Template:PatchDiff/October 4, 2011 Patch/portal2 dlc1/resource/subtitles portuguese.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "portuguese"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"glados.dlc1_leaderboard01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Isso foi de facto ligeiramente impressionante."
N/A7"[english]glados.dlc1_leaderboard01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That was genuinely mildly impressive."
N/A8"glados.dlc1_leaderboard02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bom trabalho."
N/A9"[english]glados.dlc1_leaderboard02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well done."
N/A10"glados.dlc1_leaderboard03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Parabns."
N/A11"[english]glados.dlc1_leaderboard03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations."
N/A12"glados.dlc1_leaderboard04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Boa."
N/A13"[english]glados.dlc1_leaderboard04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good."
N/A14"glados.dlc1_leaderboard05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ms notcias."
N/A15"[english]glados.dlc1_leaderboard05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Bad news."
N/A16"glados.dlc1_leaderboard06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Impressionante."
N/A17"[english]glados.dlc1_leaderboard06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Impressive."
N/A18"glados.dlc1_leaderboard07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Acho que me enganei a teu respeito."
N/A19"[english]glados.dlc1_leaderboard07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [impressed] Maybe I was wrong about you."
N/A20"glados.dlc1_leaderboard08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bateste o teu prprio recorde."
N/A21"[english]glados.dlc1_leaderboard08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You've beaten your own record."
N/A22"glados.dlc1_leaderboard09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ests cada vez pior."
N/A23"[english]glados.dlc1_leaderboard09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're getting worse."
N/A24"glados.dlc1_leaderboard10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Conseguiste uma nova classificao."
N/A25"[english]glados.dlc1_leaderboard10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have a new rank."
N/A26"glados.dlc1_leaderboard11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Conseguiste melhorar a tua classificao."
N/A27"[english]glados.dlc1_leaderboard11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have a new, better rank."
N/A28"glados.dlc1_leaderboard12" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Conseguiste piorar a tua classificao."
N/A29"[english]glados.dlc1_leaderboard12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have a new, worse rank."
N/A30"glados.dlc1_leaderboard13" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Conseguiste piorar a tua classificao. Parabns... a todos os que ficaram acima de ti."
N/A31"[english]glados.dlc1_leaderboard13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You have a new, worse rank. Congratulations. To everyone above you."
N/A32"glados.dlc1_leaderboard14" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Quase que batias o recorde do teu amigo. bom reforar a parte do \"quase\"."
N/A33"[english]glados.dlc1_leaderboard14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You almost beat your friend's record. Almost. I want to stress that."
N/A34"glados.dlc1_leaderboard15" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Quase que batias o recorde do teu amigo. Mas no conseguiste. Deve ser mais fcil arranjar novos amigos."
N/A35"[english]glados.dlc1_leaderboard15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You almost beat your friend's record. But you didn't. It might be easier just to find new friends."
N/A36"glados.dlc1_leaderboard16" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Parabns! s o melhor de todos."
N/A37"[english]glados.dlc1_leaderboard16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations. You are better than everyone."
N/A38"glados.dlc1_leaderboard17" "<clr:112,75,125>GLaDOS: s o mais rpido de todos."
N/A39"[english]glados.dlc1_leaderboard17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are faster than everyone."
N/A40"glados.dlc1_leaderboard18" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Usaste menos portais que todos."
N/A41"[english]glados.dlc1_leaderboard18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You used less portals than anyone."
N/A42"glados.dlc1_leaderboard19" "<clr:112,75,125>GLaDOS: s o melhor de todos. Por agora."
N/A43"[english]glados.dlc1_leaderboard19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're better than everyone. For now."
N/A44"glados.dlc1_leaderboard20" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Jogas melhor que a mdia geral. Estatisticamente falando, h gente que de facto joga pior que tu."
N/A45"[english]glados.dlc1_leaderboard20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are playing above the global average. Statistically speaking, there are actually people playing worse than you."
N/A46"glados.dlc1_leaderboard21" "<clr:112,75,125>GLaDOS: [pouco impressionada] Acho que me enganei a teu respeito."
N/A47"[english]glados.dlc1_leaderboard21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [unimpressed] Maybe I was wrong about you."
N/A48"glados.dlc1_leaderboard22" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bateste o teu prprio recorde. fasquia no era muito alta, mas l conseguiste, rasca."
N/A49"[english]glados.dlc1_leaderboard22" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You've beaten your own record. That's a low bar, but you managed to gently tip-toe over it."
N/A50"glados.dlc1_leaderboard23" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Nada terrivelmente mau."
N/A51"[english]glados.dlc1_leaderboard23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Very not completely bad."
N/A52"glados.dlc1_leaderboard24" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ups."
N/A53"[english]glados.dlc1_leaderboard24" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oops."
N/A54"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A esta obra, chamei \"Etapas\". Foi concebida para traumatizar os sujeitos, levando-os a uma profunda auto-descoberta, seguida de euforia, seguida de submerso em cido."
N/A55"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I call this piece 'Stages'. It was designed to traumatize subjects into potent self-discovery, followed by euphoria, followed by submersion in acid."
N/A56"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A esta obra chamei..."
N/A57"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I call this piece--"
N/A58"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: ...deixem l, o nome indiferente. O importante que a apreciem. O mais rpido possvel."
N/A59"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_introb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: --you know what, it doesn't matter what it's called. The important thing is you enjoy it. As fast as you can."
N/A60"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bom trabalho. Passem exposio seguinte."
N/A61"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good work. Please proceed to the next exhibit."
N/A62"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Porque que ainda esto aqui? (bip bip bip) Oh..."
N/A63"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why are you two still here? (beep beep beep) Oh..."
N/A64"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O desmontador no est a funcionar."
N/A65"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The disassembler's not working."
N/A66"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Mas no se preocupem. At divertido, de uma forma que vocs no entendem. Ha. Ha. Ha. Bom, preparem-se, vou abrir o buraco de manuteno."
N/A67"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's nothing to worry about. It's actually funny in a way you don't understand. Ha. Ha. Ha. Anyway, brace yourselves, I'm going to open the maintenance hole."
N/A68"glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outrob01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sabem, algumas das exposies seguintes SO modernas. A este ritmo, quando l chegarem j vo ser antigas."
N/A69"[english]glados.dlc1_mp_coop_2paints_1bridge_outrob01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, some of the exhibits up ahead ARE topical. At the rate you're going, by the time you get to them, they'll be irrelevant."
N/A70"glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ah, que bem. Encontraram-na. Prefiro sempre que os apreciadores de arte \"descubram\" as exposies por eles prprios."
N/A71"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh good. You found it. I prefer to let art appreciators 'discover' an exhibit on their own."
N/A72"glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Encontram-na, outra vez. Bem, suponho que um artista deve sentir-se lisonjeado com as visitas repetidas."
N/A73"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_2paints1bridge02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. You found it again. Well, I suppose an artist should be flattered by repeat viewings."
N/A74"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O subtexto daquele poo de cido cido. O contedo do poo tambm cido. Vou deixar que o absorvam totalmente."
N/A75"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The subtext of that acid pit is acid. The content of the pit is also acid. I'll let you fully absorb it."
N/A76"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Lembrem-se, estas exposies SO interactivas. Como as de um museu para crianas. Isto significa que os poos de cido tm cido VERDADEIRO. Como num museu para crianas COM GRANDES FUNDOS."
N/A77"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Remember, these exhibits ARE interactive. Like a children's museum. So that means the pits of acid are filled with REAL acid. Like at a WELL FUNDED children's museum."
N/A78"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Obrigada por apreciarem o cido corrosivo."
N/A79"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Thank you for appreciating the corrosive acid."
N/A80"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esto a fazer uma competio para ver qual dos dois gosta mais do cido?"
N/A81"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Are you having a competition to see who appreciates the acid more?"
N/A82"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Comeo a achar que o nome desta obra devia ser \"fracasso\"."
N/A83"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm starting to think the theme of this piece should be 'failure'."
N/A84"glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sim, sim, j percebi. Vocs adoram o cido letal. Todos ns adoramos o cido. Agora podemos passar exposio seguinte?"
N/A85"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_acid06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, I get it. You love the deadly acid. We all love the acid. Can we move on to the next exhibit now?"
N/A86"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sofri por esta obra de arte. No vejo porque deva ser a nica."
N/A87"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I suffered for this art. I don't see why I should be the only one."
N/A88"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Os humanos demoraram muito menos tempo a percorrer as exposies. Ou esto a gostar mais do que eles ou so apenas imbecis. Claro, tambm pode ser as duas coisas."
N/A89"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The humans took far less time working their way through these exhibits. You're either enjoying it more than they did or you're just incredibly dim-witted. Of course, there's no reason it can't be both."
N/A90"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Adoro o contraste de estilos. Esto a visitar instalaes artsticas, mas fazem-no sem qualquer arte."
N/A91"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I love the contrast in styles. You're traveling through art installations, but you're doing so completely artlessly."
N/A92"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: J agora, estou aberta a crticas, podem fazer comentrios sobre as exposies. Sejam completamente brutos comigo. Prometo fazer o mesmo convosco."
N/A93"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm open to critique, by the way, so feel free to comment on the exhibits. You can be absolutely brutal with me. I promise to do the same with you."
N/A94"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Enquanto apreciadores de arte, so uns excelentes sujeitos de teste."
N/A95"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As art appreciators go, you make excellent test subjects."
N/A96"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Normalmente detesto quando os admiradores de arte se baseiam nas suas prprias \"inclinaes\" para fazer uma apreciao, mas a forma como se \"inclinaram\" para dentro do cido foi at bastante bonita."
N/A97"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I typically hate when art subjects inject their own biases into art appreciation, but the way you just swandived your biases directly into that acid was actually quite beautiful."
N/A98"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Inspirei-me no motivo da morte para esta exposio. Mas j devem ter percebido isso."
N/A99"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For this exhibit I was working with a death motif. But I see you've figured that out."
N/A100"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vejo que gostam de explorar estes temas a fundo."
N/A101"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I see you enjoy exploring these themes in some depth."
N/A102"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Pronto, vou mudar oficialmente o nome da exposio para \"sobrevivncia\". Porque no tentam sobreviver, agora?"
N/A103"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, I'm officially switching the theme of this exhibit to 'survival'. So why don't you try that now."
N/A104"glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic12" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sei que isto arte, no um teste, por isso no existe uma verdadeira \"soluo\". Mas se houvesse, provavelmente no seria essa a melhor forma de a encontrar."
N/A105"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_generic12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I know this is art and not a test, so there is no real 'solution'. But if there were, that probably isn't the best way to find it."
N/A106"glados.dlc1_mp_coop_art_death_turret01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Estas balas so metfora de alguma coisa. Pensem um bocadinho."
N/A107"[english]glados.dlc1_mp_coop_art_death_turret01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Those bullets were a metaphor for something. Take your time."
N/A108"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Boa, funcionou."
N/A109"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, good, it worked."
N/A110"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O facto de quem quer que esteja naquele chassis tenha mostrado o jogo desta forma tem um significado: significa que ela no tem MEDO de mim."
N/A111"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The fact that whoever's in that chassis showed her hand like this means she's sending us a message: she's not AFRAID of me."
N/A112"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Mas no se preocupem. Tenho um plano. Vamos continuar os testes e mostrar-lhe que tambm no temos medo DELA. Por muito letais que os testes possam ser para vocs."
N/A113"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But don't worry, I've got a plan. Let's keep testing and show HER we're not afraid either. No matter how genuinely lethal these tests get for either of you."
N/A114"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Que bem. No sabia se o remontador ia funcionar."
N/A115"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh good. I wasn't sure the reassembler would work."
N/A116"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Parece que a mulher mistrio do prottipo do chassis est a enviar-nos uma mensagem: que no tem MEDO de mim."
N/A117"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_introb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It looks like our mystery woman in the prototype chassis is sending us a message: She's not AFRAID of me."
N/A118"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Misso cumprida. Agora j sabe que no temos medo dela. Isto foi s para aquecer. O verdadeiro plano o seguinte: vamos MAT-LA."
N/A119"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mission accomplished. Now she knows we're not afraid of her. That was just to get the scheming juices flowing. Here's the real scheme: we are going to KILL her."
N/A120"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Habitualmente criaria mquinas assassinas para o fazer, mas parece que ela tambm as sabotou."
N/A121"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Normally I'd just build killing machines to do that, but she seems to have sabotaged that too."
N/A122"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: a tua vez, Mulher Mist Ligou as luzes! Desligar viso nocturna! Desligar!"
N/A123"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!"
N/A124"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Parece que me restam vocs dois, molengas."
N/A125"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So it looks like it's up to you two marshmallows."
N/A126"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Misso cumprida. Agora ELA j sabe que NS tambm no temos medo DELA."
N/A127"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mission accomplished. Now SHE knows WE'RE not afraid of HER either."
N/A128"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Isto foi s para aquecer."
N/A129"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That was just to get the scheming juices flowing."
N/A130"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O verdadeiro plano o seguinte: vou transformar-vos em mquinas assassinas."
N/A131"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here's the real scheme: I'm going to turn YOU into killing machines."
N/A132"glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Para que a possam matar."
N/A133"[english]glados.dlc1_mp_coop_bridge_catch_outrob04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So you can murder her."
N/A134"glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esta cmara simboliza a impossibilidade da descoberta quando estamos presos a consideraes ticas de segurana artificiais. J vo perceber."
N/A135"[english]glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This chamber represents the impossibility of discovery when bound by artificial ethical considerations for safety. You'll see what I mean."
N/A136"glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_outro02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bom trabalho. Percorreram todas as metforas da exposio em tempo recorde. Vou marcar esta obra de arte como \"apreciada\"."
N/A137"[english]glados.dlc1_mp_coop_catapult_catch_outro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well done. You navigated all of the exhibit's intended metaphors in record time. I'm marking this art 'appreciated.'"
N/A138"glados.dlc1_mp_coop_ending01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oh. Meu. Deus."
N/A139"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. My. God."
N/A140"glados.dlc1_mp_coop_ending05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O PSSARO! FUJAM! FUJAM!"
N/A141"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: IT'S THE BIRD! RUN! RUN!"
N/A142"glados.dlc1_mp_coop_ending07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Fujam!"
N/A143"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Run!"
N/A144"glados.dlc1_mp_coop_ending09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: o pssaro!"
N/A145"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's the bird!"
N/A146"glados.dlc1_mp_coop_ending10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Fujam! Fujam!"
N/A147"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Run! Run!"
N/A148"glados.dlc1_mp_coop_ending11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Fujam! J! Fujam!"
N/A149"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Run! Right now! Run!"
N/A150"glados.dlc1_mp_coop_ending12" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Abortar! Fujam!"
N/A151"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Abort! Run!"
N/A152"glados.dlc1_mp_coop_ending13" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Auuu! Oh DEUS!"
N/A153"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Auuugh! Oh GOD!"
N/A154"glados.dlc1_mp_coop_ending16" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Abortar operao Mquina Assassina! A guia est no ninho!"
N/A155"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Operation Kill Machine abort! The eagle is in the nest!"
N/A156"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Porque que no esto a correr?"
N/A157"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why are you not running?"
N/A158"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No se aproximem!"
N/A159"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't get close to it!"
N/A160"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No possvel mat-lo! No possvel argumentar com ele!"
N/A161"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It can't be killed! It can't be reasoned with!"
N/A162"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O que que esto a fazer? Fujam!"
N/A163"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you doing? Fall back!"
N/A164"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O que esto a fazer?"
N/A165"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you doing?"
N/A166"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Porque que no esto a correr?"
N/A167"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why are you not running?"
N/A168"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esqueam o treino! Fujam!"
N/A169"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Forget your training! Run!"
N/A170"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vocs no so mquinas assassinas! Eu menti-vos! Fujam!"
N/A171"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're not killing machines! I lied about that! Run!"
N/A172"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach12" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No tenho um plano para isto! Fujam! Fujam! Fujam!"
N/A173"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I have no plan for this! Run! Run! Run!"
N/A174"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach15" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Retirar!"
N/A175"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fall back!"
N/A176"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach17" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No tenho um plano para isto!"
N/A177"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I have no plan for this!"
N/A178"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach18" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Fujam!"
N/A179"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Run!"
N/A180"glados.dlc1_mp_coop_ending_approach19" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Voltem! Ela est no comando!"
N/A181"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_approach19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Get back! She's at the controls!"
N/A182"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oh bolas! Perdemos! Acabou-se!"
N/A183"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh god! We've lost! It's over!"
N/A184"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Flanquear!"
N/A185"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Flank!"
N/A186"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Abortar misso!"
N/A187"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mission abort!"
N/A188"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Abortar!"
N/A189"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Abort!"
N/A190"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Retirada!"
N/A191"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Retreat!"
N/A192"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Retirada! Retirada! Retirada!"
N/A193"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Retreat! Retreat! Retreat!"
N/A194"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O olho! Ela quer o teu olho!"
N/A195"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your eye! She's going for your eye!"
N/A196"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Abortar! Abortar misso!"
N/A197"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Abort! Mission abort!"
N/A198"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Eu avisei-vos!"
N/A199"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I warned you!"
N/A200"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O que que eu vos disse?"
N/A201"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What did I tell you?"
N/A202"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Peloto azul! Mais estratgia! Boa!"
N/A203"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue Squad! More tactics! Good!"
N/A204"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack12" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Peloto laranja! Defesa do permetro!"
N/A205"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange Squad! Maintain the perimeter!"
N/A206"glados.dlc1_mp_coop_ending_attack14" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Peloto azul! Menos estratgia!"
N/A207"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_attack14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue squad! Less tactics!"
N/A208"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ol e bem-vindos Cmara de Aquecimento Ovparo da Aperture Science."
N/A209"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hello and welcome to the Aperture Science Oviperous Warming Vault."
N/A210"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Parem de olhar para mim assim!"
N/A211"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop looking at me like that."
N/A212"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger14" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Mmm. Vocs no so uns MOLENGAS, pois no?"
N/A213"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hm. You're not MARSHMALLOWS though, are you?"
N/A214"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger15" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No."
N/A215"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No."
N/A216"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger16" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vejam-me estes olhos frios de aves. Estas garras. Estes bicos afiados."
N/A217"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look at those cold avian eyes. Those talons. Those razor-sharp beaks."
N/A218"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger17" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vocs so pequenas mquinas assassinas, no so?"
N/A219"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're little killing machines, aren't you?"
N/A220"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger18" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sim."
N/A221"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes."
N/A222"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger19" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vo dormir, meus pequenos assassinos."
N/A223"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Go to sleep, my little killers."
N/A224"glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger20" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A mam preparou-vos um grande dia amanh."
N/A225"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mommy's got a big day for you tomorrow."
N/A226"glados.dlc1_mp_coop_ending_success01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ahhhhh."
N/A227"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ahhhhh."
N/A228"glados.dlc1_mp_coop_ending_success02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ahhhhh."
N/A229"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ahhhhh."
N/A230"glados.dlc1_mp_coop_ending_success03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oh."
N/A231"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh."
N/A232"glados.dlc1_mp_coop_ending_success07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Foi por pouco. Bons movimentos, Mquinas Assassinas!"
N/A233"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That was close. Nice hustle, Kill Machines."
N/A234"glados.dlc1_mp_coop_ending_success10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sabem: enxotar aquele pssaro para fora das instalaes ensinou-me uma valiosa OH MEU DEUS ELA EST A CONCEBER UM EXRCITO DE CLONES!"
N/A235"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know: shooing that bird out of the facility just now taught me a valuable OH MY GOD SHE'S GESTATING A CLONE ARMY!"
N/A236"glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: ESMAGUEM-NOS! ESMAGUEM-NOS E PISEM-NOS E...e... esperem."
N/A237"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: SMASH THEM! SMASH THEM AND STOMP THEM AND... and... wait."
N/A238"glados.dlc1_mp_coop_ending_success13" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Tenho uma ideia melhor."
N/A239"[english]glados.dlc1_mp_coop_ending_success13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I have a better idea."
N/A240"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Para levantar a moral, acho que precisamos de um nome de cdigo para o... peloto de elite que temos aqui. Devamos dar-lhe o nome da vossa especialidade. J sei: Fora Especial de Queda em cido."
N/A241"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To boost morale, I think we need a code name for the... elite squadron we have here. We should name it after your specialty. I know: Special Team Falling Into Acid Force."
N/A242"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Desculpem. muita presso em cima de mim. Foi cruel. Embora bastante acertado. Embora provavelmente contraproducente."
N/A243"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm sorry. I'm under a lot of pressure. That was cruel. Though basically accurate. Though probably counterproductive."
N/A244"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bom, assim termina o discurso de motivao."
N/A245"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. That concludes the motivational speech."
N/A246"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oh, j c estamos! Bom. Isto conclui o discurso de motivao."
N/A247"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, we're here! Well. That concludes the motivational speech."
N/A248"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Vo-se a ela!"
N/A249"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_morale07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Go get her."
N/A250"glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_nags03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Fiz o melhor que pude para vos treinar e preparar para este momento, vamos l acabar com ela."
N/A251"[english]glados.dlc1_mp_coop_finalgantry_nags03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I've done the best I could to train you and prepare you for this moment, so let's get in there and murder her."
N/A252"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (folhear de pginas) \"No me morras.\""
N/A253"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (page flip) 'Don't you die on me.'"
N/A254"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (folhear de pginas) \"Sem coragem no h glria\". Bom, vocs no tm nem uma coisa nem outra, isso certo."
N/A255"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (page flip) 'No guts. No glory.' Well, you don't have either, so that's accurate."
N/A256"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (folhear de pginas) \"No te esqueas: se podes sonh-lo, tambm podes...\" Oh, pelo amor de Deus."
N/A257"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_deathb04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (page flip) 'Remember: If you can dream it, you can-' Oh, for god's sake."
N/A258"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Deixa ver... '\"transformar molengas em mquinas assassinas, pgina setenta\"...ah!"
N/A259"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Let's see... 'turning softbodies into hardened killing machines, page seventy'... ah!"
N/A260"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: \"Quanto que tu medes, sujeito de teste? Um metro e cinquenta? No sabia que os desperdcios humanos podiam ser to altos.\""
N/A261"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: 'How tall are you, test subject? Four-nine? I was unaware they stacked human waste that high.'"
N/A262"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esperem l, isto no faz sentido nenhum. Os desperdcios humanos tm uma altura mdia de dois metros e vinte, e eu SEI bem disso."
N/A263"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Wait, that doesn't make any sense. Human waste is stacked at a median hight of seven feet five inches, and I AM aware of it."
N/A264"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: \"Sujeito de teste, disseram-me que a tua me...\""
N/A265"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: 'Test subject, I've been told that your mother--'"
N/A266"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Mmm. Isso nojento. Treinem enquanto eu vejo isto."
N/A267"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mmm. Well that's just digusting. Do the training. While I look at this."
N/A268"glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ok, mquinas assassinas: olhem bem no fundo dos vossos coraes enegrecidos e digam-me o que vem! Na verdade, deixem estar, poupo-vos o trabalho: continuam a ser uns molengas."
N/A269"[english]glados.dlc1_mp_coop_laser_tbeam_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, killing machines: look deep into your newly blackened hearts and tell me what you see! Actually, don't, I'll save you the trouble: It's still marshmallow."
N/A270"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Lembram-se de eu ter dito que j tinham passado cem mil anos e que todos os humanos estavam vivos? mentira. Esto todos mortos."
N/A271"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Remember when I mentioned that it's been one hundred thousand years and all the humans are alive? That was a lie. All the humans are dead."
N/A272"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (voz britnica) (bip) Esfera de engano desactivada."
N/A273"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (british voice) (beep) Deception sphere disabled."
N/A274"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Pronto. Enfim, tudo bem. Deve haver uma cmara de desmontagem algures por aqui. Vo procur-la enquanto eu penso em novas verdades para vos dizer."
N/A275"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_fixed06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There. Anyway, everything's fine. There should be a disassembly chamber around here. Go find it while I think of new things to be honest with you about."
N/A276"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bem. Existe um disjuntor para cada conjunto de tubos de desmontagem. Vo procur-los reiniciem a corrente."
N/A277"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good. There's a breaker attached to every set of disassembly tubes. Find it and cycle the power."
N/A278"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (voz britnica) (bip) Modo de falsificao do desactivador da esfera de engano desactivado."
N/A279"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (British Voice) (beep) Deception sphere disabler misrepresentation mode disabled."
N/A280"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Lembram-se de eu ter prometido que ia parar de mentir?"
N/A281"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Remember when I promised to stop lying?"
N/A282"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No importa, oiam isto:"
N/A283"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Anyway, I wanted you to hear this:"
N/A284"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Pronto, menti quando disse que o corte de energia no tinha importncia."
N/A285"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So: I lied about the power failure being nothing to worry about."
N/A286"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Uma verso muito menos falsa do mesma afirmao seria dizer que ALGUM encontrou o prottipo original do meu chassis, ligou-se a ele e est a tentar sabotar as instalaes."
N/A287"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A hugely less untrue version of that exact same sentiment would be that SOMEONE's found my original prototype chassis, has connected themselves to it, and is attempting to sabotage the facility."
N/A288"glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Na verdade, nem deviam estar a utilizar estes desmontadores sabotados. Ups, tarde demais. Boa sorte."
N/A289"[english]glados.dlc1_mp_coop_midpoint_outro10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Truthfully, you shouldn't even be using these compromised disassemblers. Oops, too late. Good luck."
N/A290"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ela est a pressionar-nos bem; demorei trs dias a remontar-vos. No vou poder faz-lo outra vez. Tinha pensado fazer-vos passar por mais testes para vos endurecer. Mas agora que j no posso voltar a reconstruir-vos, temos de passar para o programa acelerado: declaro-vos mquinas assassinas. Parabns."
N/A291"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: She's pressing us hard; It took me three days to reassemble you. I won't be able to do it again. I'd planned to put you through more tests to toughen you up. But now that I can't rebuild you, we're going to have to have to switch to the accelerated program: I hereby pronounce you killing machines. Congratulations."
N/A292"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No posso ir convosco mais longe. A sala do prottipo do chassis j depois desta cmara."
N/A293"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is as close as I could get you. The prototype chassis room's just past this chamber."
N/A294"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A sala do prottipo do chassis j ao fundo do corredor. Lembrem-se do que vos ensinei. Vocs so mquinas...Ela apagou as luzes! Viso nocturna! Viso nocturna!"
N/A295"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The prototype chassis room is just down this hallway. Remember your training. You are kill-- She's turned the lights off! Night vision! Night vision!"
N/A296"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esperem, ela voltou a acender as luzes! Desactivar viso nocturna! Desactivar viso nocturna!"
N/A297"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_lights03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Wait, she turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!"
N/A298"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A sala do prottipo do chassis j ao fundo do corredor. Lembrem-se: vocs so mquinas assassinas!"
N/A299"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The prototype chassis room is just down this hallway. Remember: you're killing machines!"
N/A300"glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outrob01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Segurem-se. Estejam preparados para tudo. Esta no to idiota como o ltimo."
N/A301"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_crazy_box_outrob01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Brace yourselves. Be ready for anything. This one isn't an idiot like the last one."
N/A302"glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Acho que por esta altura j ficou provado que se gritamos com um molenga o nico que conseguimos um molenga assustado. Vamos tentar o reforo positivo. Estou certa de que estas mquinas de remontagem vo voltar a avariar em breve. Provavelmente convosco dentro."
N/A303"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think we've proven at this point that if you scream at a marshmallow, all you get is a scared marshmallow. So let's try positive reinforcement. I am POSITIVE these reassembly machines will break down again soon. Probably while you're in them."
N/A304"glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Pensem assim: ela no quer saber de vocs para nada. Eu tambm no, claro. Mas eu no tento matar-vos permanentemente. uma indiferena benevolente."
N/A305"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Think about that: She doesn't care about you. I don't either, of course. But I'm not trying to permanently kill you. It's a benevolent indifference."
N/A306"glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Estas mquinas de desmontagem parecem ainda piores que as outras. Se no vos encontrar do outro lado: obrigada por nada."
N/A307"[english]glados.dlc1_mp_coop_paint_rat_maze_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These disassembly machines look even worse than the others. If I don't see you on the other side: thanks for nothing."
N/A308"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ali esto os interruptores. Liguem-nos!"
N/A309"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The breakers are right there. Cycle the power."
N/A310"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Despachem-se! Temos de comear o treino. Antes que MAIS alguma coisa acontea."
N/A311"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enterbreaker02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hurry. We need to start your training. Before something ELSE happens."
N/A312"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enteroffice01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Existe um sala de interruptores em cada estao de desmontagem. Encontrem-na e liguem-na corrente."
N/A313"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_enteroffice01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There's a breaker room under every disassembly station. Find it and cycle the power."
N/A314"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bom trabalho. Os desmontadores esto arranjados."
N/A315"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good work. The disassemblers are fixed."
N/A316"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No verdade. Mas esto definitivamente menos estragados que antes. H um no final desta rea de teste por terminar."
N/A317"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_entertest02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That was a lie. But they're definitely less broken than they were. There's one at the end of this unfinished test area."
N/A318"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Olhem, pensava dizer-vos isto de forma suave atravs daquela treta de utopia artstica."
N/A319"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look, I was going to break this to you gently with all that art utopia garbage."
N/A320"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Mas ela fez-me mudar de ideias."
N/A321"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But she's forced my hand."
N/A322"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oiam bem."
N/A323"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Listen to me carefully."
N/A324"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No passaram cem mil anos. Era mentira."
N/A325"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We are not a hundred thousand years in the future. I lied about that."
N/A326"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Passaram CINQUENTA mil anos. No, estava a brincar."
N/A327"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been FIFTY thousand years. No it's hasn't."
N/A328"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: S passou uma semana."
N/A329"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's only been a week."
N/A330"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Quando fico nervosa comeo a dizer mentiras."
N/A331"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I lie when I'm nervous."
N/A332"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A pergunta lgica : PORQUE que estou nervosa?"
N/A333"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The next logical question: WHY am I nervous?"
N/A334"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice11" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No estou! Era outra mentira."
N/A335"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm not! That was another lie."
N/A336"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice13" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Estamos metidos num sarilho."
N/A337"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We're in a lot of trouble."
N/A338"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice14" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Passou uma semana, estamos em sarilhos e vocs precisam mesmo, mesmo de arranjar estes desmontadores."
N/A339"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's one week later, we are in a lot of trouble, and you really, really need to get those disassemblers back on."
N/A340"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice16" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No estamos no futuro. Menti-vos."
N/A341"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_inoffice16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We are not in the future. I lied about that."
N/A342"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O problema o seguinte:"
N/A343"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here's our problem:"
N/A344"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Existe um antigo prottipo de chassis por aqui. Algum o encontrou, usou-o e est a tentar controlar as MINHAS instalaes."
N/A345"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There's an old prototype chassis around here. Someone's found it, connected themselves to it, and is trying to take over MY facility."
N/A346"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Passei a ltima semana a tentar transformar um daqueles humanos que encontraram numa mquina assassina."
N/A347"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I've spent the last week attempting to turn one of those humans you found into a killing machine."
N/A348"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Como aquela... bem, vocs sabem quem."
N/A349"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Like... well, you-know-who."
N/A350"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A verdade que a maioria dos humanos so surpreendentemente frgeis. E surpreendentemente insistentes sobre a sua fragilidade."
N/A351"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It turns out most humans are surprisingly fragile. And surprisingly vocal about how fragile they are."
N/A352"glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Moral da histria: todos os humanos esto mortos. Parece que agora convosco, molengas."
N/A353"[english]glados.dlc1_mp_coop_portal_bts_outrob07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The moral of the story is all the humans are dead. So it looks like it's up to you two marshmallows."
N/A354"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Bem-vindos. Ao futuro."
N/A355"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Welcome. To the future."
N/A356"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Passaram cem mil anos desde que vos montei para fazer testes."
N/A357"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It has been one hundred thousand years since I last assembled you for testing."
N/A358"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ficaro contentes por saber que a cincia acabou. Eu resolvi-a. Sem vocs. Agora crio testes puramente pelo seu mrito artstico."
N/A359"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You'll be happy to know that science is over. I solved it. Without you. I now construct tests purely for their artistic merit."
N/A360"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A esta primeira obra chamei-lhe \"Torretes\". Explora a ideia de que somos todos mquinas e que agimos de acordo com directrizes simples, infligindo dor involuntariamente."
N/A361"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I call this first piece 'Turrets'. It's an exploration of how we're all devices acting on simply-expressed directives, inflicting pain despite our own desires."
N/A362"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No se distraiam com o subtexto, porque o texto que eles vo encher-vos de balas."
N/A363"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't get distracted by the subtext, though, because the text is that they're going to be shooting at you."
N/A364"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Passou muito tempo desde a ltima vez que vos montei."
N/A365"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been a long time since I last assembled you."
N/A366"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Lembram-se daqueles humanos que encontraram? Esto todos bem. De facto, resolvemos a cincia. Sem vocs."
N/A367"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Remember those humans you found? Because they're all fine. In fact, we solved science. Without you."
N/A368"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Agora fazemos testes apenas pelo amor arte."
N/A369"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Testing is simply an artistic indulgence now."
N/A370"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb09" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Os humanos insistiram em que vos mostrasse as minhas ltimas instalaes. Aqui no futuro. Onde todos os humanos esto vivos."
N/A371"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_introb09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The humans insisted I show you my latest installations. Here in the future. Where all the humans are alive."
N/A372"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ainda bem que gostaram da pea. Todos os humanos gostaram. Eles esto bem. Est tudo bem."
N/A373"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm glad you enjoyed that piece. All the humans did too. They're fine, by the way. Everything's fine."
N/A374"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: J agora, se virem algum humano, avisem-me."
N/A375"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In fact, if you see any humans, let me know."
N/A376"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Ainda bem que apreciaram a pea....esse tempo todo. No estamos com pressa nem nada."
N/A377"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm glad you enjoyed that piece. For as long as you did. Not that there's any rush."
N/A378"glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: (bipbipbip) Est tudo bem."
N/A379"[english]glados.dlc1_mp_coop_separation_1_outrob03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (beepbeepbeep) Everything's fine."
N/A380"glados.dlc1_mp_coop_stingerb01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Esto atentos?"
N/A381"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do I have your complete attention?"
N/A382"glados.dlc1_mp_coop_stingerb02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Boa."
N/A383"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good."
N/A384"glados.dlc1_mp_coop_stingerb03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Foram abandonados. Porque so uns inteis. So pssaros inteis e rejeitados, com bicos grandes e feios."
N/A385"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You were abandoned. Because you're worthless. You're worthless, unloved birds with fat, ugly beaks."
N/A386"glados.dlc1_mp_coop_stingerb05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: impressionante que tenham conseguido meter esses bicos enormes em ovos to pequenos."
N/A387"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm honestly impressed that you managed to squeeze those huge beaks into such tiny eggs."
N/A388"glados.dlc1_mp_coop_stingerb06" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Sim, estou a falar contigo, Sr. Bico Gordo. Tu molenga...[estrondo] Oh!"
N/A389"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes. I'm talking to you, Mr. Chubby Beak. You marshmallow--[smash] Oh!"
N/A390"glados.dlc1_mp_coop_stingerb07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: No. NO so uns molengas, pois no?"
N/A391"[english]glados.dlc1_mp_coop_stingerb07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No. You're NOT marshmallows, are you?"
N/A392"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Concentrem-se. Viemos aqui para derrotar o inimigo! No viemos aqui para vos ouvir crepitar e derreter numa poa de cido."
N/A393"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Focus. We are here to defeat the enemy! We are not here to listen to you sizzle and melt in a pool of acid."
N/A394"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Assim caem nas mos dela. Bom, tecnicamente caem mesmo no cido, mas percebem o que quero dizer."
N/A395"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_acid02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: By doing that, you're walking right into her hands. Well, technically you're walking right into acid, but you understand my point."
N/A396"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic02" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Percebo o que esto a fazer, umas palhaadas para manter a moral, mas parece-me que j hora de acabar com as comdias letais."
N/A397"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I appreciate what you're doing, going for a laugh to keep spirits high, but I think the time for death-based slapstick is over."
N/A398"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic03" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Talvez no tenha sido explcita, mas todas estas pequenas mortes vo culminar numa muito mais permanente...para todos ns...se no comeam a melhorar rapidamente."
N/A399"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perhaps I haven't made it clear, but all these little deaths are going to add up to one much longer-lasting one...for all of us...if you don't get better at this fast."
N/A400"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Recomponham-se, o treino para vosso bem."
N/A401"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pull yourselves together, this training is for your benefit."
N/A402"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic08" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Que corajosos. Sabem que a mquina de montagem pode avariar a qualquer momento, mas insistem em p-la prova."
N/A403"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: How brave of you. You know the assembly machine could fail at any time, and yet you still insist on testing it."
N/A404"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic10" "<clr:112,75,125>GLaDOS: O vosso fracasso magoa-me mais a mim que a vocs. Sabem a quem que no magoa? Bom, a mim. Era s uma figura retrica. O que importante que no magoa os planos da louca para nos matar."
N/A405"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_generic10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your failure hurts me more than it hurts you. You know who it doesn't hurt? Well, me. That was just a figure of speech. The important point, though, is that it doesn't hurt the madwoman planning to kill all of us."
N/A406"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Adoro esse instinto assassino. Usem-no quando se depararem com ELA."
N/A407"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I really like the murderous sentiment. Keep that mindset when we're facing HER."
N/A408"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill04" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Estou a tomar notas. Algumas das coisas que esto a fazer podem dar jeito quando a enfrentarmos. Agora mesmo, no do muito jeito."
N/A409"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm making notes here. Some of what you're doing will come in handy when we face her. Right now: not actually handy."
N/A410"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill05" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Oh, no h pressa. Temos todo o tempo do mundo para que se matem um ao outro antes de ela nos matar a todos para sempre."
N/A411"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, no hurry. We have all the time in the world for you to kill each other before she kills us all permanently."
N/A412"glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill07" "<clr:112,75,125>GLaDOS: bom ver que se tornaram as mquinas assassinas que pretendia. Mquinas \"que se assassinam uma outra\", mas pronto."
N/A413"[english]glados.dlc1_mp_coop_threat_death_partnerkill07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm encouraged to see that you've become the killing machines I wanted. 'Killing-each-other' machines, but still."
N/A414"glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_intro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: A esta chamei-lhe \"Esmagador\". uma obra inicial, de expresso primitiva. A sua rudimentaridade deixa-me um pouco envergonhada. De qualquer forma, ela vai esmagar-vos."
N/A415"[english]glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I call this one 'Smash'. It's an early work of primitive expression. I'm a little embarrassed at how crude it is. Still, it will smash you."
N/A416"glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_outro01" "<clr:112,75,125>GLaDOS: Muito bem. Passem prxima exposio de teste e interajam com ela de forma a poder \"resolv-la\", como se ainda nos preocupssemos em resolver coisas no futuro, o que no o caso."
N/A417"[english]glados.dlc1_mp_coop_tripleaxis_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good. Please proceed to the next test appreciation exhibit and interact with it in such a way that it might be called 'solving' if we still cared about solving things in the future, but we don't."
N/A418}
N/A419}