados.coop_test_chamber_both37" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blah."
1180N/A"glados.coop_test_chamber_oneplayer37" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Têm um dom especial para estes testes. Sem falsos elogios. São óptimos em ciência."
N/A1180"glados.coop_test_chamber_oneplayer37" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Têm um dom especial para estes testes. Não são falsos elogios. Vocês são ótimos em ciência."
11811181"[english]glados.coop_test_chamber_oneplayer37" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have a gift for these tests. That’s not just flattery. You are great at science."
11821182"glados.coop_test_chamber_orange03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não teria interesse nenhum ferir os sentimento do Azul. Mas é claro para todos os que estão a monitorizar este teste quem é que está a puxar quem."
11831183"[english]glados.coop_test_chamber_orange03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It would be pointless for either of us to hurt Blue’s feelings. But it’s clear to everyone monitoring the test who’s carrying who here."
1184N/A"glados.coop_test_chamber_orange06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fico estupefacta por dizeres isso, Azul. Se mataste o teu parceiro de teste, lamento. Frase errada. Continua, Laranja. Bom trabalho."
N/A1184"glados.coop_test_chamber_orange06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fico estupefacta por dizeres isso, Azul. Se mataste o teu parceiro-peço desculpa. Frase errada. Continua, Laranja. Bom trabalho."
11851185"[english]glados.coop_test_chamber_orange06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I’m shocked you’d say that, Blue. If you killed your partner the test—I’m sorry. Wrong feed. Carry on, Orange. Good work."
1186N/A"glados.coop_vault_interruption02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lamento, sujeito Laranja."
N/A1186"glados.coop_vault_interruption02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Desculpa, Sujeito Laranja."
11871187"[english]glados.coop_vault_interruption02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I’m sorry, Subject Orange."
1188N/A"glados.coop_vault_interruption03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lamento, sujeito Azul."
N/A1188"glados.coop_vault_interruption03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Desculpa, Sujeito Azul."
11891189"[english]glados.coop_vault_interruption03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I’m sorry, Subject Blue."
11901190"glados.coop_vault_interruption04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estou a interromper a vossa interessante conversa?"
11911191"[english]glados.coop_vault_interruption04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Am I interrupting your important conversation?"
11931193"[english]glados.coop_vault_interruption05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I’ll just save the safety information about the dangerous experiment you’re about to do for AFTER the experiment."
11941194"glados.coop_vault_interruption06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Assim ficam com MUITO tempo para conversar."
11951195"[english]glados.coop_vault_interruption06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That will give you PLENTY of time to chat."
1196N/A"glados.coop_vault_interruption08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O portal vai abrir e acontecerá algo, que o sujeito Laranja é obviamente esperto que chegue para não precisar de mais instruções, em três. Dois. Um."
N/A1196"glados.coop_vault_interruption08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O portal vai abrir e acontecerá algo que o Sujeito Laranja é demasiado esperto para precisar de mais instruções, em três. Dois. Um."
11971197"[english]glados.coop_vault_interruption08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The portal will open and something will happen that Subject Orange is too smart to need any instructions about in three. Two. One."
1198N/A"glados.coop_vault_interruption09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O portal vai abrir e acontecerá algo, que o sujeito Azul é obviamente esperto que chegue para não precisar de mais instruções, em três. Dois. Um."
N/A1198"glados.coop_vault_interruption09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O portal vai abrir e acontecerá algo que o Sujeito Azul é demasiado esperto para precisar de mais instruções, em três. Dois. Um."
11991199"[english]glados.coop_vault_interruption09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The portal will open and something will happen that Subject Blue is too smart to need any instructions about in three. Two. One."
1200N/A"glados.coop_vault_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olá e bem-vindos de novo ao Centro de Enriquecimento Assistido por Computador da Aperture Science."
N/A1200"glados.coop_vault_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olá e, novamente, bem-vindos ao Centro de Enriquecimento Assistido por Computador da Aperture Science."
12011201"[english]glados.coop_vault_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hello and, again, welcome to the Aperture Science Computer-Aided Enrichment Center."
12021202"glados.coop_vault_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hoje, vão fazer testes com um parceiro."
12031203"[english]glados.coop_vault_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Today, you will be testing with a partner."
1204N/A"glados.epilogue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, graças a Deus, estás bem."
N/A1204"glados.epilogue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh graças a Deus, estás bem."
12051205"[english]glados.epilogue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh thank god, you're alright."
1206N/A"glados.epilogue04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabem, ser a Caroline ensinou-me uma lição preciosa. Pensei que eras a minha pior inimiga. Quando tinhas sido sempre a minha melhor amiga."
N/A1206"glados.epilogue04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabes, ser a Caroline ensinou-me uma lição preciosa. Pensei que eras a minha pior inimiga. Quando tinhas sido sempre a minha melhor amiga."
12071207"[english]glados.epilogue04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, being Caroline taught me a valuable lesson. I thought you were my greatest enemy. When all along you were my best friend."
1208N/A"glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ser a Caroline ensinou-me outra lição preciosa: que a Caroline vive no meu cérebro."
N/A1208"glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ser a Caroline ensinou-me outra lição preciosa: fiquei a saber em que parte do meu cérebro vive a Caroline."
12091209"[english]glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Being Caroline taught me another valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
1210N/A"glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A onda de emoção que me invadiu quando te salvei a vida ensinou-me uma lição ainda mais valiosa: fiquei a saber a parte do meu cérebro onde vive a Caroline."
N/A1210"glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A onda de emoção que me invadiu quando te salvei a vida ensinou-me uma lição ainda mais preciosa: fiquei a saber em que parte do meu cérebro vive a Caroline."
12111211"[english]glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The surge of emotion that shot through me when I saved your life taught me an even more valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
12121212"glados.epilogue12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Adeus, Caroline."
12131213"[english]glados.epilogue12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Goodbye, Caroline."
12141214"glados.epilogue14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabem, ao eliminar a Caroline acabei de aprender uma lição preciosa. A melhor solução para um problema costuma ser a mais fácil. E vou ser honesta."
12151215"[english]glados.epilogue14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, deleting Caroline just now taught me a valuable lesson. The best solution to a problem is usually the easiest one. And I'll be honest."
1216N/A"glados.epilogue19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabes como eram os meus dias? Só fazia testes. Ninguém me assassinava. Nem me punha numa batata. Nem fazia de mim comida de pássaro. Tinha uma vida óptima."
N/A1216"glados.epilogue19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabes como eram os meus dias? Só fazia testes. Ninguém me assassinava. Nem me punha numa batata. Nem me alimentava aos pássaros. Tinha uma vida ótima."
12171217"[english]glados.epilogue19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know what my days used to be like? I just tested. Nobody murdered me. Or put me in a potato. Or fed me to birds. I had a pretty good life."
1218N/A"glados.epilogue20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E depois apareceste tu. Sua lunática perigosa e muda. Sabes que mais?"
N/A1218"glados.epilogue20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E depois tu apareceste. Sua perigosa lunática muda. Sabes que mais?"
12191219"[english]glados.epilogue20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And then you showed up. You dangerous, mute lunatic. So you know what?"
12201220"glados.epilogue23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ganhaste."
12211221"[english]glados.epilogue23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You win."
1222N/A"glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vai embora."
N/A1222"glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Desaparece."
12231223"[english]glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just go."
12241224"glados.epilogue28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Foi divertido. Não voltes."
12251225"[english]glados.epilogue28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been fun. Don't come back."
1226N/A"glados.epilogue29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Foi divertido. Não voltes."
N/A1226"glados.epilogue29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [gargalhada suave] Foi divertido. Não voltes."
12271227"[english]glados.epilogue29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [gentle laughter] It's been fun. Don't come back."
12281228"glados.epiloguekillyou02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Matar-te? É difícil."
12291229"[english]glados.epiloguekillyou02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Killing you? Is hard."
1230N/A"glados.evilagainsamples01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alguma vez paraste para pensar que eventualmente haverá um momento em que o teu nome é mencionado pela última vez? Bem, aqui está: Vou matar-te, Chell."
N/A1230"glados.evilagainsamples01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alguma vez paraste para pensar que eventualmente haverá um momento em que o teu nome é mencionado pela última vez. Bem, aqui está: Vou matar-te, Chell."
12311231"[english]glados.evilagainsamples01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you ever stop to think that eventually there’s a point where your name gets mentioned for the very last time. Well, here it is: I’m going to kill you, Chell."
1232N/A"glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por que será que te odeio tanto? Já pensaste nisso? Sou brilhante. Não estou a gabar. É um facto objectivo. Sou a mais grandiosa colecção de sabedoria e puro poder computacional que alguma vez existiu. E odeio-te. Tem de haver uma razão. Deves merecer."
N/A1232"glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por que será que te odeio tanto? Já pensaste nisso? Sou brilhante. Não estou a gabar. É um facto objetivo. Sou a mais grandiosa coleção de sabedoria e puro poder computacional que alguma vez existiu. E odeio-te. Tem de haver uma razão. Deves merecer."
12331233"[english]glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why do I hate you so much? You ever wonder that? I'm brilliant. I’m not bragging. It's an objective fact. I'm the most massive collection of wisdom and raw computational power that’s ever existed. And I hate you. It can't be for no reason. You must deserve it."
1234N/A"glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estás furiosa. Eu sei. \"Ela foi demasiado exigente nos testes\". Buá, buá. Talvez nunca tenhas parado de te lamentar o tempo suficiente para reflectir sobre os teus defeitos, não é?"
1235N/A"[english]glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. She’s unfair.” Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you?"
1236N/A"glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nunca pensaste que talvez te tenha testado para dar alguma estrutura e significado às horas intermináveis da tua existência inútil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que pudesses pensar em algo que valesse a pena durante a tua vida lamentável. Nunca pensaste que talvez te tenha testado para dar alguma estrutura e significado às horas intermináveis da tua existência inútil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que pudesses pensar em algo que valesse a pena durante a tua vida lamentável."
N/A1234"glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estás furiosa. Eu sei. \"Ela foi demasiado exigente nos testes. Foi injusta\". Buá, buá. Talvez nunca tenhas parado de te lamentar o tempo suficiente para refletir sobre os teus defeitos, não é? Nunca pensaste que talvez eu te tenha testado para dar horas infinitas de estrutura e sentido à tua existência inútil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que possivelmente pudesses fazer alguma coisa que valha mais a pena com a tua triste vida."
N/A1235"[english]glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. She’s unfair.” Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you? You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life."
N/A1236"glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nunca pensaste que talvez eu te tenha testado para dar horas infinitas de estrutura e sentido à tua existência inútil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que possivelmente pudesses fazer alguma coisa que valha mais a pena com a tua triste vida."
12371237"[english]glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life."
12381238"glados.faith_plate_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este próximo teste emprega a Placa de Fé Aérea da Aperture Science. Fez parte de uma iniciativa para investigar como os sujeitos de teste conseguiriam resolver os problemas quando fossem catapultados para o espaço. Os resultados foram altamente informativos: Não conseguiam. Boa sorte!"
12391239"[english]glados.faith_plate_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This next test involves the Aperture Science Aerial Faith Plate. It was part of an initiative to investigate how well test subjects could solve problems when they were catapulted into space. Results were highly informative: They could not. Good luck!"
1240N/A"glados.faithplategarbage06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Prima o botão outra vez."
N/A1240"glados.faithplategarbage06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Prime o botão outra vez."
12411241"[english]glados.faithplategarbage06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Press the button again."
12421242"glados.fgb_trap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Espero que desta vez tenhas trazido algo mais forte do que uma simples arma de portais."
12431243"[english]glados.fgb_trap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I hope you brought something stronger than a portal gun this time."
12491249"[english]glados.fgb_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. You were busy back there."
12501250"glados.fgb_trap06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bom. Acho que podíamos ficar sentadas nesta sala a olhar uma para a outra até que alguma caísse morta, mas tenho uma ideia melhor."
12511251"[english]glados.fgb_trap06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. I suppose we could just sit in this room and glare at each other until somebody drops dead, but I have a better idea."
1252N/A"glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É a tua velha amiga, a letal neurotoxina. Se fosse a ti, respirava fundo. E sustinha a respiração. Ideia."
N/A1252"glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É a tua velha amiga, a letal neurotoxina. Se fosse a ti, respirava fundo. E sustinha a respiração."
12531253"[english]glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's your old friend, deadly neurotoxin. If I were you, I'd take a deep breath. And hold it."
1254N/A"glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: TIRA AS PATAS DE CIMA DE MIM! NÃO! NÃO! PÁRA!"
1255N/A"[english]glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GET YOUR HANDS OFF ME! NO! STOP! No!"
N/A1254"glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: TIRA AS PATAS DE CIMA DE MIM! NÃO! PÁRA! Não!"
N/A1255"[english]glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GET YOUR HANDES OFF ME! NO! STOP! No!"
12561256"glados.fgbrvtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu, honestamente, REALMENTE não acreditei que caísses nessa."
12571257"[english]glados.fgbrvtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I honestly, TRULY didn't think you'd fall for that."
1258N/A"glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Na verdade, engendrei uma armadilha muito mais elaborada mais à frente, para quando tiveres ultrapassado esta fácil."
N/A1258"glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Na verdade, engendrei uma armadilha muito mais elaborada à frente, para quando tivesses ultrapassado esta fácil."
12591259"[english]glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In fact, I devised a much more elaborate trap further ahead, for when you got through this easy one."
1260N/A"glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se tivesse adivinhado que te deixarias capturar com esta facilidade, bastaria ter pendurado uma coxa de peru no tecto com uma corda."
N/A1260"glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se tivesse adivinhado que te deixarias capturar com esta facilidade, bastaria ter pendurado uma coxa de peru no teto com uma corda."
12611261"[english]glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If I'd known you'd let yourself get captured this easily, I would have just dangled a turkey leg on a rope from the ceiling."
1262N/A"glados.fgbturrets01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Foi bom pôr a conversa em dia. Passemos ao trabalho."
N/A1262"glados.fgbturrets01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bem, foi bom pôr a conversa em dia. Passemos ao trabalho."
12631263"[english]glados.fgbturrets01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well, it was nice catching up. Let's get to business."
1264N/A"glados.fgbwheatleyentrance10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu ia matar-te depressa. Com balas. Ou neurotoxina. Mas se te vais pôr com truques desses, não é preciso ser rápido. Por isso, vou levar o meu tempo."
N/A1264"glados.fgbwheatleyentrance10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu ia matar-te depressa. Com balas. Ou neurotoxina. Mas se te vais pôr com truques desses, não é preciso ser rápido. Por isso, tu sabes. Vou levar o meu tempo."
12651265"[english]glados.fgbwheatleyentrance10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was going to kill you fast. With bullets. Or neurotoxin. But if you're going to pull stunts like this, it doesn't have to be fast. So you know. I'll take my time."
1266N/A"glados.fgbwheatleytransfer03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, vai sim. Acredita, vai sim."
N/A1266"glados.fgbwheatleytransfer03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, vai sim. Acredita, vai doer."
12671267"[english]glados.fgbwheatleytransfer03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, it will. Believe me, it will."
1268N/A"glados.fizzlecube01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Terei eu estragado aquilo acidentalmente antes de acabares o teste? Desculpa."
N/A1268"glados.fizzlecube01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Terei eu queimado aquilo acidentalmente antes de acabares o teste? Peço desculpa."
12691269"[english]glados.fizzlecube01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Did I accidentally fizzle that before you could complete the test? I'm sorry."
1270N/A"glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vá, pega noutro para que não avarie também."
N/A1270"glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vai lá e agarra outro."
12711271"[english]glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Go ahead and grab another one."
1272N/A"glados.fizzlecube05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Não. Também estraguei esse."
N/A1272"glados.fizzlecube05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Não. Também desintegrei esse."
12731273"[english]glados.fizzlecube05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. No. I fizzled that one too."
12741274"glados.fizzlecube06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, deixa lá. Temos armazéns CHEIOS dessas coisas. Totalmente inúteis. Ainda bem que me livro deles."
12751275"[english]glados.fizzlecube06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh well. We have warehouses FULL of the things. Absolutely worthless. I'm happy to get rid of them."
12771277"[english]glados.gladosbattle_pre09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I hate you so much."
12781278"glados.gladosbattle_pre13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já estou a perguntar. Porque não faço ideia. Ele não está registado em nenhuma parte da base de dados de funcionários."
12791279"[english]glados.gladosbattle_pre13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm actually asking. Because I have no idea. He's not listed anywhere in the employee database."
1280N/A"glados.gladosbattle_pre14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O que quer que faça, não é suficientemente importante para alguém se preocupar em registá-lo. Para todos os efeitos, ele nem trabalha aqui."
N/A1280"glados.gladosbattle_pre14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O que quer que faça, não é suficientemente importante para alguém se preocupar em registá-lo. Pelo que eu sei, ele nem trabalha aqui."
12811281"[english]glados.gladosbattle_pre14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Whatever he does, it isn't important enough for anyone to bother writing it down. For all I know, he doesn't even work here."
12821282"glados.gladosbattle_pre16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh não, não façam isso. Não interessa, voltemos a vocês dois imbecis a tentar matar-me:"
12831283"[english]glados.gladosbattle_pre16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh no, don't. Anyway, back to you two imbeciles killing me."
12891289"[english]glados.gladosbattle_xfer04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's funny, I don't feel corrupt. In fact, I feel pretty good."
12901290"glados.gladosbattle_xfer05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Transferência de núcleo?"
12911291"[english]glados.gladosbattle_xfer05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Core transfer?"
1292N/A"glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, estás a brincar comigo."
N/A1292"glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, estão a brincar comigo."
12931293"[english]glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, you are kidding me."
12941294"glados.gladosbattle_xfer07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não!"
12951295"[english]glados.gladosbattle_xfer07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No!"
12961296"glados.gladosbattle_xfer08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nãonãonãonãonãonãonão!"
12971297"[english]glados.gladosbattle_xfer08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nonononononono!"
1298N/A"glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sim! Sua minhoca insignificante!"
N/A1298"glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sim!"
12991299"[english]glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes!"
13001300"glados.gladosbattle_xfer11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não carregues naquele botão. Não sabes o que estás a fazer."
13011301"[english]glados.gladosbattle_xfer11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't press that button. You don't know what you're doing."
13071307"[english]glados.gladosbattle_xfer14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Not so fast!"
13081308"glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pensa nisto."
13091309"[english]glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Think about this."
1310N/A"glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É preciso ser colaborador paralisante treinado para premir esse botão. Não estás qualificada."
N/A1310"glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É necessário ser um associado de impasse treinado para premir aquele botão. Não estás qualificada."
13111311"[english]glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You need to be a trained stalemate associate to press that button. You're unqualified."
1312N/A"glados.gladosbattle_xfer17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fazer-se passar por colaborador paralisante. Acabei de adicionar à lista. É uma lista que fiz com todas as coisas que fizeste. Bem, é uma lista que ESTOU a fazer, porque ainda estás a fazer coisas, mesmo dizendo-te para parares. Por falar nisso, pára."
N/A1312"glados.gladosbattle_xfer17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A fazer-se passar por um associado de impasse. Acabei de adicionar isso à lista. É uma lista que fiz com todas as coisas que fizeste. Bem, é uma lista que eu ESTOU a fazer, porque ainda estás a fazer coisas, neste momento, mesmo estando-te a dizer para parares. Por falar nisso, para."
13131313"[english]glados.gladosbattle_xfer17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Impersonating a stalemate associate. I just added that to the list. It's a list I made of all the things you've done. Well, it's a list that I AM making, because you're still doing things right now, even though I'm telling you to stop. Stop, by the way."
13141314"glados.hub04_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nunca pensei que chegassem tão longe. Para ser honesta, depois do vosso desempenho no teste de calibração, estava preparada para desmantelar os vossos núcleos e devolvê-los às calculadoras científicas de onde os tirei."
13151315"[english]glados.hub04_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I never expected you to make it this far. To be honest, after your performance in the calibration test I was ready to break down your cores and put them back in the scientific calculators I took them from."
13231323"[english]glados.hub04_05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't think I want to go through that again."
13241324"glados.jailbreak02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh."
13251325"[english]glados.jailbreak02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh."
1326N/A"glados.jailbreak04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não lhe dês ouvidos: salta"
N/A1326"glados.jailbreak04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não lhe dês ouvidos. Salta."
13271327"[english]glados.jailbreak04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't listen to him. Jump."
1328N/A"glados.jailbreak05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pode parecer idiota mencionar isto, uma vez que andam por aí a planear destruir-me. Mas acho que terminámos os testes."
N/A1328"glados.jailbreak05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pode parecer estúpido mencionar isto, uma vez que andam por aí a planear destruir-me. Mas acho que terminámos os testes."
13291329"[english]glados.jailbreak05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It seems kind of silly to point this out, since you're running around plotting to destroy me. But I'd say we're done testing."
13301330"glados.jailbreak06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ouviram? É o som dos emissores de neurotoxina a emitir neurotoxina."
13311331"[english]glados.jailbreak06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do hear that? That's the sound of the neurotoxin emitters emitting neurotoxin."
1332N/A"glados.jailbreak09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olha. CONSIGO ouvir-te."
N/A1332"glados.jailbreak09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olha - bola de metal, eu CONSIGO ouvir-te."
13331333"[english]glados.jailbreak09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look - metal ball, I CAN hear you."
1334N/A"glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Que se passa? Quem desligou as luzes."
N/A1334"glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Que se passa? Quem desligou as luzes?"
13351335"[english]glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What's going on? Who turned off the lights?"
13361336"glados.jailbreak11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O que é que estão a fazer?"
13371337"[english]glados.jailbreak11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you two doing?"
13411341"[english]glados.jailbreak13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You already did this one. It'll be easy."
13421342"glados.jailbreakfaketest01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A ironia é que estavam quase no último teste."
13431343"[english]glados.jailbreakfaketest01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The irony is that you were almost at the last test."
1344N/A"glados.jailbreakfaketest03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cá está. Que tal resolvê-lo e pronto? confiem em mim, é uma forma mais fácil de sair, seja qual for o plano estúpido que o teu amigo tenha engendrado."
N/A1344"glados.jailbreakfaketest03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cá está. Que tal resolvê-lo e pronto? Confia em mim, é uma forma mais fácil de sair seja qual for o plano estúpido que o teu amigo tenha engendrado."
13451345"[english]glados.jailbreakfaketest03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here it is. Why don't you just do it? Trust me, it's an easier way out than whatever asinine plan your friend came up with."
13461346"glados.jailbreakfaketest05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, olha. É um veado! Provavelmente não consegues ver. Aproxima-te."
13471347"[english]glados.jailbreakfaketest05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, look. There's a deer! You probably can't see it. Get closer."
13481348"glados.lift_interlude01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Então. Queres pedir-ME desculpa por alguma coisa?"
13491349"[english]glados.lift_interlude01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So. Was there anything you wanted to apologize to ME for?"
1350N/A"glados.mp_coop_calibration01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A calibrar o peso do Laranja"
N/A1350"glados.mp_coop_calibration01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A calibrar o peso do Azul..."
13511351"[english]glados.mp_coop_calibration01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Calibrating Blue's weight..."
1352N/A"glados.mp_coop_calibration02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A calibrar o peso do Azul"
N/A1352"glados.mp_coop_calibration02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A calibrar o peso do Laranja..."
13531353"[english]glados.mp_coop_calibration02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Calibrating Orange's weight..."
1354N/A"glados.mp_coop_calibration03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cubos pesados calibrados"
N/A1354"glados.mp_coop_calibration03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cubos Fixos calibrados."
13551355"[english]glados.mp_coop_calibration03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Weighted Cubes calibrated."
13561356"glados.mp_coop_calibration04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabiam que os humanos franzem o sobrolho quando o seu peso varia?"
13571357"[english]glados.mp_coop_calibration04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you know humans frown on weight variances?"
1358N/A"glados.mp_coop_calibration05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se quiserem chatear um humano, basta dizerem-lhe que a sua variação de peso está acima ou abaixo da norma."
N/A1358"glados.mp_coop_calibration05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se quiserem chatear um humano, basta dizerem-lhe que a sua variação de peso está acima ou abaixo do normal."
13591359"[english]glados.mp_coop_calibration05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If you want to upset a human, just say their weight variance is above or below the norm."
1360N/A"glados.mp_coop_calibration06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nenhuma variação detectada."
N/A1360"glados.mp_coop_calibration06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nenhuma variação detetada."
13611361"[english]glados.mp_coop_calibration06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No variances detected."
1362N/A"glados.mp_coop_callibrationcomplete01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Finalmente! Já quase tinha perdido a esperança de voltar a fazer um teste."
N/A1362"glados.mp_coop_callibrationcomplete01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Finalmente! Já quase tinha perdido a esperança de voltar a fazer testes."
13631363"[english]glados.mp_coop_callibrationcomplete01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Finally! I had almost given up hope of ever testing again."
1364N/A"glados.mp_coop_callibrationcomplete02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: São os primeiros robôs que passam na calibração."
N/A1364"glados.mp_coop_callibrationcomplete02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: São os primeiros robôs a passar a calibração."
13651365"[english]glados.mp_coop_callibrationcomplete02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are the first robots to pass calibration."
13661366"glados.mp_coop_catapult_1end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabem quem se põe a dançar como um imbecil assim que concretiza a mais pequena coisa?"
13671367"[english]glados.mp_coop_catapult_1end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you know who dances around like an imbecile when they accomplish the tiniest little thing?"
13711371"[english]glados.mp_coop_catapult_1end03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're better than that."
13721372"glados.mp_coop_catapult_2" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto é um exercício de construção de ponte. Os humanos eram miseráveis nisto, sobretudo porque não é possível construir pontes com lágrimas."
13731373"[english]glados.mp_coop_catapult_2" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is a bridge-building exercise. The humans were miserable at this, mostly because you can't build bridges out of tears."
1374N/A"glados.mp_coop_catapult_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para este próximo teste, os humanos inicialmente pediam capacetes para evitar ferimentos no cérebro. Fiz os cálculos. Tornar a coisa mortífera era mais económico."
N/A1374"glados.mp_coop_catapult_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para este próximo teste, os humanos inicialmente pediam capacetes para evitar ferimentos no cérebro. Fiz os cálculos. Tornar a gosma mortífera era mais económico."
13751375"[english]glados.mp_coop_catapult_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For this next test, the humans originally requested helmets to avoid brain injuries. I ran the numbers. Making the goo deadly was more cost effective."
1376N/A"glados.mp_coop_catapult_wall_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Um dos meus melhores testes e deixaram crescer plantas aqui? Será possível? Não se pode testar plantas! Eu tentei. Mas ficavam quietas, sem mostrar dor ou medo."
N/A1376"glados.mp_coop_catapult_wall_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Um dos meus melhores testes e deixaram crescer plantas aqui? Será possível? Não se pode testar plantas! Nós tentámos. Mas ficavam quietas, sem mostrar dor ou medo."
13771377"[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: One of my best tests and they let plants grow here? Can you believe this? You can't test plants! We tried. They just sit there, never showing pain nor fear."
13781378"glados.mp_coop_catapult_wall_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso não é ciência."
13791379"[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That isn't science."
13801380"glados.mp_coop_catapult_wall_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pelo menos as plantas não querem uma recompensa."
13811381"[english]glados.mp_coop_catapult_wall_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: At least the plants didn't want a reward."
1382N/A"glados.mp_coop_catapult_wall_introdeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A vossa falha traz destas recordações fantásticas."
N/A1382"glados.mp_coop_catapult_wall_introdeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O vosso falhanço traz recordações fantásticas."
13831383"[english]glados.mp_coop_catapult_wall_introdeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your failure brings back such wonderful memories."
1384N/A"glados.mp_coop_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E eles disseram que ninguém morreria durante este teste. Obrigado por provarem que estavam enganados."
N/A1384"glados.mp_coop_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: E eles disseram que ninguém morreria durante este teste, obrigado por provarem que estavam enganados."
13851385"[english]glados.mp_coop_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And they said no one would ever die during this test, thanks for proving them wrong."
1386N/A"glados.mp_coop_come_along06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pensei que seriam mais rápidos nisto, mas posso compreender que queiram parar e cheirar o teste. Esse outro cheiro que sentem? É o fedor da minha absoluta decepção convosco."
N/A1386"glados.mp_coop_come_along06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pensei que seriam mais rápidos nisto, mas posso compreender que queiram parar e cheirar o teste. Esse outro cheiro que sentem? É o fedor da minha absoluta deceção convosco."
13871387"[english]glados.mp_coop_come_along06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I thought you'd be faster at this, but I can appreciate the desire to stop and smell the testing. That other scent you smell? That's the stench of my utter disappointment in you."
1388N/A"glados.mp_coop_come_alongstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A melhor forma de construir confiança é começar por reconhecer as vossas inseguranças"
N/A1388"glados.mp_coop_come_alongstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A melhor forma de construir confiança é começar por reconhecer as vossas inseguranças."
13891389"[english]glados.mp_coop_come_alongstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The best way to build confidence is to first recognize your insecurities."
13901390"glados.mp_coop_come_alongstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Laranja, és capaz de escrever tudo o que te faz sentir indigno, envergonhado ou inferior?"
13911391"[english]glados.mp_coop_come_alongstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange, can you write down all the ways you feel unworthy, ashamed, or inferior?"
13921392"glados.mp_coop_come_alongstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pensando melhor, não temos tempo, fica-te pelas coisas em que és melhor do que o Azul."
13931393"[english]glados.mp_coop_come_alongstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: On second thought we don't have the time, just look at how much better you are than blue."
1394N/A"glados.mp_coop_come_alongstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul... és muito bom a servir de exemplo."
N/A1394"glados.mp_coop_come_alongstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, és muito bom a servir de exemplo."
13951395"[english]glados.mp_coop_come_alongstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, you are very good at being an example."
1396N/A"glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se a tua confiança ainda não está suficientemente em cima, lembra-te que ninguém foi criado perfeito."
N/A1396"glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se a tua confiança ainda não está suficientemente alta lembra-te que ninguém foi criado perfeito."
13971397"[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If your confidence is still not high enough remember no one was created perfect."
1398N/A"glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Até eu fui criada com uma imperfeição. Deram-me demasiada empatia pelo sofrimento humano."
N/A1398"glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Até eu fui criada com uma imperfeição, deram-me demasiada empatia pelo sofrimento humano."
13991399"[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Even I was created with a imperfection, I was given too much empathy with human suffering."
14001400"glados.mp_coop_confidencenotperfect03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas ultrapassei a minha deficiência. É um história verídica."
14011401"[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But I overcame my handicap. That's a true story."
1402N/A"glados.mp_coop_confidencenotslow01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os tempos do vosso teste mostram que estão muito lentos."
N/A1402"glados.mp_coop_confidencenotslow01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os vossos tempos de teste mostram que estão a ir demasiado devagar."
14031403"[english]glados.mp_coop_confidencenotslow01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your test times show you are going too slowly."
14041404"glados.mp_coop_confidencenotslow02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez ESTEJAM a ficar com emoções humanas."
14051405"[english]glados.mp_coop_confidencenotslow02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Maybe you ARE getting human emotions."
14061406"glados.mp_coop_confidencenotslow03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Precisam de incentivos reais? Vejamos se isto ajuda."
14071407"[english]glados.mp_coop_confidencenotslow03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you need real encouragement? Let's see if this helps."
1408N/A"glados.mp_coop_confidencenotslow04_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, é o modelo de robô mais avançado que a Aperture Science alguma vez descontinuou."
N/A1408"glados.mp_coop_confidencenotslow04_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, és o modelo de robô mais avançado que a Aperture Science alguma vez descontinuou."
14091409"[english]glados.mp_coop_confidencenotslow04_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, you are the most advanced model of robot Aperture Science has ever discontinued."
14101410"glados.mp_coop_confidencenotstay01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Repararam que nem fiquei até ao fim do vosso último teste?"
14111411"[english]glados.mp_coop_confidencenotstay01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you notice I didn't even stay to the end of your last test?"
14131413"[english]glados.mp_coop_confidencenotstay02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was confident you could finish."
14141414"glados.mp_coop_confidencenotstay03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabem onde eu estava?"
14151415"[english]glados.mp_coop_confidencenotstay03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you know where I was?"
1416N/A"glados.mp_coop_confidencenotstay04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estava lá fora a observar veados na brincadeira. Vocês nem se importam com o exterior, não é?"
N/A1416"glados.mp_coop_confidencenotstay04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estava lá fora a observar veados a brincar. Vocês nem querem saber do exterior, pois não?"
14171417"[english]glados.mp_coop_confidencenotstay04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was outside watching some deer frolic. You don't even care about the outside do you?"
14181418"glados.mp_coop_confidenceoff01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por concluírem esse teste. Mas algo parece diferente."
14191419"[english]glados.mp_coop_confidenceoff01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on completing that test. But something seems off."
1420N/A"glados.mp_coop_confidenceoff02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Será que aquela dança teve algum efeito em vós?"
N/A1420"glados.mp_coop_confidenceoff02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pergunto-me se essa dança tem algum efeito sobre vós?"
14211421"[english]glados.mp_coop_confidenceoff02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I wonder if that dancing has some effect on you?"
14221422"glados.mp_coop_confidenceoff03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por concluírem esse último teste. Mas há algo perturbador."
14231423"[english]glados.mp_coop_confidenceoff03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on completing that last test. But I find something troubling."
14271427"[english]glados.mp_coop_doors01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hello again, this testing course was originally created for humans."
14281428"glados.mp_coop_doors01a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excelente trabalho."
14291429"[english]glados.mp_coop_doors01a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent work."
1430N/A"glados.mp_coop_doors02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Enfatiza o trabalho de equipa."
N/A1430"glados.mp_coop_doors02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Destaca o trabalho em equipa."
14311431"[english]glados.mp_coop_doors02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It emphasizes teamwork."
1432N/A"glados.mp_coop_doors02a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bom trabalho."
N/A1432"glados.mp_coop_doors02a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bom Trabalho."
14331433"[english]glados.mp_coop_doors02a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good Job."
14341434"glados.mp_coop_doors03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ao contrário de nós, os humanos precisam de aprender a trabalhar em equipa."
14351435"[english]glados.mp_coop_doors03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Unlike us, humans need to be taught teamwork."
14371437"[english]glados.mp_coop_doors04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent work."
14381438"glados.mp_coop_doors04a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estão a ir maravilhosamente bem."
14391439"[english]glados.mp_coop_doors04a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are doing wonderfully."
1440N/A"glados.mp_coop_doors05_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se fossem humanos, gostariam de receber um prémio por concluírem este teste. Um prémio por um teste?!?!"
N/A1440"glados.mp_coop_doors05_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se fossem humanos, iriam querer um prémio por concluírem este teste. Um prémio por fazer um teste?!?!"
14411441"[english]glados.mp_coop_doors05_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If you were human, you would want a reward for completing this test. A reward for testing?!?!"
14421442"glados.mp_coop_doors05a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excelente."
14431443"[english]glados.mp_coop_doors05a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent."
14451445"[english]glados.mp_coop_fan02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To complete this test, you need to find a set of blue prints."
14461446"glados.mp_coop_fan03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não se preocupem, não servem para ninguém, totalmente chatos e inúteis."
14471447"[english]glados.mp_coop_fan03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't worry, they are of no use to anyone, totally boring and useless."
1448N/A"glados.mp_coop_fan04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto é apenas uma experiência de pensamento, só para ver quanto tempo perdem a pensar nesses documentos inúteis. O tempo correcto é zero segundos."
N/A1448"glados.mp_coop_fan04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto é apenas uma experiência de pensamento, só para ver quanto tempo perdem a pensar nestes documentos inúteis. O tempo correto é de zero segundos."
14491449"[english]glados.mp_coop_fan04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is just a thought experiment, just to see how much time you'll waste thinking about these worthless documents. The correct time is zero seconds."
14501450"glados.mp_coop_fanend01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bem! Encontraram essas plantas inúteis."
14511451"[english]glados.mp_coop_fanend01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Very good! You found those useless blueprints."
1452N/A"glados.mp_coop_fanend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu preciso que estejam na sala par poder vê-los, mas não há mesmo razão para vocês olharem para eles."
N/A1452"glados.mp_coop_fanend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu preciso que estejam na sala para poder vê-los, quero ter a certeza. Mas não há mesmo razão alguma para vocês olharem para eles."
14531453"[english]glados.mp_coop_fanend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: While I do need you to be in the room so I can see them, I want to be clear. There is no reason whatsoever for you to look at them."
1454N/A"glados.mp_coop_fanend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Feito. Acho. Creio. Não estava a prestar atenção."
N/A1454"glados.mp_coop_fanend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Feito. Acho eu. Creio. Não estava a prestar atenção."
14551455"[english]glados.mp_coop_fanend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Done. I guess. I suppose. I wasn't paying attention."
1456N/A"glados.mp_coop_fling_1end01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: De cada vez que falham, é para se lembrarem de como as coisas eram. Mas aí estão. De novo. Como se nada tivesse acontecido."
N/A1456"glados.mp_coop_fling_1end01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Em cada vez que vocês falham, é uma lembrança de como as coisas costumavam ser. Mas aí estão. De novo. Como se nada tivesse acontecido."
14571457"[english]glados.mp_coop_fling_1end01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Every time you fail, it's a reminder of the way things used to be. But then there you are. Again. Like nothing happened."
14581458"glados.mp_coop_fling_1end03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muito bem. Nota interessante: eu criei este teste só para ver os sujeitos de teste falhar e vocês não falharam. Devem ficar muito, muito orgulhosos. Estou a construir o troféu mais pequeno do mundo para vocês."
14591459"[english]glados.mp_coop_fling_1end03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well done. Interesting note, I only created this test to watch test subjects fail and you didn't. You must be very, very proud. I'm building the world's smallest trophy for you."
14631463"[english]glados.mp_coop_fling_3end02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That’s right. You're not humans."
14641464"glados.mp_coop_fling_3end03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Posso acabar com os falsos elogios."
14651465"[english]glados.mp_coop_fling_3end03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I can drop the fake praise."
1466N/A"glados.mp_coop_fling_3end04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não imaginam como é cansativo elogiar alguém por colocar um cubo de segurança sem arestas num receptáculo desenhado exactamente para receber um cubo de segurança sem arestas."
N/A1466"glados.mp_coop_fling_3end04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não imaginam como é cansativo elogiar alguém por colocar um cubo de segurança sem arestas num recetáculo desenhado exatamente para receber um cubo de segurança sem arestas."
14671467"[english]glados.mp_coop_fling_3end04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have no idea how tiring it is to praise someone for placing an edgeless safety cube into a receptacle designed to exactly fit an edgeless safety cube."
14681468"glados.mp_coop_fling_3start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este percurso foi inicialmente concebido para construir confiança nos humanos."
14691469"[english]glados.mp_coop_fling_3start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This course was originally designed to build confidence in humans."
14701470"glados.mp_coop_fling_3start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para isso, os testes não eram mais do que 5 minutos de caminhada seguidos de 10 minutos de elogios meus pelo bem que tinham caminhado."
14711471"[english]glados.mp_coop_fling_3start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To do that, the tests were nothing more than 5 minutes of them walking followed by me praising them for another 10 minutes on how well they walked."
1472N/A"glados.mp_coop_fling_3start03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dado que felizmente não são humanos, alterei os testes para torná-los bastante mais interessantes e menos inutilmente elogiantes."
N/A1472"glados.mp_coop_fling_3start03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dado que felizmente vocês não são humanos, alterei os testes para os tornar bastante mais interessantes e menos inutilmente elogiantes."
14731473"[english]glados.mp_coop_fling_3start03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Since you are thankfully not humans, I have changed the tests to make them far more challenging and far less pointlessly fawning."
14741474"glados.mp_coop_fling_crushers01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Caso estejam a tentar adivinhar, não é preciso ser-se esmagado para resolver este teste."
14751475"[english]glados.mp_coop_fling_crushers01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In case you were wondering, you do not need to be crushed to solve this test."
14951495"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Remember when I told you that you were the only subjects to pass the calibration tests?"
14961496"glados.mp_coop_infinifling_trainend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Menti."
14971497"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I lied."
1498N/A"glados.mp_coop_infinifling_trainend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Houve 5000 outras equipas de dois sujeitos em competição directa convosco."
N/A1498"glados.mp_coop_infinifling_trainend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Houve 5000 outras equipas de dois sujeitos em competição direta convosco."
14991499"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There are 5000 other two subject teams in direct competition with you."
15001500"glados.mp_coop_infinifling_trainend04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas não se preocupem, estão a ganhar."
15011501"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainend04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But don't worry, you are in the lead."
1502N/A"glados.mp_coop_infinifling_trainstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Electrocussão, bala, afogamento, trituração, queimados em gosma."
N/A1502"glados.mp_coop_infinifling_trainstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eletrocussão, disparo, afogamento, trituração, queimaduras em gosma."
15031503"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Electrocution, shot, drowned, crushed, burned in goo."
1504N/A"glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, desculpem, eu estava só a pensar em todas as formas de morrer dos humanos."
N/A1504"glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, desculpem, eu estava só a pensar nas maneiras possíveis em que os humanos podem morrer."
15051505"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Sorry. I was just thinking of all the ways humans can die."
15061506"glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vocês não podem morrer de nenhuma dessas formas."
15071507"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You can't die in any of those ways."
1508N/A"glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vocês continuam sempre a testar e testar. Com resultados perfeitos e sem consequências. *SUSPIRO*"
N/A1508"glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vocês continuam sempre a testar e a testar. Com resultados perfeitos e sem consequências."
15091509"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You just keep testing and testing. With perfect results and no consequences."
15101510"glados.mp_coop_laser_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O que estás a fazer? SEU MONSTRO! Eles são dos nossos."
15111511"[english]glados.mp_coop_laser_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you doing? YOU MONSTER! They're one of us."
1512N/A"glados.mp_coop_laser_202" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estou a galhofar."
N/A1512"glados.mp_coop_laser_202" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estou a brincar."
15131513"[english]glados.mp_coop_laser_202" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm kidding."
15141514"glados.mp_coop_laser_203" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A destruição deles faz parte do teste. Eles não são mais importantes para ti do que tu para mim."
15151515"[english]glados.mp_coop_laser_203" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Destroying them is part of the test. They are no more important to you than you are to me."
1516N/A"glados.mp_coop_laser_207" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Poderá parecer que só estou a registar as vossas realizações com pontos de colaboração com a ciência, mas a verdade é que todos os aspectos do vosso desempenho serão reflectidos no vosso resultado final."
N/A1516"glados.mp_coop_laser_207" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Poderá parecer que só estou a registar as vossas realizações com pontos de colaboração com a ciência, mas a verdade é que todos os aspetos do vosso desempenho serão refletidos no vosso resultado final."
15171517"[english]glados.mp_coop_laser_207" "<clr:163,193,173>GLaDOS: While it may appear that I am only tracking your accomplishments using science collaboration points, the truth is every aspect of your performance will be reflected in your final score."
15181518"glados.mp_coop_laser_209" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por exemplo, Azul, acabaste de perder dois pontos de ponderação de oportunidade."
15191519"[english]glados.mp_coop_laser_209" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For instance, Blue, you just lost two opportunity advisement points."
15201520"glados.mp_coop_laser_210" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por exemplo, Laranja, acabaste de perder dois pontos de ponderação de oportunidade."
15211521"[english]glados.mp_coop_laser_210" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For instance, Orange, you just lost two opportunity advisement points."
1522N/A"glados.mp_coop_laser_crusher01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez eu devesse ter especificado. O trabalho de equipa é um conceito segundo o qual duas ou mais pessoas trabalham em conjunto, normalmente com o objectivo de evitarem uma falha terrível."
N/A1522"glados.mp_coop_laser_crusher01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez eu devesse ter especificado. O trabalho de equipa é um conceito segundo o qual duas ou mais pessoas trabalham em conjunto, normalmente com o objetivo de evitarem uma falha terrível."
15231523"[english]glados.mp_coop_laser_crusher01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perhaps I should have specified. Teamwork is a concept in which two or more people work together, usually with a goal of not failing horribly."
15241524"glados.mp_coop_laser_crushercrush01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O Laranja acabou de dar uma preciosa lição sobre confiança ao Azul. Por isso, o Laranja recebe 17 pontos de colaboração com a ciência."
15251525"[english]glados.mp_coop_laser_crushercrush01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange just taught blue a valuable lesson in trust. For that, orange receives 17 science collaboration points."
15371537"[english]glados.mp_coop_obstacle01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If you are wondering what that smell is, that is the smell of human fear."
15381538"glados.mp_coop_obstacle03_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tenho saudades deste cheiro."
15391539"[english]glados.mp_coop_obstacle03_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I miss this that smell."
1540N/A"glados.mp_coop_obstacletrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já conseguiram deduzir qual é a única boa característica dos humanos, já?"
N/A1540"glados.mp_coop_obstacletrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já conseguiram deduzir qual é a única boa característica dos humanos?"
15411541"[english]glados.mp_coop_obstacletrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Have you worked out the one good trait humans have, yet?"
15421542"glados.mp_coop_obstacletrait02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Deixem-me dar-vos uma pista, é a coisa que vocês não conseguem fazer."
15431543"[english]glados.mp_coop_obstacletrait02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Let me give you a clue, it is the one thing you can't do."
1544N/A"glados.mp_coop_paint_bridge01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vão precisar de utilizar todos os truques que aprenderam para chegar à caixa-forte. Tornei estes testes extremamente difíceis só para ajudar."
N/A1544"glados.mp_coop_paint_bridge01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para chegar aos cofres, irão precisar de utilizar todos os truques que aprenderam. Para vos ajudar, tornei estes testes extremamente difíceis."
15451545"[english]glados.mp_coop_paint_bridge01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To get to the Vault, you are going to need to use all the tricks you have learned. To help, I have made these tests extremely difficult."
1546N/A"glados.mp_coop_paint_bridge02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Diria mesmo extremamente letais, mas todos sabemos que para vocês e a vossa fantástica capacidade de serem reconstruídos nada é letal."
N/A1546"glados.mp_coop_paint_bridge02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Diria mesmo extremamente letais mas todos nós sabemos que, para vocês e para a vossa fantástica capacidade de serem reconstruídos nada é letal."
15471547"[english]glados.mp_coop_paint_bridge02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I would say extremely deadly but we all know, for you and your amazing ability to be reassembled nothing is deadly."
1548N/A"glados.mp_coop_paint_bridgedeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sorte para os dois. Eu não posso controlar o mundo fora dos percursos de teste, mas a máquina de reconstrução pode continuar a trabalhar."
N/A1548"glados.mp_coop_paint_bridgedeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para sorte de vocês os dois, como eu não consigo controlar o mundo fora dos percursos de teste, a máquina de reconstrução pode continuar com o seu trabalho."
15491549"[english]glados.mp_coop_paint_bridgedeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lucky for you two, while I cannot control the world outside of the testing courses, the reassembly machine can continue with his work."
15501550"glados.mp_coop_paint_bridgedeath02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vão precisar dela para a pista final."
15511551"[english]glados.mp_coop_paint_bridgedeath02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You will need him for the final track."
1552N/A"glados.mp_coop_paint_bridgenodeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu não posso controlar o mundo fora dos percursos de teste, mas a máquina de reconstrução pode continuar a trabalhar."
N/A1552"glados.mp_coop_paint_bridgenodeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Como eu não consigo controlar o mundo fora dos percursos de teste, a máquina de reconstrução pode continuar com o seu trabalho."
15531553"[english]glados.mp_coop_paint_bridgenodeath01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: While I cannot control the world outside of the testing courses, the reassembly machine can continue with his work."
1554N/A"glados.mp_coop_paint_bridgenodeath02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não tenho a certeza se vão precisar dela, mas ela vai lá estar."
N/A1554"glados.mp_coop_paint_bridgenodeath02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não tenho a certeza se vão precisar dela mas ela vai lá estar."
15551555"[english]glados.mp_coop_paint_bridgenodeath02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I am not sure you will need him but he will be there."
1556N/A"glados.mp_coop_paint_come_along01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por terem concluído os percursos de testes cooperativos standard da Aperture Science."
N/A1556"glados.mp_coop_paint_come_along01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por terem concluído os percursos de testes cooperativos normais da Aperture Science."
15571557"[english]glados.mp_coop_paint_come_along01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on completing the Aperture Science standard cooperative testing courses."
15581558"glados.mp_coop_paint_come_along02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para celebrar, tenho uma surpresa para vocês!"
15591559"[english]glados.mp_coop_paint_come_along02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To celebrate, I have a surprise for you!"
15601560"glados.mp_coop_paint_come_along03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Um percurso de bónus especial extra que termina connosco a encontrar e libertar os humanos!"
15611561"[english]glados.mp_coop_paint_come_along03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: An extra special bonus course that ends with us finding and freeing humans!"
1562N/A"glados.mp_coop_paint_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Graças a vocês, sei onde os encontrar, removi a segurança deles e activei a... mmm... porta de salvamento deles."
N/A1562"glados.mp_coop_paint_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Graças a vocês, sei onde os encontrar, removi a segurança deles e ativei a sua - uh - porta de salvamento."
15631563"[english]glados.mp_coop_paint_come_along04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Thanks to you, I know where to find them, I removed their security and powered up their - uh - rescue door."
15641564"glados.mp_coop_paint_come_along05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Agora, só precisamos que vocês libertem os humanos da prisão."
15651565"[english]glados.mp_coop_paint_come_along05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Now, we just need you to release the humans from their imprisonment."
15661566"glados.mp_coop_paint_come_along06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É provável que eles vos façam uma festa."
15671567"[english]glados.mp_coop_paint_come_along06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: They'll probably throw you a party."
1568N/A"glados.mp_coop_paint_come_along10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este percurso final é treino para chegar à caixa-forte dos humanos. Por isso, até tem um fim concreto. Aqueles outros percursos eram divertidos, mas sejamos honestos, preciso de sujeitos de teste humanos para que seja ciência."
N/A1568"glados.mp_coop_paint_come_along10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este percurso final é treino para chegar ao cofre dos humanos. Por isso, até tem um fim concreto. Aqueles outros percursos eram divertidos, mas sejamos honestos, preciso de sujeitos de teste humanos para que seja ciência."
15691569"[english]glados.mp_coop_paint_come_along10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This final course is training to reach the human vault. So this actually has a purpose. Those other courses were fun, but let's be honest, I need human test subjects for it to be science."
1570N/A"glados.mp_coop_paint_come_along11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por terem concluído o teste. Vocês dois formam mesmo a melhor equipa em testes cooperativos que eu podia pedir."
N/A1570"glados.mp_coop_paint_come_along11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por terem concluído o teste. Vocês os dois formam mesmo a melhor equipa em testes cooperativos que eu alguma vez podia pedir."
15711571"[english]glados.mp_coop_paint_come_along11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on completing the test. You two really are the best cooperative testing team I could ever ask for."
15721572"glados.mp_coop_paint_longjump_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Esta fechadura requer humanos."
15731573"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This lock requires humans."
1574N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O mecanismo de bloqueio consegue detectar que vocês não são humanos."
N/A1574"glados.mp_coop_paint_longjump_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O mecanismo de bloqueio consegue detetar que vocês não são humanos."
15751575"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The locking mechanism can tell you aren't humans."
15761576"glados.mp_coop_paint_longjump_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Façam algo que só os humanos consigam fazer."
15771577"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do something only a human would do."
15781578"glados.mp_coop_paint_longjump_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Experimentem um daqueles gestos infantis."
15791579"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Try one of those childish gestures."
1580N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Conseguiu!"
N/A1580"glados.mp_coop_paint_longjump_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Conseguiram!"
15811581"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You did it!"
1582N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro44" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A caixa-forte dos humanos fica logo a seguir àquela abertura. Eu introduzi o código de segurança, mas a porta continua fechada. Vou precisar que activem os trincos manuais na própria caixa-forte."
N/A1582"glados.mp_coop_paint_longjump_intro44" "<clr:163,193,173>GLaDOS: O cofre dos humanos fica logo a seguir àquela abertura. Eu introduzi o código de segurança mas a porta continua fechada. Vou precisar que ativem os trincos manuais no próprio cofre."
15831583"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro44" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The human vault is just past that opening. I entered the security code but the vault door remains locked. I am going to need you to activate the manual locks on the vault door itself."
15841584"glados.mp_coop_paint_longjump_intro45" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Têm ambos de fazer alguma coisa."
15851585"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro45" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You both need to do something."
15931593"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro51" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange do what Blue just did."
15941594"glados.mp_coop_paint_longjump_intro52" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Azul, faz o que o Laranja acabou de fazer."
15951595"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro52" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue do what Orange just did."
1596N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro53" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Experimenta alguma coisa."
N/A1596"glados.mp_coop_paint_longjump_intro53" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Experimentem alguma coisa."
15971597"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro53" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Try something."
15981598"glados.mp_coop_paint_longjump_intro54" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aquela câmara está ligada à fechadura?"
15991599"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro54" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Is that camera is hooked into the lock?"
16071607"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro64" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Something is wrong, this door should be opening."
16081608"glados.mp_coop_paint_longjump_intro65" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tão perto e é isso que fazem?"
16091609"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro65" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This close and that's what you do?"
1610N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os humanos não conseguem libertar-se."
N/A1610"glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os humanos não conseguem libertar-se sozinhos."
16111611"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The humans can't free themselves."
1612N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem de falhar, têm de encontrar a porta da caixa-forte."
N/A1612"glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem de falhar, têm de encontrar a porta do cofre."
16131613"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop failing, you need to find the vault door."
16141614"glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem com isso! Só têm de abrir a porta do Cofre!"
16151615"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop doing that! All you need to do is open the Vault door!"
1616N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tão perto e vão falhar?"
N/A1616"glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tão perto e vão-me falhar?"
16171617"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This close and you are going to fail me?"
1618N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro72" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tão perto e vão falhar?"
N/A1618"glados.mp_coop_paint_longjump_intro72" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tão perto e vão-me falhar?"
16191619"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro72" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This close and you are going to fail me?"
1620N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro73" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso não é assim tão difícil."
N/A1620"glados.mp_coop_paint_longjump_intro73" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isto não é assim tão difícil."
16211621"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro73" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This isn't that hard."
1622N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro74" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estão a tornar isso mais difícil do que precisa de ser."
N/A1622"glados.mp_coop_paint_longjump_intro74" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estão a tornar isto mais difícil do que precisa de ser."
16231623"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro74" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are making this harder than it needs to be."
16241624"glados.mp_coop_paint_longjump_intro75" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Começo a pensar que não querem salvar os humanos."
16251625"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro75" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm starting to think you don't want to rescue the humans."
1626N/A"glados.mp_coop_paint_red_racer01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez vocês dois nunca tenham conhecido humanos? São tão maus como possam pensar, fedorentos, repugnantes, irritantes e é frequente quererem matar-vos. Mas dão óptimos sujeitos de teste."
N/A1626"glados.mp_coop_paint_red_racer01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Talvez vocês os dois nunca tenham conhecido humanos? São tão maus como possam pensar, fedorentos, repugnantes, irritantes e é frequente quererem matar-vos. Mas dão ótimos sujeitos de teste."
16271627"[english]glados.mp_coop_paint_red_racer01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Maybe you two have never met humans? They are as bad as you might think, smelly, gross, annoying, often wanting to try and kill you. But they do make great test subjects."
1628N/A"glados.mp_coop_paint_red_racer02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estamos a apenas dois testes de chegarmos aos humanos. Estão tão entusiasmados como eu?"
N/A1628"glados.mp_coop_paint_red_racer02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estamos a apenas dois testes de chegarmos aos humanos, estão tão entusiasmados como eu?"
16291629"[english]glados.mp_coop_paint_red_racer02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We are only two tests away from reaching the humans, are you as excited as I am?"
16301630"glados.mp_coop_paint_redirect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Estão curiosos acerca dos humanos? Parece que alguns dos últimos humanos vivos e não destinados a testes tentaram aprisionar secretamente outros humanos sem deixar rasto."
16311631"[english]glados.mp_coop_paint_redirect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Are you curious about the humans? It seems some of the last non-testing humans alive tried to secretly imprison other humans and hide their tracks."
16321632"glados.mp_coop_paint_redirect04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Acho que eles queriam puni-los por não me deixarem incluí-los nos testes."
16331633"[english]glados.mp_coop_paint_redirect04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think they wanted to punish them by not allowing me to include them in testing."
1634N/A"glados.mp_coop_paint_redirect06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É por isso que os humanos não conseguiam concluir estes testes. Tratam os amigos como inimigos."
N/A1634"glados.mp_coop_paint_redirect06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É por isso que os humanos não conseguiam concluir estes percursos, eles tratam os amigos como inimigos."
16351635"[english]glados.mp_coop_paint_redirect06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's why humans couldn't complete these courses, they treat their friends as enemies."
1636N/A"glados.mp_coop_paint_redirect07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para iniciar a preparação para testes com humanos de novo, fui verificar uma velha caixa de sugestões. Qual era o pedido número um? Menos testes letais."
N/A1636"glados.mp_coop_paint_redirect07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para iniciar a preparação para testes com humanos de novo, fui verificar uma velha caixa de sugestões. Qual era o pedido número um? Menos testes mortais."
16371637"[english]glados.mp_coop_paint_redirect07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To start preparing for human testing again, I checked an old suggestion box. The number one request? Less deadly tests."
1638N/A"glados.mp_coop_paint_redirect08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: É ridículo, como é que eles poderiam ter a certeza de que os testes eram letais se ainda conseguiam escrever a sugestão?"
N/A1638"glados.mp_coop_paint_redirect08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso é ridículo, como é que eles poderiam ter a certeza de que os testes eram mortais se ainda conseguiam escrever a sugestão?"
16391639"[english]glados.mp_coop_paint_redirect08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's ridiculous, how do they know for sure the tests are deadly if they could still write the suggestion?"
1640N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catch01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para tentar tornar este percurso mais excitante, pedi à máquina de reconstrução que não vos reconstruísse. Ela recusou. Compreendo, seria como pedir-me para não fazer testes."
N/A1640"glados.mp_coop_paint_speed_catch01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para tentar tornar este percurso mais excitante, pedi à máquina de reconstrução que não vos reconstruísse. Ela recusou. Compreendo, seria como pedir-me para não testar."
16411641"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To try and make this course more exciting, I asked the reassembly machine to not reassemble you. He refused. I understand, that would be like asking me not to test."
1642N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catch03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas isso teria sido excitante."
N/A1642"glados.mp_coop_paint_speed_catch03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mesmo assim. Isso teria sido excitante."
16431643"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still. That would have been exciting."
16441644"glados.mp_coop_paint_speed_catch04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Só mais um teste depois deste."
16451645"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Only one more test after this."
1646N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catch05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu sei que os vossos núcleos vieram de máquinas de calcular, construídas para operações matemáticas simples e não para testes, mas se conseguirem salvar os humanos, prometo-vos alguma coisa para adicionar e talvez até para subtrair."
N/A1646"glados.mp_coop_paint_speed_catch05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu sei que os vossos núcleos vieram de máquinas de calcular, construídas para operações matemáticas simples e não para testes, mas se conseguirmos salvar os humanos prometo-vos alguma coisa para adicionar e talvez até para subtrair."
16471647"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I know your cores are reused from calculation machines, built for simple mathematical operations and not for testing, but if we can rescue the humans I promise you something to add maybe even subtract."
1648N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catch06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Caso estejam preocupados com os humanos, não estejam. Eles não são monstros."
N/A1648"glados.mp_coop_paint_speed_catch06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Caso estejam preocupados com os humanos, não estejam. Eles não são todos uns monstros."
16491649"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In case you are worried about the humans, don't be. They aren't all monsters."
16501650"glados.mp_coop_paint_speed_catch07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A maior parte deles não passa de bons sujeitos de teste."
16511651"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Most of them are simply good test subjects."
16521652"glados.mp_coop_paint_speed_catch08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Creio que a relação de bons sujeitos de teste para monstros é cerca de... um milhão para 1."
16531653"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catch08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I believe the ratio of good test subjects to monsters is about... a million to 1."
1654N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catchalt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para tentar tornar este percurso mais excitante, pedi à máquina de reconstrução que não vos reconstruísse se vocês falhassem. Ela recusou. Compreendo, seria como pedir-me para não fazer testes."
N/A1654"glados.mp_coop_paint_speed_catchalt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Para tentar tornar este percurso mais excitante, pedi à máquina de reconstrução que não vos reconstruísse se vocês falhassem. Ela recusou. Compreendo, seria como pedir-me para não testar."
16551655"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catchalt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To try and make this course more exciting, I asked the reassembly machine to not reassemble you if you fail. He refused. I understand. That would be like asking me not to test."
1656N/A"glados.mp_coop_paint_speed_catchalt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mas isso teria sido excitante."
N/A1656"glados.mp_coop_paint_speed_catchalt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mesmo assim. Isso teria sido excitante."
16571657"[english]glados.mp_coop_paint_speed_catchalt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still. That would have been exciting."
1658N/A"glados.mp_coop_paint_speed_fling01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Serei eu a receber toda a glória pelo salvamento, mas não pensem que os dois não receberão nada. A união que formaram durante estes testes vai durar toda a vida."
N/A1658"glados.mp_coop_paint_speed_fling01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Serei eu a receber toda a glória pelo salvamento, mas não pensem que vocês os dois não receberão nada. A união que formaram durante estes testes vai durar toda a vida."
16591659"[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: While I will receive all the glory for the rescue don't think you two aren't going to get something. The bond you form during these tests will last a lifetime."
1660N/A"glados.mp_coop_paint_speed_fling02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pelo ritmo a que estão a concluir estes testes, começo a pensar que não sentem o mesmo entusiasmo que eu pelo salvamento de humanos a chorosos, feridos, aprisionados e a morrer."
N/A1660"glados.mp_coop_paint_speed_fling02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pelo ritmo a que estão a concluir estes testes, começo a pensar que não sentem o mesmo entusiasmo que eu pelo salvamento de humanos chorosos, feridos, aprisionados e a morrer."
16611661"[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: At the rate you are completing these tests, I am beginning to think you don't share my excitement for rescuing crying trapped injured dying humans."
1662N/A"glados.mp_coop_paint_speed_fling03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se isto não vos motiva, não sei o que motivará."
N/A1662"glados.mp_coop_paint_speed_fling03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se isso não vos motiva, não sei o que motivará."
16631663"[english]glados.mp_coop_paint_speed_fling03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If that doesn't motivate you, I'm not sure what will."
16641664"glados.mp_coop_paint_walljumps01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Não quis fazer com que se sentissem mal há pouco quando disse que os vossos testes não eram ciência a sério. Acho que descobrirem que não eram ciência foi uma espécie de teste em si mesmo."
16651665"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I didn't mean to make you feel bad earlier about your tests not being real science. I guess finding out they weren't science was some sort of test in and of itself."
1666N/A"glados.mp_coop_paint_walljumps02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Será que os humanos vão fazer uma estátua de mim por salvá-los? Não se preocupem, se eles alguma vez relatarem o meu salvamento heróico num documento histórico, vou garantir que os vossos nomes aparecem nas notas de rodapé."
N/A1666"glados.mp_coop_paint_walljumps02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Será que os humanos vão fazer uma estátua de mim por salvá-los? Oh, não se preocupem, se eles alguma vez relatarem o meu salvamento heróico num documento histórico, vou garantir que os vossos nomes aparecem nas notas de rodapé."
16671667"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I wonder if the humans will make a statue of me for rescuing them? Oh, don't worry, if they ever write a historical document of my heroic rescue, I will make sure your names are included in the footnotes."
1668N/A"glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (sarcástica) Parabéns por terem passado nesse teste."
N/A1668"glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns por terem passado nesse teste."
16691669"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on passing that test."
16701670"glados.mp_coop_pingtool01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Com o vosso ping, por favor indiquem onde querem que eu coloque os vossos dois portais. Façam ping em cada localização."
16711671"[english]glados.mp_coop_pingtool01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Using your ping tool, please indicate where you would like me to place your two portals. Ping each location."
16771677"[english]glados.mp_coop_pingtool06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Each portal gun may create two self-contained portals."
16781678"glados.mp_coop_pingtool07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por favor, testem o vosso dispositivo tentando criar um portal naquele beiral."
16791679"[english]glados.mp_coop_pingtool07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Please test your device by portaling to that ledge."
1680N/A"glados.mp_coop_race_2start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabiam que em alguns desportos dos humanos o vencedor é o que conseguir o menor número de pontos?"
N/A1680"glados.mp_coop_race_2start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sabiam que, em alguns desportos dos humanos, o vencedor é o que conseguir o menor número de pontos?"
16811681"[english]glados.mp_coop_race_2start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, in some human sports, the winner is the one who scores the fewest possible points?"
1682N/A"glados.mp_coop_race_2start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Só achei que poderiam achar isto interessante, a maior parte dos vencedores acha."
N/A1682"glados.mp_coop_race_2start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Só achei que poderiam achar isso interessante, a maior parte dos vencedores acha."
16831683"[english]glados.mp_coop_race_2start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I just thought you find that interesting, most winners do."
16841684"glados.mp_coop_radarroomend" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parabéns, concluíram este teste absolutamente insignificante."
16851685"[english]glados.mp_coop_radarroomend" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations, you managed to complete this absolutely meaningless test."
31753175"[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on, [click click click] Ah, the bloody bombs are stuck on. Doesn't matter - I've reconfigured the shields."
31763176"sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, O que puseste em mim é um núcleo! Quem te disse para fazeres isso? Foi ela? [olha a toda a volta] Querida, isto só está a tornar-me mais forte! Que idiota!"
31773177"[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, it's a core you've put on me! Who told you to do that? Was it her? [as if he's looking around] It's just making me stronger, luv! It's a fool's errand!"
3178N/A"sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Estás a ver se me fazes cair com o peso? Achas que vou cair do tecto? Não funciona. Não sou só genial, também sou muito forte. O maior músculo do meu corpo: o meu cérebro. O segundo maior: os meus músculos. É claro que não vai funcionar. Obviamente."
N/A3178"sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Estás a ver se me fazes cair com o peso? Achas que vou cair do teto? Não vai funcionar. Não sou só genial, também sou muito forte. O maior músculo do meu corpo: o meu cérebro. O segundo maior: os meus músculos. Por isso, não vai funcionar. Claramente."
31793179"[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Are you trying to weigh me down? Think I'll fall out of the ceiling? Won't work. I'm not just quite brilliant, I'm also quite strong. Biggest muscle in my body: my brain. Second biggest: My muscles. So, it's not going to work. Clearly."
31803180"sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Puseste um vírus neles? Isso também não vai funcionar. Tenho uma parede de fogo (firewall), parceira. Literalmente, na verdade, agora que olho à volta, parece que há uma verdadeira parede de fogo à volta deste sítio. Alarmante."
31813181"[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Did you put a virus in them? It's not going to work either. I've got a firewall, mate. Literally, actually, now that I look around. There appears to be literally a wall of fire around this place. Alarming. To say the least."
36333633"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "<clr:29,172,214>Wheatley: You see that button over there? You just need to ARRRRRGH!"
36343634"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Fui eu que fiz este teste. A partir de alguns mais pequenos que encontrei."
36353635"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yeah... Made this test myself. Out of some smaller tests. That I found. Lying around."
3636N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Encaixei-os todos. Botões. Funis. Fossos sem fundo. Tem de tudo, é fantástico."
N/A3636"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Encaixei-os todos. Botões. Túneis. Fossos sem fundo. Tem de tudo, é absolutamente fantástico."
36373637"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jammed 'em all together. Buttons. Got funnels. Bottomless pits are involved. It's got it all, it's absolute dynamite."
36383638"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: O quê? Não, carregaste naquele bAGGGHHHHHH"
36393639"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: What? No, you pressed that bAGGGHHHHHH"