Template:PatchDiff/October 4, 2011 Patch/portal2/resource/subtitles portuguese.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
153153"[english]announcer.sp_sabotage_factory19" "<clr:250,231,181>Announcer: This is a clean room facility, decontaminates can harm the turret redemption process."
154154"announcer.sp_sabotage_factory20" "<clr:250,231,181>Gravao: Teste de turret no defeituoso activado."
155155"[english]announcer.sp_sabotage_factory20" "<clr:250,231,181>Announcer: Non-defective turret testing active."
156N/A"announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Gravao: Teste de torretas defectivas activado."
N/A156"announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Gravao: Teste de torretas defeituosas ativado."
157157"[english]announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Announcer: Defective Turret testing active."
158158"announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Gravao: As passadeiras so seguras durante os testes s torretas defectivas."
159159"[english]announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Announcer: Catwalks are safe during defective turret testing."
299299"[english]cavejohnson.misc_tests07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Just a heads-up: That coffee we gave you earlier had fluorescent calcium in it so we can track the neuronal activity in your brain. There's a slight chance the calcium could harden and vitrify your frontal lobe. Anyway, don't stress yourself thinking about it. I'm serious. Visualizing the scenario while under stress actually triggers the reaction."
300300"cavejohnson.misc_tests08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: J agora, todas as esferas cientficas so feitas de amianto. Para afastar as ratazanas. Se sentires falta de ar, tosse seca persistente ou paragem cardaca, avisa-nos. Isso no faz parte do teste, mesmo o amianto. "
301301"[english]cavejohnson.misc_tests08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: All these science spheres are made of asbestos, by the way. Keeps out the rats. Let us know if you feel a shortness of breath, a persistent dry cough or your heart stopping. Because that's not part of the test. That's asbestos."
302N/A"cavejohnson.misc_tests10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A boa notcia, segundo os rapazes do laboratrio, que o envenenamento por amianto permanece em estado latente uma mdia de quarenta e quatro vrgula seis anos. Se tens trinta ou mais deves estar a rir-te. No pior dos casos perdes uns jogos de canasta. No entanto, fizeste com que a cincia desse um salto de trs sculos. Introduzi estes nmeros na calculadora e o resultado uma cara feliz."
N/A302"cavejohnson.misc_tests10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: A boa notcia que, segundo os rapazes do laboratrio, o envenenamento por amianto permanece em estado latente uma mdia de quarenta e quatro vrgula seis anos. Se tens trinta ou mais deves estar a rir-te. No pior dos casos perdes uns jogos de canasta. No entanto, fizeste com que a cincia desse um salto de trs sculos. Introduzi estes nmeros na calculadora e o resultado uma cara feliz."
303303"[english]cavejohnson.misc_tests10" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Good news is, the lab boys say the symptoms of asbestos poisoning show a median latency of forty-four point six years, so if you're thirty or older, you're laughing. Worst case scenario, you miss out on a few rounds of canasta, plus you forwarded the cause of science by three centuries. I punch those numbers into my calculator, it makes a happy face."
304304"cavejohnson.misc_tests14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Se precisares de ir casa-de-banho depois da prxima srie de testes, avisa um associado. Basicamente tudo o que vai sair de dentro de ti agora carvo. No te preocupes, temporrio. Se persistir durante uma semana, ento sim preocupa-te e vem falar connosco, porque no suposto. "
305305"[english]cavejohnson.misc_tests14" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you need to go to the bathroom after this next series of tests, please let a test associate know, because in all likelihood, whatever comes out of you is going to be coal. Only temporary, so do not worry. If it persists for a week, though, start worrying and come see us, because that's not supposed to happen."
566566"core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ah!"
567567"[english]core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ah!"
568568"core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: A situao em que se encontra altamente perigosa."
569N/A"[english]core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: The situation you are in is very dangerous."
N/A569"[english]core02.attachedfact01" "<clr:30,193,13>Core 3: The situation you are in is very dangerous."
570570"core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: A probabilidade de que morra nos prximos cinco minutos de oitenta e sete vrgula sessenta e um por cento."
571N/A"[english]core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
N/A571"[english]core02.attachedfact02" "<clr:30,193,13>Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
572572"core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: A probabilidade de que morra de forma violenta nos prximos cinco minutos de oitenta e sete vrgula sessenta e um por cento."
573N/A"[english]core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
N/A573"[english]core02.attachedfact03" "<clr:30,193,13>Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
574574"core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Est prestes a matar-me."
575N/A"[english]core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: You are about to get me killed."
N/A575"[english]core02.attachedfact04" "<clr:30,193,13>Core 3: You are about to get me killed."
576576"core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Vamos morrer os dois devido sua negligncia."
577N/A"[english]core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: We will both die because of your negligence."
N/A577"[english]core02.attachedfact05" "<clr:30,193,13>Core 3: We will both die because of your negligence."
578578"core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: Este plano no bom. Vai fracassar."
579N/A"[english]core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: This is a bad plan. You will fail."
N/A579"[english]core02.attachedfact06" "<clr:30,193,13>Core 3: This is a bad plan. You will fail."
580580"core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente ir mat-la de forma violenta."
581N/A"[english]core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you, violently."
N/A581"[english]core02.attachedfact07" "<clr:30,193,13>Core 3: He will most likely kill you, violently."
582582"core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: Muito provavelmente ir mat-la."
583N/A"[english]core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you."
N/A583"[english]core02.attachedfact08" "<clr:30,193,13>Core 3: He will most likely kill you."
584584"core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Estar morta em breve."
585N/A"[english]core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: You will be dead soon."
N/A585"[english]core02.attachedfact09" "<clr:30,193,13>Core 3: You will be dead soon."
586586"core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: A situao no tem remdio."
587N/A"[english]core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: This situation is hopeless."
N/A587"[english]core02.attachedfact10" "<clr:30,193,13>Core 3: This situation is hopeless."
588588"core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Vai morrer nesta sala."
589N/A"[english]core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: You are going to die in this room."
N/A589"[english]core02.attachedfact11" "<clr:30,193,13>Core 3: You are going to die in this room."
590590"core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: No lhe fazia mal perder uns quilinhos."
591N/A"[english]core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: You could stand to lose a few pounds."
N/A591"[english]core02.attachedfact12" "<clr:30,193,13>Core 3: You could stand to lose a few pounds."
592592"core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa a mais inteligente."
593N/A"[english]core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere."
N/A593"[english]core02.attachedfact13" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere."
594594"core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa a mais bela."
595N/A"[english]core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere."
N/A595"[english]core02.attachedfact14" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere."
596596"core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa linda."
597N/A"[english]core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome."
N/A597"[english]core02.attachedfact15" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome."
598598"core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa tem sempre razo."
599N/A"[english]core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is always right."
N/A599"[english]core02.attachedfact16" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is always right."
600600"core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera aventureira gabarola e cobarde."
601N/A"[english]core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward."
N/A601"[english]core02.attachedfact17" "<clr:30,193,13>Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward."
602602"core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera espacial nunca ir para o espao."
603N/A"[english]core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: The Space Sphere will never go to space."
N/A603"[english]core02.attachedfact18" "<clr:30,193,13>Core 3: The Space Sphere will never go to space."
604604"core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: Nunca ir para o espao."
605N/A"[english]core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: You will never go into space."
N/A605"[english]core02.attachedfact19" "<clr:30,193,13>Core 3: You will never go into space."
606606"core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Facto: o espao no existe."
607N/A"[english]core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact: Space does not exist."
N/A607"[english]core02.attachedfact20" "<clr:30,193,13>Core 3: Fact: Space does not exist."
608608"core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: As esferas que insistem em ir para o espao so inferiores s esferas que no o fazem."
609N/A"[english]core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't."
N/A609"[english]core02.attachedfact21" "<clr:30,193,13>Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't."
610610"core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa boa pessoa e os seus conhecimentos so relevantes."
611N/A"[english]core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant."
N/A611"[english]core02.attachedfact22" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant."
612612"core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa simptica e tem muitos amigos."
613N/A"[english]core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends."
N/A613"[english]core02.attachedfact23" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends."
614614"core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Quem ganhar esta batalha claramente superior e ganhar a lealdade da esfera informativa."
615N/A"[english]core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere."
N/A615"[english]core02.attachedfact24" "<clr:30,193,13>Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere."
616616"core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: A esfera informativa no defeituosa. Os seus factos so precisos e muito interessantes."
617N/A"[english]core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting."
N/A617"[english]core02.attachedfact25" "<clr:30,193,13>Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting."
618618"core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze. Doze."
619N/A"[english]core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve."
N/A619"[english]core02.attachedfact26" "<clr:30,193,13>Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve."
620620"core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas. Canetas."
621N/A"[english]core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens."
N/A621"[english]core02.attachedfact27" "<clr:30,193,13>Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens."
622622"core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Mas. Laranjas. Pras. Ameixas. Kumquats. Tangerinas. Limes. Limas. Abacate. Tomate. Banana. Papaia. Goiaba."
623N/A"[english]core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava."
N/A623"[english]core02.attachedfact28" "<clr:30,193,13>Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava."
624624"core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Erro. Erro. Erro. Ficheiro no encontrado."
625N/A"[english]core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. File not found."
N/A625"[english]core02.attachedfact29" "<clr:30,193,13>Core 3: Error. Error. Error. File not found."
626626"core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Erro. Erro. Erro. Facto no encontrado."
627N/A"[english]core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. Fact not found."
N/A627"[english]core02.attachedfact30" "<clr:30,193,13>Core 3: Error. Error. Error. Fact not found."
628628"core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Facto no encontrado."
629N/A"[english]core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact not found."
N/A629"[english]core02.attachedfact31" "<clr:30,193,13>Core 3: Fact not found."
630630"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a 25%"
631N/A"[english]core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 25%"
N/A631"[english]core02.attachedfact32" "<clr:30,193,13>Core 3: Corruption at 25%"
632632"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a 50%"
633N/A"[english]core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 50%"
N/A633"[english]core02.attachedfact33" "<clr:30,193,13>Core 3: Corruption at 50%"
634634"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Corrompido a vinte... as ratazanas no conseguem vomitar."
635N/A"[english]core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
N/A635"[english]core02.attachedfact34" "<clr:30,193,13>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
636636"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: O fio dental tm uma resistncia trao soberba."
637N/A"[english]core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
N/A637"[english]core02.fact01" "<clr:30,193,13>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
638638"core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: A raiz quadrada de corda cordel."
639N/A"[english]core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The square root of rope is string."
N/A639"[english]core02.fact02" "<clr:30,193,13>Core 3: The square root of rope is string."
640640"core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: Embora o submarino seja bastante superior ao barco em todos os aspectos, mais de 97% das pessoas continua a utilizar o barco como transporte aqutico."
641N/A"[english]core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation."
N/A641"[english]core02.fact03" "<clr:30,193,13>Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation."
642642"core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Os telemveis no provocam cncer. Apenas hepatite."
643N/A"[english]core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis."
N/A643"[english]core02.fact04" "<clr:30,193,13>Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis."
644644"core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: As calas foram inventadas por marinheiros no sculo XVI para evitar a ira de Poseidon. Acreditava-se que o deus do mar se enfurecia ao ver marinheiros nus."
645N/A"[english]core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god."
N/A645"[english]core02.fact05" "<clr:30,193,13>Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god."
646646"core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: O peso atmico do germnio de setenta e dois vrgula sessenta e quatro."
647N/A"[english]core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four."
N/A647"[english]core02.fact06" "<clr:30,193,13>Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four."
648648"core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89% dos truques de magia no so magia. Tecnicamente, so bruxaria."
649N/A"[english]core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery."
N/A649"[english]core02.fact07" "<clr:30,193,13>Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery."
650650"core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: O olho de uma avestruz maior que o seu crebro."
651N/A"[english]core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain."
N/A651"[english]core02.fact08" "<clr:30,193,13>Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain."
652652"core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia grega, o arteso Ddalo inventou o voo humano para que um grupo de Minotauros parasse de o chatear com isso."
653N/A"[english]core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it."
N/A653"[english]core02.fact09" "<clr:30,193,13>Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it."
654654"core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Os humanos podem sobreviver debaixo de gua. Mas no por muito tempo."
655N/A"[english]core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long."
N/A655"[english]core02.fact10" "<clr:30,193,13>Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long."
656656"core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, o deus semtico da guerra e das pragas, tinha uma gazela a sair da testa."
657N/A"[english]core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead."
N/A657"[english]core02.fact11" "<clr:30,193,13>Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead."
658658"core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: O plural de cirurgio geral cirurgies gerais. O pretrito de cirurgies gerais cirurgiados gerais."
659N/A"[english]core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general."
N/A659"[english]core02.fact12" "<clr:30,193,13>Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general."
660660"core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: O polipptido A da polimerase I um gene humano."
661N/A"[english]core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene."
N/A661"[english]core02.fact13" "<clr:30,193,13>Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene."
662662"core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: As ratazanas no conseguem vomitar."
663N/A"[english]core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: Rats cannot throw up."
N/A663"[english]core02.fact14" "<clr:30,193,13>Core 3: Rats cannot throw up."
664664"core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: As iguanas aguentam vinte e oito vrgula sete minutos debaixo de gua."
665N/A"[english]core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes."
N/A665"[english]core02.fact15" "<clr:30,193,13>Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes."
666666"core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: As tnias humanas podem atingir vinte e dois vrgula nove metros."
667N/A"[english]core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters."
N/A667"[english]core02.fact16" "<clr:30,193,13>Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters."
668668"core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: O paradoxo do gato de Schrdinger descreve uma situao na qual um gato numa caixa deve ser considerado, para todos os efeitos, simultaneamente vivo e morto. Schrdinger criou este paradoxo para justificar a matana de gatos."
669N/A"[english]core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats."
N/A669"[english]core02.fact17" "<clr:30,193,13>Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats."
670670"core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Cada centmetro quadrado do corpo humano tem 32 milhes de bactrias."
671N/A"[english]core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it."
N/A671"[english]core02.fact18" "<clr:30,193,13>Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it."
672672"core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: O Sol 330 330 vezes maior que a Terra."
673N/A"[english]core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth."
N/A673"[english]core02.fact19" "<clr:30,193,13>Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth."
674674"core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: A esperana mdia de vida de um rinoceronte em cativeiro de 15 anos."
675N/A"[english]core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years."
N/A675"[english]core02.fact20" "<clr:30,193,13>Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years."
676676"core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Os volcanlogos so especialistas em vulces."
677N/A"[english]core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes."
N/A677"[english]core02.fact21" "<clr:30,193,13>Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes."
678678"core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: O abacate tem mais fibras e calorias que qualquer outro fruto."
679N/A"[english]core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit."
N/A679"[english]core02.fact22" "<clr:30,193,13>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit."
680680"core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: O abacate tem mais fibras e calorias que qualquer outro fruto. Podemos encontr-lo nos australianos."
681N/A"[english]core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians."
N/A681"[english]core02.fact23" "<clr:30,193,13>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians."
682682"core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: A lua demora 27,32 dias a completar a rbita volta da Terra."
683N/A"[english]core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days."
N/A683"[english]core02.fact24" "<clr:30,193,13>Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days."
684684"core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: O milsimo-milionsimo dgito do Pi 9."
685N/A"[english]core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The billionth digit of Pi is 9."
N/A685"[english]core02.fact25" "<clr:30,193,13>Core 3: The billionth digit of Pi is 9."
686686"core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Se tem dificuldades com contas simples, utilize a seguinte mnemnica: o um vem antes do dois, que vem antes do 60, que vem depois do 12, que vem antes do seis trilies, que vem depois do 504. Depois disto, as contas no vo parecer assim to difceis."
687N/A"[english]core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal."
N/A687"[english]core02.fact26" "<clr:30,193,13>Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal."
688688"core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Um galo de gua pesa 3,8 quilos."
689N/A"[english]core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds"
N/A689"[english]core02.fact27" "<clr:30,193,13>Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds"
690690"core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: A gua quente congela mais rpido que a gua fria."
691N/A"[english]core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Hot water freezes quicker than cold water."
N/A691"[english]core02.fact28" "<clr:30,193,13>Core 3: Hot water freezes quicker than cold water."
692692"core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: O mel no se estraga."
693N/A"[english]core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Honey does not spoil."
N/A693"[english]core02.fact29" "<clr:30,193,13>Core 3: Honey does not spoil."
694694"core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: O corpo de um adulto normal contm em mdia um quarto de quilos de sal."
695N/A"[english]core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: The average adult body contains half a pound of salt."
N/A695"[english]core02.fact30" "<clr:30,193,13>Core 3: The average adult body contains half a pound of salt."
696696"core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Um nanosegundo dura um milsimo-milionsimo de segundo."
697N/A"[english]core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second."
N/A697"[english]core02.fact31" "<clr:30,193,13>Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second."
698698"core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo uma lenda nrdica, o carro do deus do trovo, Thor, voava no cu puxado por duas cabras."
699N/A"[english]core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats."
N/A699"[english]core02.fact32" "<clr:30,193,13>Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats."
700700"core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: A China a segunda maior produtora mundial de soja."
701N/A"[english]core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans."
N/A701"[english]core02.fact33" "<clr:30,193,13>Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans."
702702"core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: O tungstnio o metal com o ponto de fuso mais elevado: 3 410 graus Celsius."
703N/A"[english]core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius."
N/A703"[english]core02.fact34" "<clr:30,193,13>Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius."
704704"core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Lavar cuidadosamente a lngua duas vezes por dia a forma mais eficaz de combater o mau hlito."
705N/A"[english]core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
N/A705"[english]core02.fact35" "<clr:30,193,13>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
706706"core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Os romanos faziam pasta dentfrica com urina humana. A urina continuou a ser utilizada como ingrediente da pasta dentfrica at ao sc. XVIII."
707N/A"[english]core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
N/A707"[english]core02.fact36" "<clr:30,193,13>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
708708"core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: A Lei Aduaneira de 1789, que visava defender a produo nacional, foi o segundo estatuto a ser promulgado pelo governo dos Estados Unidos."
709N/A"[english]core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
N/A709"[english]core02.fact37" "<clr:30,193,13>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
710710"core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: O valor do Pi a razo entre qualquer circunferncia de um crculo e o seu dimetro no espao euclidiano."
711N/A"[english]core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
N/A711"[english]core02.fact38" "<clr:30,193,13>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
712712"core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: A guerra entre o Mxico e os Estados Unidos terminou em 1848 com a assinatura do Tratado de Guadalupe Hidalgo."
713N/A"[english]core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
N/A713"[english]core02.fact39" "<clr:30,193,13>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
714714"core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1879, Sandford Fleming props pela primeira vez a adopo de fusos horrios normalizados a nvel mundial no Royal Canadian Institute."
715N/A"[english]core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
N/A715"[english]core02.fact40" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
716716"core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie inventou a teoria da radioactividade, o tratamento para a radioactividade e a morte por radioactividade."
717N/A"[english]core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
N/A717"[english]core02.fact41" "<clr:30,193,13>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
718718"core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: No final de A Gaivota, de Anton Chekhov, Konstantin suicida-se."
719N/A"[english]core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
N/A719"[english]core02.fact42" "<clr:30,193,13>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
720720"core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrariamente crena popular, os esquims no tm centenas de palavras diferentes para neve. No entanto, tm duzentas e trinta e quatro palavras para calda de chocolate."
721N/A"[english]core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
N/A721"[english]core02.fact43" "<clr:30,193,13>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
722722"core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: Na Inglaterra Vitoriana, os plebeus no podiam olhar directamente para a Rainha, pois acreditava-se que os pobres tinham a capacidade de roubar os pensamentos. A cincia acredita actualmente que apenas 4% dos pobres capaz de o fazer."
723N/A"[english]core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
N/A723"[english]core02.fact44" "<clr:30,193,13>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
724724"core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1862, Abraham Lincoln assinou a Proclamao da Emancipao, libertando os escravos. Como sempre, Lincoln estava sonmbulo e depois no se lembrava de nada."
725N/A"[english]core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
N/A725"[english]core02.fact46" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
726726"core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: Em 1948, a pedido de um rapaz beira da morte, a lenda do basebol Babe Ruth comeu setenta e cinco cachorros quentes e morreu com uma indigesto."
727N/A"[english]core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
N/A727"[english]core02.fact47" "<clr:30,193,13>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
728728"core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare nunca existiu. As suas peas foram escritas em 1589 por Francis Bacon, que usou um tabuleiro Ouija para escravizar dramaturgos fantasmas."
729N/A"[english]core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
730N/A"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: incorrecto dizer que Thomas Edison inventou as flexes em 1878. Na verdade, Nikolai Tesla j tinha patenteado a actividade trs anos antes, sob o nome de \"Tesla-cize\"."
731N/A"[english]core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
N/A729"[english]core02.fact48" "<clr:30,193,13>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
N/A730"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: incorrecto dizer que Thomas Edison inventou as flexes em 1878. Na verdade, Nikolai Tesla j tinha patenteado a atividade trs anos antes, sob o nome de \"Tesla-cize\"."
N/A731"[english]core02.fact49" "<clr:30,193,13>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
732732"core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: As baleias so duas vezes mais inteligentes e trs vezes mais saborosas que os humanos."
733N/A"[english]core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
N/A733"[english]core02.fact50" "<clr:30,193,13>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
734734"core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: O travo automvel s foi inventado em 1895. Antes disso, algum tinha de ficar sempre no carro a dar voltas at que os passageiros voltassem."
735N/A"[english]core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
N/A735"[english]core02.fact51" "<clr:30,193,13>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
736736"core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, a primeira pessoa a escalar o Evereste, f-lo acidentalmente enquanto perseguia um pssaro."
737N/A"[english]core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
N/A737"[english]core02.fact52" "<clr:30,193,13>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
738738"core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Os diamantes resultam de carvo sob intensa presso. Os diamantes sob intensa presso transformam-se em esferovite, usada hoje em dia como material de enchimento."
739N/A"[english]core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
N/A739"[english]core02.fact53" "<clr:30,193,13>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
740740"core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: O peixe mais venenoso do mundo o olho-de-vidro-laranja. excepo dos olhos, tudo o resto composto por veneno mortal. Os olhos do olho-de-vidro-laranja so compostos por um veneno mortal menos perigoso."
741N/A"[english]core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
N/A741"[english]core02.fact54" "<clr:30,193,13>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
742742"core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: A funo de bobo da corte foi inventada acidentalmente, quando um vassalo teve um ataque epilptico e todos pensaram que estava a brincar."
743N/A"[english]core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
N/A743"[english]core02.fact55" "<clr:30,193,13>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
744744"core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: O cometa Halley pode ser observado a orbitar a Terra a cada setenta e seis anos. Durante os outros setenta e cinco anos, volta a hibernar tranquilamente no centro do Sol."
745N/A"[english]core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
N/A745"[english]core02.fact56" "<clr:30,193,13>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
746746"core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: O primeiro voo areo comercial ocorreu em 1914. Os envolvidos gritaram durante toda a viagem."
747N/A"[english]core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
N/A747"[english]core02.fact57" "<clr:30,193,13>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
748748"core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: Segundo a mitologia grega, Prometeu roubou o fogo aos deuses e deu-o humanidade. As jias ficaram para ele."
749N/A"[english]core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
N/A749"[english]core02.fact58" "<clr:30,193,13>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
750750"core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: A primeira pessoa que demonstrou que o leite de vaca era bebvel tinha mesmo muita sede."
751N/A"[english]core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
N/A751"[english]core02.fact59" "<clr:30,193,13>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
752752"core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Antes dos irmos Wright inventarem o avio, quem quisesse voar tinha de ingerir 100 quilos de hlio."
753N/A"[english]core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium."
N/A753"[english]core02.fact60" "<clr:30,193,13>Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium."
754754"core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Antes da inveno dos ovos mexidos em 1912, o pequeno-almoo tpico era ovos crus com casca ou pedras mexidas."
755N/A"[english]core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks."
N/A755"[english]core02.fact61" "<clr:30,193,13>Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks."
756756"core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: Durante a Grande Depresso, a Autoridade do Vale do Tennessee proibiu os coelhos de estimao, levando muitos a colar longas orelhas aos seus ratinhos de estimao."
757N/A"[english]core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice."
N/A757"[english]core02.fact62" "<clr:30,193,13>Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice."
758758"core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: A dada altura da sua vida, 1 em cada 6 crianas ser raptada pelos holandeses."
759N/A"[english]core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch."
N/A759"[english]core02.fact63" "<clr:30,193,13>Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch."
760760"core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: De acordo com os mais avanados algoritmos, o melhor nome do mundo Craig."
761N/A"[english]core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
N/A761"[english]core02.fact64" "<clr:30,193,13>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
762762"core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: Para fazer uma fotocopiadora, basta fotocopiar um espelho."
763N/A"[english]core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
N/A763"[english]core02.fact65" "<clr:30,193,13>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
764764"core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Os sonhos so a forma do subconsciente recordar s pessoas para irem escola nuas e deixarem cair os dentes."
765N/A"[english]core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
N/A765"[english]core02.fact66" "<clr:30,193,13>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
766766"core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: RPIDO: QUAL A SITUAO? Ei, ol boneca. Chamo-me Rick. Andas procura de aventura?"
767N/A"[english]core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
N/A767"[english]core03.babble01" "<clr:231,144,194>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
768768"core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: RPIDO: QUAL A SITUAO? Oh, um anjo. Devo ter morrido e chegado ao paraso. Chamo-me Rick. Andas procura de aventura?"
769N/A"[english]core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"
N/A769"[english]core03.babble02" "<clr:231,144,194>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"
770770"core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: O qu? Ests a lutar com aquele tipo? Est tudo controlado? Sabes, que parece que h uma data de coisas a arder..."
771N/A"[english]core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..."
N/A771"[english]core03.babble03" "<clr:231,144,194>Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..."
772772"core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Olha, um relgio de contagem decrescente! Isto significa problemas. A coisa est feia... para uma mulher to bonita, se no levas a mal que o diga."
773N/A"[english]core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying."
N/A773"[english]core03.babble04" "<clr:231,144,194>Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying."
774774"core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: No te quero assustar, mas eu sou uma esfera aventureira. Concebida para o perigo. Por que que no fazes uma pausa e deixas que eu controle a situao a partir daqui?"
775N/A"[english]core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here."
N/A775"[english]core03.babble05" "<clr:231,144,194>Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here."
776776"core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Aqui, fica atrs de mim. Assim mesmo, tal como ests. As coisas vo comear a complicar-se."
777N/A"[english]core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy."
N/A777"[english]core03.babble06" "<clr:231,144,194>Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy."
778778"core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Vais tu sozinha, ? Tudo bem meu anjo. Farei o possvel para proteger-te."
779N/A"[english]core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you."
N/A779"[english]core03.babble07" "<clr:231,144,194>Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you."
780780"core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: No me importa. Devo dizer que as vistas daqui no so nada ms."
781N/A"[english]core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here."
N/A781"[english]core03.babble08" "<clr:231,144,194>Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here."
782782"core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Bolas, o relgio anda rpido. E tu s linda. H sempre tempo para elogiar uma bela donzela. OK, de volta ao trabalho. Vamos l."
783N/A"[english]core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this."
N/A783"[english]core03.babble09" "<clr:231,144,194>Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this."
784784"core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: nestas alturas que gostava de ter cintura para poder usar todos os meus cintures negros. Ah pois, sou cinturo negro. Em quase tudo. Karat. Larat. Jiu Jitsu. Kick boxing. Produo de cintures. Tae Kwan Do... Debaixo dos lenis."
785N/A"[english]core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom."
N/A785"[english]core03.babble10" "<clr:231,144,194>Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom."
786786"core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: Sinto-me uma mola comprimida, cheia de tenso e energia. Sou...um msculo. Como um grande msculo do brao que rebenta paredes de tijolo com tanta fora que comea a arder em chamas. Ah pois ."
787N/A"[english]core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah."
N/A787"[english]core03.babble11" "<clr:231,144,194>Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah."
788788"core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: Provavelmente eu no tinha deixado as coisas chegar a este ponto, mas tu que sabes."
789N/A"[english]core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way."
N/A789"[english]core03.babble12" "<clr:231,144,194>Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way."
790790"core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Fazemos o seguinte, pes-me no cho e eu distraio-o."
791N/A"[english]core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction."
N/A791"[english]core03.babble13" "<clr:231,144,194>Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction."
792792"core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: Est bem. Inventas tu uma distrao e eu distraio-o da distrao que ests a inventar!"
793N/A"[english]core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction."
N/A793"[english]core03.babble14" "<clr:231,144,194>Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction."
794794"core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, o funeral teu. Um funeral de caixo aberto para ver esse lindo corpinho."
795N/A"[english]core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral."
N/A795"[english]core03.babble15" "<clr:231,144,194>Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral."
796796"core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Tens uma pistola? Porque eu devia ter uma. O que isso que levas na mo?"
797N/A"[english]core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?"
N/A797"[english]core03.babble16" "<clr:231,144,194>Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?"
798798"core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: Ento e uma faca? Tu usas a pistola e eu uso a faca."
799N/A"[english]core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife."
N/A799"[english]core03.babble17" "<clr:231,144,194>Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife."
800800"core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: No tens faca? Tudo bem. Eu sei tudo sobre pontos de presso."
801N/A"[english]core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points."
N/A801"[english]core03.babble18" "<clr:231,144,194>Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points."
802802"core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: Ento e quando matares aquele tipo, j tens um grito de vitria preparado? J sei, eu ajudo-te com isso enquanto andas por a."
803N/A"[english]core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around."
N/A803"[english]core03.babble19" "<clr:231,144,194>Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around."
804804"core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, vamos l ver. Um grito de vitria... Ele ... grande. Ele... est ali pendurado. OK, pronto, j est: \"Ficas a pendurado.\" No, demasiado fcil."
805N/A"[english]core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy."
N/A805"[english]core03.babble20" "<clr:231,144,194>Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy."
806806"core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Ficas pendurado pelos ps?\" Podia ser, se ele tivesse ps. Achas que podamos arranjar-lhe uns ps por a?"
807N/A"[english]core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?"
N/A807"[english]core03.babble21" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?"
808808"core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes que mais, o melhor que o obrigues a dizer alguma coisa primeiro. S para inspirar-me."
809N/A"[english]core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up."
N/A809"[english]core03.babble22" "<clr:231,144,194>Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up."
810810"core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: obriga-o a dizer \"vocs os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois tapa as orelhinhas e afasta-te, porque vou mand-lo para os quintos dos infernos."
811N/A"[english]core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age."
N/A811"[english]core03.babble23" "<clr:231,144,194>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age."
812812"core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Eis o plano: obriga-o a dizer \"vocs os dois foram um espinho na minha vida durante demasiado tempo\". Depois tapa as orelhinhas e afasta-te, porque vou mand-lo para o outro mundo."
813N/A"[english]core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."
N/A813"[english]core03.babble24" "<clr:231,144,194>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."
814814"core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: No te esqueas! Espinho! Vida!"
815N/A"[english]core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: Don't forget! Thorn! Side!"
N/A815"[english]core03.babble25" "<clr:231,144,194>Core 2: Don't forget! Thorn! Side!"
816816"core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Pois bem, este espinho... est prestes a acabar contigo\". Bolas, isto soava muito melhor na minha cabea."
817N/A"[english]core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head."
N/A817"[english]core03.babble26" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head."
818818"core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Pois bem, este espinho... est prestes a acabar contigo\". Toma l!"
819N/A"[english]core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"
N/A819"[english]core03.babble27" "<clr:231,144,194>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"
820820"core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: OK, como queiras. O qu? Ests a lutar com aquele tipo? Est tudo controlado? Sabes, que parece que h uma data de coisas a arder..."
821N/A"[english]core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..."
N/A821"[english]core03.babble28" "<clr:231,144,194>Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..."
822822"core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Ouviste? Parece que explodiu qualquer coisa. Estamos debaixo de fogo. Isto parece o Natal. ainda melhor que o Natal. Devia ser um feriado com nome prprio: Dia das Exploses."
823N/A"[english]core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!"
N/A823"[english]core03.babble29" "<clr:231,144,194>Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!"
824824"core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Feliz Dia das Exploses, jeitosa."
825N/A"[english]core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous."
N/A825"[english]core03.babble30" "<clr:231,144,194>Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous."
826826"core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: D-lhe um pontap! Ou um murro. Tu que mandas, covinhas."
827N/A"[english]core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."
N/A827"[english]core03.encouragement01" "<clr:231,144,194>Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."
828828"core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Isso! Boa!"
829N/A"[english]core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! Nice!"
N/A829"[english]core03.encouragement02" "<clr:231,144,194>Core 2: Yeah! Nice!"
830830"core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: Meteste-te com a mulher errada!"
831N/A"[english]core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: You messed with the wrong woman!"
N/A831"[english]core03.encouragement03" "<clr:231,144,194>Core 2: You messed with the wrong woman!"
832832"core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Toma! Ests a gostar?"
833N/A"[english]core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! How'd you like that?"
N/A833"[english]core03.encouragement04" "<clr:231,144,194>Core 2: Yeah! How'd you like that?"
834834"core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: Que tal p?"
835N/A"[english]core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: How's that taste, pal?"
N/A835"[english]core03.encouragement05" "<clr:231,144,194>Core 2: How's that taste, pal?"
836836"core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Continua assim! Ests a dar cabo dele!"
837N/A"[english]core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!"
N/A837"[english]core03.encouragement06" "<clr:231,144,194>Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!"
838838"core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Finta-o, finta-o! Ohh, a doce cincia."
839N/A"[english]core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."
N/A839"[english]core03.encouragement07" "<clr:231,144,194>Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."
840840"core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: isso mesmo!"
841N/A"[english]core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: You're doing great!"
N/A841"[english]core03.encouragement08" "<clr:231,144,194>Core 2: You're doing great!"
842842"core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Vamos boneca! Ele tem um maxilar de vidro! Ele todo vidro! Este tipo uma cristaleira!"
843N/A"[english]core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"
N/A843"[english]core03.encouragement09" "<clr:231,144,194>Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"
844844"core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: Isto no so as regras do Marqus de Queensberry, boneca! Vai-te a ele!"
845N/A"[english]core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"
N/A845"[english]core03.encouragement10" "<clr:231,144,194>Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"
846846"core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: No tenhas piedade desse robot! Esse rob deve-te dinheiro! Este rob... deve-te ...dinheiro!"
847N/A"[english]core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!"
N/A847"[english]core03.encouragement11" "<clr:231,144,194>Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!"
848848"core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Sacode a poeira! Levanta-te!"
849N/A"[english]core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Shake it off! Shake it off!"
N/A849"[english]core03.encouragement12" "<clr:231,144,194>Core 2: Shake it off! Shake it off!"
850850"core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Espera, vou pr uma msica de aventura."
851N/A"[english]core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, let me put on some adventure music."
N/A851"[english]core03.encouragement13" "<clr:231,144,194>Core 2: Here, let me put on some adventure music."
852852"core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Pfff. capaz."
853N/A"[english]core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Pfff. I guess."
N/A853"[english]core03.factapplicable01" "<clr:231,144,194>Core 2: Pfff. I guess."
854854"core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Pff. Se tu o dizes."
855N/A"[english]core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Pff. Whatever."
N/A855"[english]core03.factapplicable02" "<clr:231,144,194>Core 2: Pff. Whatever."
856856"core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, cala-te!"
857N/A"[english]core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, shut up!"
N/A857"[english]core03.factresponse01" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh, shut up!"
858858"core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Ningum quer saber, caixa d'culos."
859N/A"[english]core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Nobody cares, four eyes."
N/A859"[english]core03.factresponse02" "<clr:231,144,194>Core 2: Nobody cares, four eyes."
860860"core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Se usasses cuecas... e um traseiro... Puxava tuas cuecas at cabea!"
861N/A"[english]core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."
N/A861"[english]core03.factresponse03" "<clr:231,144,194>Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."
862862"core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Diz isso ao mau da fita. Talvez o aborreas tanto que lhe rebentes com o crebro."
863N/A"[english]core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."
N/A863"[english]core03.factresponse04" "<clr:231,144,194>Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."
864864"core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes quem que achou isso interessante? Ningum. No afectou minimamente a vida de ningum. Tudo continuaria exactamente igual se tivesses ficado calado."
865N/A"[english]core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."
N/A865"[english]core03.factresponse05" "<clr:231,144,194>Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."
866866"core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: J reparaste que ningum pra para te ouvir? Queremos l saber!"
867N/A"[english]core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."
N/A867"[english]core03.factresponse06" "<clr:231,144,194>Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."
868868"core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Diz qualquer coisa de til. S uma. Desafio-te. Dou-te cem dlares se disseres alguma coisa remotamente aplicvel ao que quer que seja."
869N/A"[english]core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."
N/A869"[english]core03.factresponse07" "<clr:231,144,194>Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."
870870"core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Tan-tan-tan-tan-tan-tan-TAN! TAN TAN! Tanna-tanna-na-tanna-na-TAN! TAN TAN! nananaTANTANTAN tan-tan-tan-tan-tan-tan..."
871N/A"[english]core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
N/A871"[english]core03.singing01" "<clr:231,144,194>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
872872"core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Tan-tan-tan-tan-tan-tan-ao e aventura-tanna-tanna-na-tanna-na-fazendo as prprias regras-nanana-pendurados numa montanha pelos dedos-tan-tan-tan-tan-tan-tan..."
873N/A"[english]core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
N/A873"[english]core03.singing02" "<clr:231,144,194>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
874874"core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, cala-te!"
875N/A"[english]core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh shut up!"
N/A875"[english]core03.spaceresponse01" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh shut up!"
876876"core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: No h nada no espao! Por isso que se chama espao!"
877N/A"[english]core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!"
N/A877"[english]core03.spaceresponse02" "<clr:231,144,194>Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!"
878878"core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Ah, no me digas. O espao? A srio? Devias ter dito! No fazamos ideia!"
879N/A"[english]core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"
N/A879"[english]core03.spaceresponse03" "<clr:231,144,194>Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"
880880"core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Sabes o que espero que haja no espao? Fogo. Espero que ardas no espao."
881N/A"[english]core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."
N/A881"[english]core03.spaceresponse04" "<clr:231,144,194>Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."
882882"core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Bolas, j sabemos! Toda a gente sabe! O espao! Tu! No espao! J percebemos!"
883N/A"[english]core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"
N/A883"[english]core03.spaceresponse05" "<clr:231,144,194>Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"
884884"glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Os regulamentos federais obrigam-me a avisar-te que esta prxima cmara de teste... est muito boa."
885885"[english]glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good."
886886"glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Isso mesmo. A unidade est de novo totalmente operacional."
12321232"glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Por que ser que te odeio tanto? J pensaste nisso? Sou brilhante. No estou a gabar. um facto objectivo. Sou a mais grandiosa coleco de sabedoria e puro poder computacional que alguma vez existiu. E odeio-te. Tem de haver uma razo. Deves merecer."
12331233"[english]glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why do I hate you so much? You ever wonder that? I'm brilliant. Im not bragging. It's an objective fact. I'm the most massive collection of wisdom and raw computational power thats ever existed. And I hate you. It can't be for no reason. You must deserve it."
12341234"glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ests furiosa. Eu sei. \"Ela foi demasiado exigente nos testes\". Bu, bu. Talvez nunca tenhas parado de te lamentar o tempo suficiente para reflectir sobre os teus defeitos, no ?"
1235N/A"[english]glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. Shes unfair. Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you? You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe youd think of something more worthwhile to do with your sorry life."
N/A1235"[english]glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. Shes unfair. Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you?"
12361236"glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nunca pensaste que talvez te tenha testado para dar alguma estrutura e significado s horas interminveis da tua existncia intil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que pudesses pensar em algo que valesse a pena durante a tua vida lamentvel. Nunca pensaste que talvez te tenha testado para dar alguma estrutura e significado s horas interminveis da tua existncia intil. Talvez para te ajudar a concentrar, para que pudesses pensar em algo que valesse a pena durante a tua vida lamentvel."
12371237"[english]glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe youd think of something more worthwhile to do with your sorry life."
12381238"glados.faith_plate_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Este prximo teste emprega a Placa de F Area da Aperture Science. Fez parte de uma iniciativa para investigar como os sujeitos de teste conseguiriam resolver os problemas quando fossem catapultados para o espao. Os resultados foram altamente informativos: No conseguiam. Boa sorte!"
12521252"glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: a tua velha amiga, a letal neurotoxina. Se fosse a ti, respirava fundo. E sustinha a respirao. Ideia."
12531253"[english]glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's your old friend, deadly neurotoxin. If I were you, I'd take a deep breath. And hold it."
12541254"glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: TIRA AS PATAS DE CIMA DE MIM! NO! NO! PRA!"
1255N/A"[english]glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GET YOUR HANDES OFF ME! NO! STOP! No!"
N/A1255"[english]glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GET YOUR HANDS OFF ME! NO! STOP! No!"
12561256"glados.fgbrvtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eu, honestamente, REALMENTE no acreditei que casses nessa."
12571257"[english]glados.fgbrvtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I honestly, TRULY didn't think you'd fall for that."
12581258"glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Na verdade, engendrei uma armadilha muito mais elaborada mais frente, para quando tiveres ultrapassado esta fcil."
16111611"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro67" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The humans can't free themselves."
16121612"glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem de falhar, tm de encontrar a porta da caixa-forte."
16131613"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro69" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop failing, you need to find the vault door."
1614N/A"glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem com isso! S tm de abrir a porta da caixa-forte!"
N/A1614"glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Parem com isso! S tm de abrir a porta do Cofre!"
16151615"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro70" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop doing that! All you need to do is open the Vault door!"
16161616"glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To perto e vo falhar?"
16171617"[english]glados.mp_coop_paint_longjump_intro71" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This close and you are going to fail me?"
51555155"[english]npc_floorturret.talkcollide" "<clr:170,240,209><low>Turret: Coming through!"
51565156"npc_floorturret.talkdisabled" "<clr:170,240,209><low>Torreta: Erro crtico!"
51575157"[english]npc_floorturret.talkdisabled" "<clr:170,240,209><low>Turret: Critical Error!"
5158N/A"npc_floorturret.talkdeploy" "<clr:170,240,209><low>Torreta: A accionar!"
N/A5158"npc_floorturret.talkdeploy" "<clr:170,240,209><low>Torreta: A acionar!"
51595159"[english]npc_floorturret.talkdeploy" "<clr:170,240,209><low>Turret: Deploying!"
51605160"npc_floorturret.talkshotat" "<clr:170,240,209><low>Torreta: Eh! Sou eu!"
51615161"[english]npc_floorturret.talkshotat" "<clr:170,240,209><low>Turret: Hey! It's me!"