Template:PatchDiff/May 6, 2011 Patch/portal2/resource/portal2 hungarian.txt

From the Portal Wiki
Jump to: navigation, search
77"[english]hl2_AmmoFull" "FULL"
88"X_STRINGID_TITLENAME" "Portal 2"
99"[english]X_STRINGID_TITLENAME" "Portal 2"
10N/A"X_STRINGID_RANK" "Rangsor"
N/A10"X_STRINGID_RANK" "Rang"
1111"[english]X_STRINGID_RANK" "Rank"
12N/A"X_STRINGID_GAMERNAME" "A játékos neve"
N/A12"X_STRINGID_GAMERNAME" "Játékosnév"
1313"[english]X_STRINGID_GAMERNAME" "Gamer Name"
1414"X_STRINGID_GAMER_ZONE" "Játékoszóna"
1515"[english]X_STRINGID_GAMER_ZONE" "Gamer Zone"
16N/A"X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "A játékos országa"
N/A16"X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "Játékos országa"
1717"[english]X_STRINGID_GAMER_COUNTRY" "Gamer Country"
1818"X_STRINGID_LANGUAGE" "Nyelv"
1919"[english]X_STRINGID_LANGUAGE" "Language"
20N/A"X_STRINGID_GAMER_RATING" "A játékos értékelése"
N/A20"X_STRINGID_GAMER_RATING" "Játékos-besorolás"
2121"[english]X_STRINGID_GAMER_RATING" "Gamer Rating"
2222"X_STRINGID_GAMER_MU" "Mű játékos"
2323"[english]X_STRINGID_GAMER_MU" "Gamer Mu"
2424"X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "Szigma játékos"
2525"[english]X_STRINGID_GAMER_SIGMA" "Gamer Sigma"
26N/A"X_STRINGID_GAMER_PUID" "A játékos PUID-ja"
N/A26"X_STRINGID_GAMER_PUID" "A játékos PUID-je"
2727"[english]X_STRINGID_GAMER_PUID" "Gamer PUID"
2828"X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "Összesített érték"
2929"[english]X_STRINGID_AFFILIATE_VALUE" "Affiliate Value"
30N/A"X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "A játék házigazdájának neve"
N/A30"X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "Játékos gépneve"
3131"[english]X_STRINGID_GAMER_HOSTNAME" "Gamer Host Name"
3232"X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "Platformtípus"
3333"[english]X_STRINGID_PLATFORM_TYPE" "Platform Type"
3939"[english]X_STRINGID_RANKED" "Ranked Match"
4040"X_STRINGID_STANDARD" "Játékos játszmája"
4141"[english]X_STRINGID_STANDARD" "Player Match"
42N/A"X_STRINGID_RANKCOL" "Rangsor"
N/A42"X_STRINGID_RANKCOL" "Rang"
4343"[english]X_STRINGID_RANKCOL" "Rank"
44N/A"X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "A játékos neve"
N/A44"X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "Játékosnév"
4545"[english]X_STRINGID_GAMERNAMECOL" "Gamer Name"
4646"PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "Portal 2 platina trófea"
4747"[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_T" "Portal 2 Platinum Trophy"
48N/A"PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Az összes további Portal 2 trófeát összegyűjtötted"
N/A48"PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Összegyűjtötted az összes többi Portal 2 trófeát"
4949"[english]PS3_PLATINUM_TROPHY_D" "Collected all other Portal 2 trophies"
50N/A"PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "A Portal 2 trófea-beállítása"
N/A50"PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "Portal 2 trófea-gyűjtemény"
5151"[english]PS3_STRINGID_TITLETROPHYSET" "Trophy set for Portal 2"
5252"RICHPRESENCE_IDLE" "Tétlen"
5353"[english]RICHPRESENCE_IDLE" "Idle"
5555"[english]RICHPRESENCE_MAINMENU" "Main Menu"
5656"RICHPRESENCE_SP" "{c0}"
5757"[english]RICHPRESENCE_SP" "{c0}"
58N/A"RICHPRESENCE_COOPMENU" "Kooperatív menü\n{c1}"
N/A58"RICHPRESENCE_COOPMENU" "Együttműködő menü\n{c1}"
5959"[english]RICHPRESENCE_COOPMENU" "Coop Menu\n{c1}"
6060"RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}"
6161"[english]RICHPRESENCE_COOPGAME" "{c2}\n{c3}"
6262"RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}"
6363"[english]RICHPRESENCE_COOPGAME_TRACK" "{c2}\n{c3} {p0x10000023}/{p0x10000024}"
64N/A"SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Egyszemélyes játék"
N/A64"SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Egyjátékos játékban"
6565"[english]SP_PRESENCE_TEXT_DEFAULT" "Playing Single Player"
6666"SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "1. fejezet\nAz udvariassági látogatás"
6767"[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH1" "Chapter 1\nThe Courtesy Call"
7979"[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH7" "Chapter 7\nThe Reunion"
8080"SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "8. fejezet\nA viszketés"
8181"[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH8" "Chapter 8\nThe Itch"
82N/A"SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "9. fejezet\nA rész, ahol..."
N/A82"SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "9. fejezet\nAz a rész, ahol..."
8383"[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH9" "Chapter 9\nThe Part Where..."
8484"SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "10. fejezet\nA készítők"
8585"[english]SP_PRESENCE_TEXT_CH10" "Chapter 10\nThe Credits"
8686"COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "Várakozás a partnerre"
8787"[english]COOP_PRESENCE_WAITING_DEFAULT" "Waiting for Partner"
88N/A"COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Képernyőfelosztás"
N/A88"COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Osztott képernyő"
8989"[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SPLITSCREEN" "Splitscreen"
9090"COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "System Link"
9191"[english]COOP_PRESENCE_WAITING_SYSTEMLINK" "System Link"
9393"[english]COOP_PRESENCE_WAITING_FRIEND" "Waiting for Partner"
9494"COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "Várakozás egy ismeretlenre"
9595"[english]COOP_PRESENCE_WAITING_QUICKMATCH" "Waiting for Stranger"
96N/A"COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Kooperatív játék"
N/A96"COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Együttműködő játékban"
9797"[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_DEFAULT" "Playing Co-op"
98N/A"COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Osztott képernyős kooperatív játék"
N/A98"COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Osztott képernyős együttműködő"
9999"[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SPLITSCREEN" "Co-op Splitscreen"
100N/A"COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "Kooperatív System Link játék"
N/A100"COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "System Link együttműködő"
101101"[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_SYSTEMLINK" "Co-op System Link"
102N/A"COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Kooperatív játék baráttal"
N/A102"COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Együttműködő játék baráttal"
103103"[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_FRIEND" "Co-op with Friend"
104N/A"COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Kooperatív játék ismeretlennel"
N/A104"COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Együttműködő játék idegennel"
105105"[english]COOP_PRESENCE_TAGLINE_QUICKMATCH" "Co-op with Stranger"
106N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Kooperatív játékok nyomon követése"
N/A106"COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Együttműködő pálya"
107107"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_DEFAULT" "Co-op Track"
108N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Kalibrálási pálya"
N/A108"COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Kalibrációs pálya"
109109"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CALIBRATION" "Calibration Course"
110110"COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "A Központban"
111111"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_HUB" "Enjoying the Hub"
113113"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK1" "Team Building"
114114"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "Tömeg és sebesség"
115115"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK2" "Mass and Velocity"
116N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Éles megvilágítás"
N/A116"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Szilárd fény"
117117"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK3" "Hard Light"
118N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Eltérítő csatornák"
N/A118"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Utazócsatornák"
119119"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK4" "Excursion Funnels"
120120"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "Mozgékonysági gél"
121121"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK5" "Mobility Gels"
122N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "A játék készítői"
N/A122"COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "Készítők"
123123"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_CREDITS" "Credits"
124N/A"GAME_MODE_SP" "Egyszemélyes játék"
N/A124"GAME_MODE_SP" "Egyjátékos"
125125"[english]GAME_MODE_SP" "Single Player"
126N/A"GAME_MODE_COOP" "Kooperatív"
N/A126"GAME_MODE_COOP" "Együttműködő"
127127"[english]GAME_MODE_COOP" "Cooperative"
128128"ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "Ébresztő hívás"
129129"[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_T" "Wake Up Call"
130N/A"ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Éld túl a kézi vezérlést"
N/A130"ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Éld túl a kézi áthidalást."
131131"[english]ACH_SURVIVE_CONTAINER_RIDE_D" "Survive the manual override"
132132"ACH_WAKE_UP_T" "Te szörnyeteg"
133133"[english]ACH_WAKE_UP_T" "You Monster"
134N/A"ACH_WAKE_UP_D" "Egyesülj újra GLaDOS-szal"
N/A134"ACH_WAKE_UP_D" "Találkozz újra GLaDOS-szal."
135135"[english]ACH_WAKE_UP_D" "Reunite with GLaDOS"
136N/A"ACH_LASER_T" "Nincs elhárítva"
N/A136"ACH_LASER_T" "Elrettenthetetlen"
137137"[english]ACH_LASER_T" "Undiscouraged"
138N/A"ACH_LASER_D" "Teljesítsd az első termikus elhárító sugár tesztet"
N/A138"ACH_LASER_D" "Teljesítsd az első Elrettentő Hősugaras tesztet."
139139"[english]ACH_LASER_D" "Complete the first Thermal Discouragement Beam test"
140N/A"ACH_BRIDGE_T" "Híd a háborgó folyó felett"
N/A140"ACH_BRIDGE_T" "Híd a zavaró víz felett"
141141"[english]ACH_BRIDGE_T" "Bridge Over Troubling Water"
142N/A"ACH_BRIDGE_D" "Teljesítsd az első éles megvilágítású híd-tesztet"
N/A142"ACH_BRIDGE_D" "Teljesítsd az első Szilárdfény-hidas tesztet."
143143"[english]ACH_BRIDGE_D" "Complete the first Hard Light Bridge test"
144144"ACH_BREAK_OUT_T" "SzaBOTőr"
145145"[english]ACH_BREAK_OUT_T" "SaBOTour"
146N/A"ACH_BREAK_OUT_D" "El innen"
N/A146"ACH_BREAK_OUT_D" "Törj ki onnan."
147147"[english]ACH_BREAK_OUT_D" "Make a break for it"
148148"ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Holtponti munkatárs"
149149"[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Stalemate Associate"
151151"[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Press the button!"
152152"ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "Krumplipuffancs"
153153"[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_T" "Tater Tote"
154N/A"ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Vidd előrébb a tudományt"
N/A154"ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Vidd előrébb a tudományt."
155155"[english]ACH_ADDICTED_TO_SPUDS_D" "Carry science forward"
156N/A"ACH_BLUE_GEL_T" "Magas"
N/A156"ACH_BLUE_GEL_T" "Magasságból jeles"
157157"[english]ACH_BLUE_GEL_T" "Vertically Unchallenged"
158N/A"ACH_BLUE_GEL_D" "Bánj mesterien a repulziós géllel"
N/A158"ACH_BLUE_GEL_D" "Bánj mesterien a repulziós géllel."
159159"[english]ACH_BLUE_GEL_D" "Master the Repulsion Gel"
160N/A"ACH_ORANGE_GEL_T" "Furcsább a frikciónál"
N/A160"ACH_ORANGE_GEL_T" "Suhanő"
161161"[english]ACH_ORANGE_GEL_T" "Stranger Than Friction"
162N/A"ACH_ORANGE_GEL_D" "Bánj mesterien a propulziós géllel"
N/A162"ACH_ORANGE_GEL_D" "Bánj mesterien a propulziós géllel."
163163"[english]ACH_ORANGE_GEL_D" "Master the Propulsion Gel"
164N/A"ACH_WHITE_GEL_T" "Ritkítsd a sorokat"
N/A164"ACH_WHITE_GEL_T" "Lemeszelve"
165165"[english]ACH_WHITE_GEL_T" "White Out"
166N/A"ACH_WHITE_GEL_D" "Teljesítsd az első konverziós gél-tesztet"
N/A166"ACH_WHITE_GEL_D" "Teljesítsd az első konverziósgél-tesztet."
167167"[english]ACH_WHITE_GEL_D" "Complete the first Conversion Gel test"
168168"ACH_TRACTOR_BEAM_T" "Csatorna-torna"
169169"[english]ACH_TRACTOR_BEAM_T" "Tunnel of Funnel"
170N/A"ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Sajátítsd el az eltérítő csatorna trükkjeit"
N/A170"ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Használd mesterien az utazócsatornákat."
171171"[english]ACH_TRACTOR_BEAM_D" "Master the Excursion Funnel"
172N/A"ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Dupla pit kísérlet"
N/A172"ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Dupla nulla"
173173"[english]ACH_TRIVIAL_TEST_T" "Dual Pit Experiment"
174N/A"ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Csináld meg kétszer ugyanazt a tesztet"
N/A174"ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Csináld meg kétszer ugyanazt a tesztet."
175175"[english]ACH_TRIVIAL_TEST_D" "Do the same test twice"
176N/A"ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "A rész, amiben végez veled"
N/A176"ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "Az a rész, ahol megöl téged"
177177"[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_T" "The Part Where He Kills You"
178N/A"ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "Ez az a rész"
N/A178"ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "Ez az a rész."
179179"[english]ACH_WHEATLEY_TRIES_TO_D" "This is that part"
180N/A"ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Elmebaj"
N/A180"ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Holdraszállás"
181181"[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_T" "Lunacy"
182N/A"ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "Csak úgy megtörtént"
N/A182"ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "...egy kicsit másképp."
183183"[english]ACH_SHOOT_THE_MOON_D" "That just happened"
184N/A"ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Dobd el a dobozt"
N/A184"ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Le van ejtve"
185185"[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_T" "Drop Box"
186N/A"ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Helyezz egy kockát a gombra anélkül, hogy hozzáérnél a kockához"
N/A186"ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Tegyél egy kockát egy gombra anélkül, hogy hozzáérnél a kockához."
187187"[english]ACH_BOX_HOLE_IN_ONE_D" "Place a cube on a button without touching the cube"
188N/A"ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Overclock"
N/A188"ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Felpörögve"
189189"[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_T" "Overclocker"
190N/A"ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Oldd meg a 10-es tesztkamrát 70 másodperc alatt"
N/A190"ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Oldd meg a 10-es tesztkamrát 70 másodpercen belül."
191191"[english]ACH_SPEED_RUN_LEVEL_D" "Complete Test Chamber 10 in 70 seconds"
192N/A"ACH_COMPLIANT_T" "Pit főnök"
N/A192"ACH_COMPLIANT_T" "A gödör ura"
193193"[english]ACH_COMPLIANT_T" "Pit Boss"
194N/A"ACH_COMPLIANT_D" "Mutasd meg annak a pitnek, ki a főnök"
N/A194"ACH_COMPLIANT_D" "Mutasd meg annak a gödörnek, ki itt a főnök."
195195"[english]ACH_COMPLIANT_D" "Show that pit who's boss"
196N/A"ACH_SAVE_CUBE_T" "A tömeg megőrzése"
N/A196"ACH_SAVE_CUBE_T" "Tömegmegmaradás"
197197"[english]ACH_SAVE_CUBE_T" "Preservation of Mass"
198N/A"ACH_SAVE_CUBE_D" "Szegd meg a szabályokat a 07-es tesztkamrában"
N/A198"ACH_SAVE_CUBE_D" "Szegd meg a szabályokat a 07-es tesztkamrában."
199199"[english]ACH_SAVE_CUBE_D" "Break the rules in Test Chamber 07"
200N/A"ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Robodaktilusz"
N/A200"ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Repülövészrobot"
201201"[english]ACH_LAUNCH_TURRET_T" "Pturretdactyl"
202N/A"ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Egy Aerial Faith Plate-tel indíts el egy lövészrobotot"
N/A202"ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Lőj ki egy lövészrobotot egy Elszállító Platform használatával."
203203"[english]ACH_LAUNCH_TURRET_D" "Use an Aerial Faith Plate to launch a turret"
204204"ACH_CLEAN_UP_T" "Az utolsó adás"
205205"[english]ACH_CLEAN_UP_T" "Final Transmission"
206N/A"ACH_CLEAN_UP_D" "Találd meg az elrejtett jelet Rat Man egyik odújában"
N/A206"ACH_CLEAN_UP_D" "Találd meg a rejtett adást a Patkányember egyik odújában."
207207"[english]ACH_CLEAN_UP_D" "Find the hidden signal in one of the Rat Man's dens"
208208"ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "Jó hallgatóság"
209209"[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_T" "Good Listener"
210N/A"ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Fogadd meg GLaDOS szökési tanácsát"
N/A210"ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Fogadd meg GLaDOS szökési tanácsát."
211211"[english]ACH_REENTER_TEST_CHAMBERS_D" "Take GLaDOS' escape advice"
212N/A"ACH_NOT_THE_DROID_T" "Ész-lelés"
N/A212"ACH_NOT_THE_DROID_T" "Elmérés"
213213"[english]ACH_NOT_THE_DROID_T" "Scanned Alone"
214N/A"ACH_NOT_THE_DROID_D" "Lépj be egy hibás lövészrobot-érzékelőbe"
N/A214"ACH_NOT_THE_DROID_D" "Állj bele egy lövészrobotmeghibásodás-észlelőbe."
215215"[english]ACH_NOT_THE_DROID_D" "Stand in a defective turret detector"
216216"ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "Nincs harag"
217217"[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_T" "No Hard Feelings"
218N/A"ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Ments meg egy lövészrobotot a felszabadítástól"
N/A218"ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Ments meg egy lövészrobotot a megváltástól."
219219"[english]ACH_SAVE_REDEMPTION_TURRET_D" "Save a turret from redemption"
220220"ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "Schrödinger Macskafogója"
221221"[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_T" "Schrodinger's Catch"
222N/A"ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Kapj el egy kékre festett dobozt, mielőtt földet ér"
N/A222"ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Kapj el egy kékre festett dobozt, mielőtt földet érne."
223223"[english]ACH_CATCH_CRAZY_BOX_D" "Catch a blue-painted box before it touches the ground"
224224"ACH_NO_BOAT_T" "Hajó a vízben"
225225"[english]ACH_NO_BOAT_T" "Ship Overboard"
226N/A"ACH_NO_BOAT_D" "Keresd meg a hiányzó kísérletet"
N/A226"ACH_NO_BOAT_D" "Fedezd fel a hiányzó kísérletet."
227227"[english]ACH_NO_BOAT_D" "Discover the missing experiment"
228228"ACH_A3_DOORS_T" "Ajtombola"
229229"[english]ACH_A3_DOORS_T" "Door Prize"
230N/A"ACH_A3_DOORS_D" "Vizsgáld meg az összes üvegezett tesztkamra-ajtót"
N/A230"ACH_A3_DOORS_D" "Vizsgáld meg az összes elüvegesített tesztkamra ajtaját."
231231"[english]ACH_A3_DOORS_D" "Examine all the vitrified test chamber doors"
232232"ACH_PORTRAIT_T" "Egy hölgy arcképe"
233233"[english]ACH_PORTRAIT_T" "Portrait of a Lady"
234N/A"ACH_PORTRAIT_D" "Keresd meg az elrejtett arcképet"
N/A234"ACH_PORTRAIT_D" "Keress meg egy elrejtett arcképet."
235235"[english]ACH_PORTRAIT_D" "Find a hidden portrait"
236236"ACH_DEFIANT_T" "Te megmondtad"
237237"[english]ACH_DEFIANT_T" "You Made Your Point"
238N/A"ACH_DEFIANT_D" "Tagadd meg az első teszt megoldását a 8. fejezetben"
N/A238"ACH_DEFIANT_D" "Tagadd meg az első teszt megoldását a 8. fejezetben."
239239"[english]ACH_DEFIANT_D" "Refuse to solve the first test in Chapter 8"
240N/A"ACH_BREAK_MONITORS_T" "Zúzd össze a TV-t"
N/A240"ACH_BREAK_MONITORS_T" "Nemtetszésnyilvánítás"
241241"[english]ACH_BREAK_MONITORS_T" "Smash TV"
242N/A"ACH_BREAK_MONITORS_D" "Törj össze 11 monitort a tesztkamrában"
N/A242"ACH_BREAK_MONITORS_D" "Törj össze 11 tesztkamra-monitort."
243243"[english]ACH_BREAK_MONITORS_D" "Break 11 test chamber monitors"
244N/A"ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "Gratuláció"
N/A244"ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "Pacsi"
245245"[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_T" "High Five"
246N/A"ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Ünnepeljétek meg a kooperatív kalibráció sikerét"
N/A246"ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Ünnepeld meg az együttműködő kalibráció sikerét."
247247"[english]ACH_HI_FIVE_YOUR_PARTNER_D" "Celebrate your cooperative calibration success"
248248"ACH_TEAM_BUILDING_T" "Csapatépítés"
249249"[english]ACH_TEAM_BUILDING_T" "Team Building"
250N/A"ACH_TEAM_BUILDING_D" "Teljesítsétek az összes tesztkamrát a kooperatív Csapatépítés pályán"
N/A250"ACH_TEAM_BUILDING_D" "Teljesítsd az összes tesztkamrát a Csapatépítés együttműködő pályán."
251251"[english]ACH_TEAM_BUILDING_D" "Complete all test chambers in the Team Building co-op course"
252252"ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "Önbizalom-növelés"
253253"[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_T" "Confidence Building"
254N/A"ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Teljesítsétek az összes tesztkamrát a kooperatív Tömeg és sebesség pályán"
N/A254"ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Teljesítsd az összes tesztkamrát a Tömeg és sebesség együttműködő pályán."
255255"[english]ACH_MASS_AND_VELOCITY_D" "Complete all test chambers in the Mass and Velocity co-op course"
256256"ACH_HUG_NAME_T" "Hídépítés"
257257"[english]ACH_HUG_NAME_T" "Bridge Building"
258N/A"ACH_HUG_NAME_D" "Teljesítsétek az összes tesztkamrát a kooperatív Éles megvilágítású felületek pályán"
N/A258"ACH_HUG_NAME_D" "Teljesítsd az összes tesztkamrát a Szilárd fény együttműködő pályán."
259259"[english]ACH_HUG_NAME_D" "Complete all test chambers in the Hard-Light Surfaces co-op course"
260260"ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "Akadályépítés"
261261"[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_T" "Obstacle Building"
262N/A"ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Teljesítsétek az összes tesztkamrát a kooperatív Eltérítő csatornák pályán"
N/A262"ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Teljesítsd az összes tesztkamrát az Utazócsatornák együttműködő pályán."
263263"[english]ACH_EXCURSION_FUNNELS_D" "Complete all test chambers in the Excursion Funnels co-op course"
264N/A"ACH_NEW_BLOOD_T" "Megmentettétek a tudományt"
N/A264"ACH_NEW_BLOOD_T" "Megmentetted a tudományt"
265265"[english]ACH_NEW_BLOOD_T" "You Saved Science"
266N/A"ACH_NEW_BLOOD_D" "Teljesítsétek az összes tesztkamrát az összes kooperatív pályán"
N/A266"ACH_NEW_BLOOD_D" "Teljesítsd az összes tesztkamrát az összes együttműködő pályán."
267267"[english]ACH_NEW_BLOOD_D" "Complete all test chambers in all courses of co-op"
268268"ACH_NICE_CATCH_T" "Vasmarok"
269269"[english]ACH_NICE_CATCH_T" "Iron Grip"
270N/A"ACH_NICE_CATCH_D" "Soha ne hagyj el kockát a hatos kamrában a kooperatív Tömeg és sebesség pályán"
N/A270"ACH_NICE_CATCH_D" "Egy kockát se hagyj el a Tömeg és sebesség együttműködő pálya hatos kamrájában."
271271"[english]ACH_NICE_CATCH_D" "Never lose a cube in Chamber 6 of the Mass and Velocity co-op course"
272N/A"ACH_TAUNTS_T" "Geszti-kuli"
N/A272"ACH_TAUNTS_T" "Bemutat-ő"
273273"[english]ACH_TAUNTS_T" "Gesticul-8"
274N/A"ACH_TAUNTS_D" "Válasszatok ki és mutassatok be 8 mozdulatot kooperatív módban"
N/A274"ACH_TAUNTS_D" "Használd önként mind a nyolc mozdulatot együttműködő módban."
275275"[english]ACH_TAUNTS_D" "Perform all 8 gestures of your own volition in co-op"
276N/A"ACH_YOU_MONSTER_T" "Nem tudok hozzáérni"
N/A276"ACH_YOU_MONSTER_T" "Lövése sincs hozzád"
277277"[english]ACH_YOU_MONSTER_T" "Can't Touch This"
278N/A"ACH_YOU_MONSTER_D" "Táncoljatok kooperatív módban egy lövészrobot előtt, amit lebénított az éles megvilágításba helyezett híd"
N/A278"ACH_YOU_MONSTER_D" "Táncolj egy szilárdfény-híd által elzárt lövészrobot előtt együttműködő módban."
279279"[english]ACH_YOU_MONSTER_D" "Dance in front of a turret blocked by a hard light bridge in co-op"
280280"ACH_PARTNER_DROP_T" "Üres gesztus"
281281"[english]ACH_PARTNER_DROP_T" "Empty Gesture"
282N/A"ACH_PARTNER_DROP_D" "Amíg a társaid mutogatnak, tüntesd el alóluk a hidat, hogy beleessenek a ragacsba"
N/A282"ACH_PARTNER_DROP_D" "Ejtsd bele egy épp egy mozdulatot végrehajtó együttműködő játékostársadat a trutymóba, úgy, hogy eltünteted alóla a hidat."
283283"[english]ACH_PARTNER_DROP_D" "Drop your co-op partner in goo while they are gesturing by removing the bridge under them"
284284"ACH_PARTY_OF_THREE_T" "Háromfős csapat"
285285"[english]ACH_PARTY_OF_THREE_T" "Party of Three"
286N/A"ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Találjátok meg az elrejtett kísérő kockát a kooperatív tesztkamrában"
N/A286"ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Találd meg az elrejtett Társkockát az együttműködő tesztkamrában."
287287"[english]ACH_PARTY_OF_THREE_D" "Find the hidden companion cube in co-op test chamber"
288288"ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop"
289289"[english]ACH_PORTAL_TAUNT_T" "Narbacular Drop"
290N/A"ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Tegyél egy portált az együttműködő partnereid alá, amíg mutogatnak"
N/A290"ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Tegyél egy portált az együttműködő partnered alá, miközben épp mutogat."
291291"[english]ACH_PORTAL_TAUNT_D" "Place a portal under your co-op partner while they are gesturing"
292292"ACH_TEACHER_T" "Portál professzor"
293293"[english]ACH_TEACHER_T" "Professor Portal"
294N/A"ACH_TEACHER_D" "A kooperatív mód teljesítése után teljesítsétek a Kalibrációs pályát online egy barátoddal, aki még soha nem játszott azelőtt"
N/A294"ACH_TEACHER_D" "Az együttműködő mód teljesítése után teljesítsd a Kalibrációs pályát online egy olyan barátoddal, aki még nem játszott korábban."
295295"[english]ACH_TEACHER_D" "After completing co-op, complete Calibration Course online with a friend who hasn’t played before"
296296"ACH_WITH_STYLE_T" "Légi bemutató"
297297"[english]ACH_WITH_STYLE_T" "Air Show"
298N/A"ACH_WITH_STYLE_D" "Mutassatok be kooperatív módban két mozdulatot a levegőben, földet érés lőtt"
N/A298"ACH_WITH_STYLE_D" "Együttműködő játékban hajts végre két mozdulatot a levegőben, mielőtt földet érnél."
299299"[english]ACH_WITH_STYLE_D" "Perform 2 aerial gestures before touching the ground in co-op"
300300"ACH_LIMITED_PORTALS_T" "Portálvédő Társaság"
301301"[english]ACH_LIMITED_PORTALS_T" "Portal Conservation Society"
302N/A"ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Teljesítsétek a hármas kamrát a kooperatív Éles fényű felületek pályán, legfeljebb öt portál elhelyezésével."
N/A302"ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Teljesítsd a Szilárd fény együttműködő pálya hármas kamráját legfeljebb öt portál elhelyezésével."
303303"[english]ACH_LIMITED_PORTALS_D" "Complete Chamber 3 in the Hard-Light Surfaces co-op course using only 5 total portal placements"
304304"ACH_FOUR_PORTALS_T" "Négyporondos cirkusz"
305305"[english]ACH_FOUR_PORTALS_T" "Four Ring Circus"
306N/A"ACH_FOUR_PORTALS_D" "A talaj érintése nélkül lépjetek be négy különböző portálba kooperatív módban"
N/A306"ACH_FOUR_PORTALS_D" "A talaj érintése nélkül lépj be négy különböző portálba együttműködő módban."
307307"[english]ACH_FOUR_PORTALS_D" "Enter 4 different portals without touching the ground in co-op"
308308"ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "Hármas korona"
309309"[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_T" "Triple Crown"
310N/A"ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Oldjatok meg három kooperatív kamrát a Tömeg és sebesség pályán, mindegyiket 60 másodpercen belül"
N/A310"ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Oldj meg három együttműködő kamrát a Tömeg és sebesség pályán, mindegyiket 60 másodpercen belül."
311311"[english]ACH_SPEED_RUN_COOP_D" "Solve 3 co-op chambers in the Mass and Velocity course in under 60 seconds each"
312N/A"ACH_STAYING_ALIVE_T" "Még mindig életben"
N/A312"ACH_STAYING_ALIVE_T" "Még mindig élek"
313313"[english]ACH_STAYING_ALIVE_T" "Still Alive"
314N/A"ACH_STAYING_ALIVE_D" "Teljesítsétek a négyes pályát anélkül, hogy te vagy a partnered meghalnátok"
N/A314"ACH_STAYING_ALIVE_D" "Teljesítsd a négyes pályát anélkül, hogy te vagy a partnered meghalnátok."
315315"[english]ACH_STAYING_ALIVE_D" "Complete Course 4 with neither you nor your co-op partner dying"
316316"ACH_TAUNT_CAMERA_T" "Bajkeresés"
317317"[english]ACH_TAUNT_CAMERA_T" "Asking for Trouble"
318N/A"ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Csúfoljátok ki GLaDOS-t egy kamera előtt az öt kooperatív pálya mindegyikén"
N/A318"ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Csúfold ki GLaDOS-t egy kamera előtt mind az öt együttműködő pályán."
319319"[english]ACH_TAUNT_CAMERA_D" "Taunt GLaDOS in front of a camera in each of the five co-op courses"
320320"ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "Kő portál olló"
321321"[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_T" "Rock Portal Scissors"
322N/A"ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Nyerj meg sorozatban három kooperatív kő-papír-olló játékot"
N/A322"ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Nyerj meg sorozatban három együttműködő kő-papír-olló játékot."
323323"[english]ACH_ROCK_CRUSHES_ROBOT_D" "Win 3 co-op games of rock-paper-scissors in a row"
324N/A"ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Áldásos baráti lista"
N/A324"ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Áldásos barátlista"
325325"[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_T" "Friends List With Benefits"
326N/A"ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "Amíg kooperatív módban játszotok, ölelj meg három embert a barátaid listájáról"
N/A326"ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "Együttműködő játék során ölelj meg három különböző embert a barátlistádról."
327327"[english]ACH_SPREAD_THE_LOVE_D" "While playing co-op, hug 3 different people on your friends list"
328328"ASSET_SHIRT1_T1" "Portal 2 póló (női)"
329329"[english]ASSET_SHIRT1_T1" "Portal 2 Shirt (Female)"
330330"ASSET_SHIRT1_T2" "Portal 2 póló (férfi)"
331331"[english]ASSET_SHIRT1_T2" "Portal 2 Shirt (Male)"
332N/A"ASSET_SHIRT1_D" "Portal 2 póló a Portal 2 kooperatív játékban elért teljesítményért"
N/A332"ASSET_SHIRT1_D" "Portal 2 póló a Portal 2 együttműködő módjának teljesítéséért"
333333"[english]ASSET_SHIRT1_D" "Portal 2 Shirt earned for completing Portal 2 Coop"
334N/A"ASSET_SHIRT1_H" "Szerezd meg a Portal 2 pólót a kooperatív Portál 2 játék teljesítéséért"
N/A334"ASSET_SHIRT1_H" "Nyerd el a Portal 2 pólót a Portal 2 együttműködő játék teljesítésével."
335335"[english]ASSET_SHIRT1_H" "Unlock Portal 2 Shirt by completing Portal 2 Coop"
336N/A"ASSET_SHIRT2_T1" "Szeretet póló (női)"
N/A336"ASSET_SHIRT2_T1" "\"Love\" póló (női)"
337337"[english]ASSET_SHIRT2_T1" "Love Shirt (Female)"
338N/A"ASSET_SHIRT2_T2" "Szeretet póló (férfi)"
N/A338"ASSET_SHIRT2_T2" "\"Love\" póló (férfi)"
339339"[english]ASSET_SHIRT2_T2" "Love Shirt (Male)"
340N/A"ASSET_SHIRT2_D" "Szeretet póló jár azért, ha kooperatív Portal 2 játékban megölelsz három barátot"
N/A340"ASSET_SHIRT2_D" "\"Love\" póló, mely három barátod Portal 2 együttműködő játékban való megöleléséért jár."
341341"[english]ASSET_SHIRT2_D" "Love Shirt earned for hugging 3 friends in Portal 2 Coop"
342N/A"ASSET_SHIRT2_H" "Szerezd meg a szeretet pólót azáltal, hogy kooperatív Portal 2 játékban megölelsz három barátot"
N/A342"ASSET_SHIRT2_H" "Nyerd el a \"Love\" pólót azzal, hogy megöleled három barátod Portal 2 együttműködő játékban."
343343"[english]ASSET_SHIRT2_H" "Unlock Love Shirt by hugging 3 friends in Portal 2 Coop"
344344"ASSET_SHIRT3_T1" "Lövészrobot póló (női)"
345345"[english]ASSET_SHIRT3_T1" "Turret Shirt (Female)"
346346"ASSET_SHIRT3_T2" "Lövészrobot póló (férfi)"
347347"[english]ASSET_SHIRT3_T2" "Turret Shirt (Male)"
348N/A"ASSET_SHIRT3_D" "Lövészrobot póló a 10-es tesztkamra 70 másodpercen belüli teljesítéséért"
N/A348"ASSET_SHIRT3_D" "Lövészrobot póló a 10-es tesztkamra 70 másodpercen belüli teljesítéséért."
349349"[english]ASSET_SHIRT3_D" "Turret Shirt earned for completing Test Chamber 10 in under 70 seconds"
350N/A"ASSET_SHIRT3_H" "Szerezd meg a lövészrobot pólót a 10-es tesztkamra 70 másodpercen belüli teljesítéséért"
N/A350"ASSET_SHIRT3_H" "Nyerd el a lövészrobot pólót a 10-es tesztkamra 70 másodpercen belüli teljesítésével."
351351"[english]ASSET_SHIRT3_H" "Unlock Turret Shirt by completing Test Chamber 10 in under 70 seconds"
352352"ASSET_HAT1_T1" "Portal 2 sapka"
353353"[english]ASSET_HAT1_T1" "Portal 2 Hat"
354354"ASSET_HAT1_T2" "Portal 2 sapka"
355355"[english]ASSET_HAT1_T2" "Portal 2 Hat"
356N/A"ASSET_HAT1_D" "Portal 2 sapka a kézi vezérlés túléléséért"
N/A356"ASSET_HAT1_D" "Portal 2 sapka a kézi áthidalás túléléséért."
357357"[english]ASSET_HAT1_D" "Portal 2 Hat earned for surviving the manual override"
358N/A"ASSET_HAT1_H" "Szerezd meg a Portal 2 sapkát a kézi vezérlés túléléséért"
N/A358"ASSET_HAT1_H" "Nyerd el a Portal 2 sapkát a kézi áthidalás túlélésével."
359359"[english]ASSET_HAT1_H" "Unlock Portal 2 Hat by surviving the manual override"
360N/A"ASSET_PROP1_T1" "Portal 2 kísérő kocka"
N/A360"ASSET_PROP1_T1" "Portal 2 Társkocka"
361361"[english]ASSET_PROP1_T1" "Portal 2 Companion Cube"
362N/A"ASSET_PROP1_T2" "Portal 2 kísérő kocka"
N/A362"ASSET_PROP1_T2" "Portal 2 Társkocka"
363363"[english]ASSET_PROP1_T2" "Portal 2 Companion Cube"
364N/A"ASSET_PROP1_D" "Portal 2 kísérő kocka az egyszemélyes Portal 2 játék teljesítéséért"
N/A364"ASSET_PROP1_D" "Portal 2 Társkocka a Portal 2 egyjátékos módjának teljesítéséért."
365365"[english]ASSET_PROP1_D" "Portal 2 Companion Cube earned for completing Portal 2 Single Player"
366N/A"ASSET_PROP1_H" "Szerezd meg a Portal 2 kísérő kockát az egyszemélyes Portal 2 játék teljesítéséért"
N/A366"ASSET_PROP1_H" "Nyerd el a Portal 2 Társkockát a Portal 2 egyjátékos módjának teljesítésével."
367367"[english]ASSET_PROP1_H" "Unlock Portal 2 Companion Cube by completing Portal 2 Single Player"
368368"Portal2_DLC02_TITLE" "Portal 2: Robot festés"
369369"[english]Portal2_DLC02_TITLE" "Portal 2: Bot Paint Job"
381381"[english]Portal2_DLC03_NAME" "Portal 2: Bot Roll Cage"
382382"Portal2_DLC03_DESC" "Portal 2: Robot bukóketrec"
383383"[english]Portal2_DLC03_DESC" "Portal 2: Bot Roll Cage"
384N/A"Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: robot antennadísz"
N/A384"Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: Robot antennadísz"
385385"[english]Portal2_DLC04_TITLE" "Portal 2: Bot Antenna Topper"
386N/A"Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: robot antennadísz"
N/A386"Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: Robot antennadísz"
387387"[english]Portal2_DLC04_SELL" "Portal 2: Bot Antenna Topper"
388N/A"Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: robot antennadísz"
N/A388"Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: Robot antennadísz"
389389"[english]Portal2_DLC04_NAME" "Portal 2: Bot Antenna Topper"
390N/A"Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: robot antennadísz"
N/A390"Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: Robot antennadísz"
391391"[english]Portal2_DLC04_DESC" "Portal 2: Bot Antenna Topper"
392392"P2Controller_Taunt" "Mozdulat"
393393"[english]P2Controller_Taunt" "Gesture"
394394"P2Controller_Signal" "Üzenő menü"
395395"[english]P2Controller_Signal" "Ping Menu"
396N/A"P2Controller_RemoteView" "Partner által látottaknak megfelelő nézet"
N/A396"P2Controller_RemoteView" "Partner látótere"
397397"[english]P2Controller_RemoteView" "Partner View"
398398"P2Controller_PortalBlue" "Kék portál"
399399"[english]P2Controller_PortalBlue" "Blue Portal"
400N/A"P2Controller_PortalOrange" "Narancssárga portál"
N/A400"P2Controller_PortalOrange" "Narancs portál"
401401"[english]P2Controller_PortalOrange" "Orange Portal"
402402"P2Controller_QuickPing" "Gyorsüzenet"
403403"[english]P2Controller_QuickPing" "Quick Ping"
404404"P2Controller_Zoom" "Nagyítás"
405405"[english]P2Controller_Zoom" "Zoom"
406N/A"HL2_GameOver_Object" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL RESOURCES"
N/A406"HL2_GameOver_Object" "ITT ÉR VÉGET\nA FREEMAN KÉPTELEN VOLT MEGÓVNI OLYAN ERŐFORRÁSOKAT\nMELYEK KRITIKUS FONTOSSÁGÚAK A GYŐZELEMHEZ\nAZ ELKERÜLHETETLEN VÉG LÁTVÁNYA HOMÁLYOSÍTJA EL AZ ÖRVÉNYLÉNYEGET"
407407"[english]HL2_GameOver_Object" "IT ENDS HERE\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE RESOURCES\nDEEMED CRITICAL TO VICTORY\nINESCAPABLE GLIMPSES OF DOOM CLOUD THE VORTESSENCE"
408N/A"HL2_GameOver_Ally" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL PERSONNEL"
N/A408"HL2_GameOver_Ally" "VÉGET ÉR HÁT\nA FREEMAN KÉPTELEN VOLT MEGÓVNI EGY ÉLETET, MELY SZÜKSÉGES A GYŐZELEMHEZ\nILY DOLGOK ÁRNYÁT LÁTJUK AZ ÖRVÉNYLÉNYEGBEN"
409409"[english]HL2_GameOver_Ally" "SO IT ENDS\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE A LIFE REQUIRED FOR VICTORY\nSUCH ARE THE SHAPES WE SEE IN THE VORTESSENCE"
410N/A"HL2_GameOver_Timer" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: FAILURE TO PREVENT TIME-CRITICAL SEQUENCE"
N/A410"HL2_GameOver_Timer" "BEVÉGEZTETETT\nMIVEL A FREEMAN KÉPTELEN VOLT GYORS GYŐZELMET KIVÍVNI\nMINDANNYIAN VÉGLEG LEGYŐZETTÜNK"
411411"[english]HL2_GameOver_Timer" "ALL IS DONE\nTHE FREEMAN'S FAILURE TO SEIZE A SWIFT VICTORY\nLEADS TO OUR TOTAL DEFEAT"
412N/A"HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT"
N/A412"HL2_GameOver_Stuck" "ALKALMAZÁS: MEGSZÜNTETVE\nALANY: FREEMAN\nOK: ELÉGTELEN ÍTÉLŐKÉPESSÉGET MUTAT"
413413"[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT"
414N/A"HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM"
N/A414"HL2_357Handgun" ".357-ES MAGNUM"
415415"[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM"
416N/A"HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)"
N/A416"HL2_Pulse_Rifle" "SZABVÁNY FELVIGYÁZÓ-LŐFEGYVER\n(IMPULZUSFEGYVER)"
417417"[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)"
418N/A"HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)"
N/A418"HL2_Bugbait" "FEROGUBÓ\n(BOGÁRCSALI)"
419419"[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)"
420N/A"HL2_Crossbow" "CROSSBOW"
N/A420"HL2_Crossbow" "SZÁMSZERÍJ"
421421"[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW"
422N/A"HL2_Crowbar" "CROWBAR"
N/A422"HL2_Crowbar" "FESZÍTŐVAS"
423423"[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR"
424N/A"HL2_Grenade" "GRENADE"
N/A424"HL2_Grenade" "GRÁNÁT"
425425"[english]HL2_Grenade" "GRENADE"
426N/A"HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)"
N/A426"HL2_GravityGun" "NULLPONTIENERGIA-MANIPULÁTOR\n(GRAVITORPUSKA)"
427427"[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)"
428N/A"HL2_Pistol" "9MM PISTOL"
N/A428"HL2_Pistol" "9 MILLIMÉTERES PISZTOLY"
429429"[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL"
430N/A"HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)"
N/A430"HL2_RPG" "RPG\n(RAKÉTAGRÁNÁT)"
431431"[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)"
432N/A"HL2_Shotgun" "SHOTGUN"
N/A432"HL2_Shotgun" "SÖRÉTES PUSKA"
433433"[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN"
434N/A"HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)"
N/A434"HL2_SMG1" "SMG\n(GÉPPISZTOLY)"
435435"[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)"
436436"HL2_SAVING" "Mentés..."
437437"[english]HL2_SAVING" "Saving..."
438N/A"HL2_Saved" "Mentve..."
N/A438"HL2_Saved" "Mentve."
439439"[english]HL2_Saved" "Saved."
440440"HL2_SetupMicrophone" "SPECIÁLIS MIKROFONBEÁLLÍTÁSOK"
441441"[english]HL2_SetupMicrophone" "CONFIGURE ADVANCED MICROPHONE SETTINGS"
442N/A"HL2_SetupMicrophoneSteam" "A Steam közösség játékon belül jelenleg ki van kapcsolva.\nEngedélyezd a Steam közösséget játékon belül vagy módosítsd a Steam kliensed hangbeállításait."
N/A442"HL2_SetupMicrophoneSteam" "A játékon belüli Steam közösség jelenleg ki van kapcsolva.\nEngedélyezd a játékon belüli Steam közösséget, vagy módosítsd Steam kliensed hangbeállításait."
443443"[english]HL2_SetupMicrophoneSteam" "Steam Community In-Game is currently disabled.\nPlease, enable Steam Community In-Game or configure voice settings in your Steam client."
444N/A"HL2_Enable_Commentary" "Kommentár-hangsáv engedélyezve"
N/A444"HL2_Enable_Commentary" "Kommentár-sáv bekapcsolva"
445445"[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track"
446N/A"portal2_Chapter1_Title" "1 FEJEZET"
N/A446"portal2_Chapter1_Title" "1. FEJEZET"
447447"[english]portal2_Chapter1_Title" "CHAPTER 1"
448448"portal2_Chapter1_Subtitle" "AZ UDVARIASSÁGI LÁTOGATÁS"
449449"[english]portal2_Chapter1_Subtitle" "THE COURTESY CALL"
450N/A"portal2_Chapter2_Title" "2 FEJEZET"
N/A450"portal2_Chapter2_Title" "2. FEJEZET"
451451"[english]portal2_Chapter2_Title" "CHAPTER 2"
452452"portal2_Chapter2_Subtitle" "A HIDEGINDÍTÁS"
453453"[english]portal2_Chapter2_Subtitle" "THE COLD BOOT"
454N/A"portal2_Chapter3_Title" "3 FEJEZET"
N/A454"portal2_Chapter3_Title" "3. FEJEZET"
455455"[english]portal2_Chapter3_Title" "CHAPTER 3"
456456"portal2_Chapter3_Subtitle" "A VISSZATÉRÉS"
457457"[english]portal2_Chapter3_Subtitle" "THE RETURN"
458N/A"portal2_Chapter4_Title" "4 FEJEZET"
N/A458"portal2_Chapter4_Title" "4. FEJEZET"
459459"[english]portal2_Chapter4_Title" "CHAPTER 4"
460460"portal2_Chapter4_Subtitle" "A MEGLEPETÉS"
461461"[english]portal2_Chapter4_Subtitle" "THE SURPRISE"
462N/A"portal2_Chapter5_Title" "5 FEJEZET"
N/A462"portal2_Chapter5_Title" "5. FEJEZET"
463463"[english]portal2_Chapter5_Title" "CHAPTER 5"
464464"portal2_Chapter5_Subtitle" "A SZÖKÉS"
465465"[english]portal2_Chapter5_Subtitle" "THE ESCAPE"
466N/A"portal2_Chapter6_Title" "6 FEJEZET"
N/A466"portal2_Chapter6_Title" "6. FEJEZET"
467467"[english]portal2_Chapter6_Title" "CHAPTER 6"
468468"portal2_Chapter6_Subtitle" "A ZUHANÁS"
469469"[english]portal2_Chapter6_Subtitle" "THE FALL"
470N/A"portal2_Chapter7_Title" "7 FEJEZET"
N/A470"portal2_Chapter7_Title" "7. FEJEZET"
471471"[english]portal2_Chapter7_Title" "CHAPTER 7"
472472"portal2_Chapter7_Subtitle" "AZ ÖSSZEJÖVETEL"
473473"[english]portal2_Chapter7_Subtitle" "THE REUNION"
474N/A"portal2_Chapter8_Title" "8 FEJEZET"
N/A474"portal2_Chapter8_Title" "8. FEJEZET"
475475"[english]portal2_Chapter8_Title" "CHAPTER 8"
476476"portal2_Chapter8_Subtitle" "A VISZKETÉS"
477477"[english]portal2_Chapter8_Subtitle" "THE ITCH"
478N/A"portal2_Chapter9_Title" "9 FEJEZET"
N/A478"portal2_Chapter9_Title" "9. FEJEZET"
479479"[english]portal2_Chapter9_Title" "CHAPTER 9"
480N/A"portal2_Chapter9_Subtitle" "A RÉSZ, AHOL VÉGEZ VELED"
N/A480"portal2_Chapter9_Subtitle" "AZ A RÉSZ, AHOL MEGÖL TÉGED"
481481"[english]portal2_Chapter9_Subtitle" "THE PART WHERE HE KILLS YOU"
482N/A"portal2_Chapter10_Title" "10 FEJEZET"
N/A482"portal2_Chapter10_Title" "10. FEJEZET"
483483"[english]portal2_Chapter10_Title" "CHAPTER 10"
484484"portal2_Chapter10_Subtitle" "A KÉSZÍTŐK"
485485"[english]portal2_Chapter10_Subtitle" "THE CREDITS"
486N/A"PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Kooperatív\nÖnbizalom-növelés"
N/A486"PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Együttműködő\nÖnbizalom-növelés"
487487"[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title1" "Co-op\nConfidence Building"
488N/A"PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Kooperatív\nA központ"
N/A488"PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Együttműködő\nA központ"
489489"[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title2" "Co-op\nThe Hub"
490N/A"PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Kooperatív\nBiztonsági szoba"
N/A490"PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Együttműködő\nBiztonsági szoba"
491491"[english]PORTAL2_CoopCommentary_Title3" "Co-op\nSecurity Room"
492492"P2_Actions_Title" "MŰVELETEK"
493493"[english]P2_Actions_Title" "ACTIONS"
494N/A"P2_Coop_Title" "KOOPERATÍV"
N/A494"P2_Coop_Title" "EGYÜTTMŰKÖDŐ"
495495"[english]P2_Coop_Title" "CO-OP"
496N/A"P2_Primary_Attack" "Tűz a kék portálra"
N/A496"P2_Primary_Attack" "Kék portált lő"
497497"[english]P2_Primary_Attack" "Fire Blue Portal"
498N/A"P2_Secondary_Attack" "Tűz a narancssárga portálra"
N/A498"P2_Secondary_Attack" "Narancs portált lő"
499499"[english]P2_Secondary_Attack" "Fire Orange Portal"
500N/A"P2_Zoom" "Nagyítás"
N/A500"P2_Zoom" "Ráközelítés"
501501"[english]P2_Zoom" "Toggle Zoom"
502502"P2_Zoom_In" "Ráközelítés"
503503"[english]P2_Zoom_In" "Zoom In"
504504"P2_Zoom_Out" "Visszanagyítás"
505505"[english]P2_Zoom_Out" "Zoom Out"
506N/A"P2_Romote_View" "Partner által látott távoli nézet"
N/A506"P2_Romote_View" "Partner látómezejére váltás"
507507"[english]P2_Romote_View" "Partner Remote View"
508508"P2_Mouse_Menu" "Kommunikáció menü"
509509"[english]P2_Mouse_Menu" "Communication Menu"
531531"[english]Valve_Hint_Sprint" "SPRINT"
532532"Valve_Hint_GravGun" "TÁRGY ELLÖKÉSE TÁRGY BEHÚZÁSA"
533533"[english]Valve_Hint_GravGun" "PUNT OBJECT PULL OBJECT"
534N/A"Valve_Hint_Look_Up" "FÖLFELÉ TEKINTÉS"
N/A534"Valve_Hint_Look_Up" "FELFELÉ NÉZÉS"
535535"[english]Valve_Hint_Look_Up" "LOOK UP"
536N/A"Valve_Hint_Look_Down" "LEFELÉ TEKINTÉS"
N/A536"Valve_Hint_Look_Down" "LEFELÉ NÉZÉS"
537537"[english]Valve_Hint_Look_Down" "LOOK DOWN"
538538"Valve_Hint_Use_Bed" "ALVÁS"
539539"[english]Valve_Hint_Use_Bed" "SLEEP"
540N/A"Valve_Hint_Movement_Keys" "SÉTA"
N/A540"Valve_Hint_Movement_Keys" "MOZGÁS"
541541"[english]Valve_Hint_Movement_Keys" "WALK"
542542"Valve_Hint_Say_Apple" "MONDD, HOGY ALMA"
543543"[english]Valve_Hint_Say_Apple" "SAY APPLE"
544N/A"Valve_Hint_Talk" "BESZÉLJ"
N/A544"Valve_Hint_Talk" "BESZÉD"
545545"[english]Valve_Hint_Talk" "SPEAK"
546546"Valve_Hint_Crouch" "GUGGOLÓJÁRÁS"
547547"[english]Valve_Hint_Crouch" "CROUCH"
548N/A"Valve_Hint_Uncrouch" "ÁLLJ FEL"
N/A548"Valve_Hint_Uncrouch" "FELEGYENESEDÉS"
549549"[english]Valve_Hint_Uncrouch" "STAND UP"
550550"Valve_Hint_PushButton" "GOMB MEGNYOMÁSA"
551551"[english]Valve_Hint_PushButton" "PUSH BUTTON"
552N/A"Valve_Hint_Interact" "BEAVATKOZIK"
N/A552"Valve_Hint_Interact" "INTERAKCIÓ"
553553"[english]Valve_Hint_Interact" "INTERACT"
554554"Valve_Hint_Jump" "UGRÁS"
555555"[english]Valve_Hint_Jump" "JUMP"
556N/A"Valve_Hint_Door" " AJTÓNYITÁS"
N/A556"Valve_Hint_Door" "AJTÓNYITÁS"
557557"[english]Valve_Hint_Door" "OPEN DOOR"
558N/A"Valve_Hint_Lever" "HÚZD MEG A KART"
N/A558"Valve_Hint_Lever" "KAR MEGHÚZÁSA"
559559"[english]Valve_Hint_Lever" "PULL LEVER"
560N/A"Valve_Hint_Zoom" "RÁKÖZELÍT"
N/A560"Valve_Hint_Zoom" "RÁKÖZELÍTÉS"
561561"[english]Valve_Hint_Zoom" "ZOOM"
562N/A"Valve_Hint_Pickup_Glados" "TALÁLD MEG GLaDOS-T"
N/A562"Valve_Hint_Pickup_Glados" "GLaDOS FELVÉTELE"
563563"[english]Valve_Hint_Pickup_Glados" "PICK UP GLaDOS"
564564"Valve_Hint_Socket" "ALJZAT AKTIVÁLÁSA"
565565"[english]Valve_Hint_Socket" "ACTIVATE SOCKET"
566N/A"Valve_Hint_USEPickup" "TÁRGYAT FELVESZ"
N/A566"Valve_Hint_USEPickup" "Tárgy felvétele"
567567"[english]Valve_Hint_USEPickup" "Pick up object"
568568"Valve_Hint_CarryTurret" "VAGY A GRAVITORPUSKA: FELVESZI A GÉPPUSKÁT"
569569"[english]Valve_Hint_CarryTurret" "OR GRAVITY GUN TO PICK UP TURRET"
571571"[english]Valve_Hint_CROSSBOW" "CROSSBOW ZOOM"
572572"PORTAL2_HINT_GESTURE" "Mozdulat"
573573"[english]PORTAL2_HINT_GESTURE" "Gesture"
574N/A"PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Tégy egy mozdulatot"
N/A574"PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Mozdulat végrehajtása"
575575"[english]PORTAL2_HINT_BUTTON_GESTURE" "Do a gesture"
576576"PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "Nézd meg az új mozdulatod!"
577577"[english]PORTAL2_HINT_SEE_NEW_GESTURE" "Check out your new gesture!"
583583"[english]Instructor_Air_Taunt" "Air Gesture"
584584"Instructor_New_Taunt_Earned" "Mozdulat"
585585"[english]Instructor_New_Taunt_Earned" "Gesture"
586N/A"Instructor_Partner_View" "A partner által látottaknak megfelelő nézethez tartsd lenyomva"
N/A586"Instructor_Partner_View" "Partner látómezejének megnézéséhez tartsd nyomva"
587587"[english]Instructor_Partner_View" "Hold for Partner View"
588N/A"Instructor_Start_Countdown" "A visszaszámláláshoz tartsd lenyomva"
N/A588"Instructor_Start_Countdown" "Visszaszámláláshoz tartsd nyomva"
589589"[english]Instructor_Start_Countdown" "Hold for Countdown"
590N/A"Instructor_Return_To_Hub" "Menj a központba"
N/A590"Instructor_Return_To_Hub" "Vissza a központba"
591591"[english]Instructor_Return_To_Hub" "Go to Hub"
592N/A"Instructor_Create_Blue_Portal" "Hozz létre kék portált"
N/A592"Instructor_Create_Blue_Portal" "Kék portál létrehozása"
593593"[english]Instructor_Create_Blue_Portal" "Create Blue Portal"
594N/A"Instructor_Create_Purple_Portal" "Hozz létre lila portált"
N/A594"Instructor_Create_Purple_Portal" "Lila portál létrehozása"
595595"[english]Instructor_Create_Purple_Portal" "Create Purple Portal"
596N/A"Instructor_Create_Orange_Portal" "Hozz létre narancssárga portált"
N/A596"Instructor_Create_Orange_Portal" "Narancs portál létrehozása"
597597"[english]Instructor_Create_Orange_Portal" "Create Orange Portal"
598N/A"Instructor_Create_Red_Portal" "Hozz létre vörös portált"
N/A598"Instructor_Create_Red_Portal" "Vörös portál létrehozása"
599599"[english]Instructor_Create_Red_Portal" "Create Red Portal"
600600"Instructor_Walk" "Séta"
601601"[english]Instructor_Walk" "Walk"
602602"Instructor_Push_Button" "Aktiválás"
603603"[english]Instructor_Push_Button" "Activate"
604N/A"Instructor_Pick_Up" "Szedd fel"
N/A604"Instructor_Pick_Up" "Felvesz"
605605"[english]Instructor_Pick_Up" "Pick Up"
606N/A"Instructor_Drop" "Eldobás"
N/A606"Instructor_Drop" "Eldob"
607607"[english]Instructor_Drop" "Drop"
608608"Instructor_Jump" "Ugrás"
609609"[english]Instructor_Jump" "Jump"
611611"[english]Instructor_Unzoom" "Unzoom"
612612"Instructor_Zoom" "Nagyítás"
613613"[english]Instructor_Zoom" "Zoom"
614N/A"Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "A pattogás megakadályozásához tartsd lenyomva"
N/A614"Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "Pattogás megakadályozásához tartsd lenyomva"
615615"[english]Paint_Instructor_teach_bounce_suppression" "Hold to prevent bouncing"
616616"P2COOP_Invite_Title" "Portal 2 meghívás"
617617"[english]P2COOP_Invite_Title" "Portal 2 Invite"
618N/A"P2COOP_Invite_Body" "Meghívtak téged egy kooperatív Portal 2 játékra!"
N/A618"P2COOP_Invite_Body" "Meghívtak egy együttműködő Portal 2 játékra!"
619619"[english]P2COOP_Invite_Body" "You have been invited to play a Portal 2 cooperative game!"
620620"P2COOP_TrackName_1" "CSAPATÉPÍTÉS"
621621"[english]P2COOP_TrackName_1" "TEAM BUILDING"
622622"P2COOP_TrackName_2" "TÖMEG ÉS SEBESSÉG"
623623"[english]P2COOP_TrackName_2" "MASS AND VELOCITY"
624N/A"P2COOP_TrackName_3" "ÉLES MEGVILÁGÍTÁSÚ FELÜLETEK"
N/A624"P2COOP_TrackName_3" "SZILÁRDFÉNY-FELÜLETEK"
625625"[english]P2COOP_TrackName_3" "HARD-LIGHT SURFACES"
626N/A"P2COOP_TrackName_4" "ELTÉRÍTŐ CSATORNÁK"
N/A626"P2COOP_TrackName_4" "UTAZÓCSATORNÁK"
627627"[english]P2COOP_TrackName_4" "EXCURSION FUNNELS"
628628"P2COOP_TrackName_5" "MOZGÉKONYSÁGI GÉL"
629629"[english]P2COOP_TrackName_5" "MOBILITY GELS"
630N/A"P2COOP_TrackName_6" "HALADÓ KAMRA"
N/A630"P2COOP_TrackName_6" "HALADÓ KAMRÁK"
631631"[english]P2COOP_TrackName_6" "ADVANCED CHAMBERS"
632632"P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "VÁRAKOZÁS A PARTNERRE"
633633"[english]P2COOP_WAITINGFORPARTNER" "WAITING FOR PARTNER"
634N/A"P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Lépj tovább a szétszerelő\nkamrákhoz."
N/A634"P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Haladj tovább a szétszerelő\nkamrákhoz."
635635"[english]P2COOP_SelectScreen_SelectNoOption" "Please proceed to the disassembly\nchambers."
636N/A"P2COOP_SelectScreen_Select" "Válassz ki egy szintet, majd\nlépj tovább a szétszerelő kamrákhoz."
N/A636"P2COOP_SelectScreen_Select" "Válassz pályát, majd haladj\ntovább a szétszerelő kamrákhoz."
637637"[english]P2COOP_SelectScreen_Select" "Please select a level, then\nproceed to the disassembly chambers."
638638"P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "%s1 pálya"
639639"[english]P2COOP_SelectScreen_CourseNum" "Course %s1"
649649"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat1" "STEPS TAKEN"
650650"P2COOP_Scoreboard_Stat2" "ELHELYEZETT PORTÁLOK"
651651"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat2" "PORTALS PLACED"
652N/A"P2COOP_Scoreboard_Stat3" "HÁTRAHAGYOTT PORTÁLOK"
N/A652"P2COOP_Scoreboard_Stat3" "PORTÁL-UTAZÁSOK"
653653"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat3" "PORTALS TRAVELED"
654N/A"P2COOP_Scoreboard_Stat4" "CSAK EGYSZER ÖLELJ ÁT!"
N/A654"P2COOP_Scoreboard_Stat4" "ÖLELÉSEK"
655655"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4" "HUGS"
656656"P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "KATASZTRÓFÁK"
657657"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part1" "DISASTERS"
658N/A"P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "ELFORDÍTOTT"
N/A658"P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "ELHÁRÍTVA"
659659"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat5_Part2" "AVERTED"
660660"P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "TUDOMÁNY"
661661"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat6_Part1" "SCIENCE"
673673"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part2" "AND THEREFORE CONCERN"
674674"P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "CSAK"
675675"[english]P2COOP_Scoreboard_Stat4_SubLabel_Part3" "ONLY"
676N/A"cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Oké, tudod mit? Ez elég közel volt. Csak kapaszkodj erősen."
N/A676"cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Oké, tudod mit? Ez már elég közel lesz. Csak maradj nyugton."
677677"[english]cheaptitles_sphere03.openingcloseenough01" "Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight."
678N/A"cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Bemondó: Most a reaktormag összes védőberendezése működésképtelen. Készülj fel a reaktormag olvadására."
N/A678"cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Bemondó: A reaktormag minden biztonsági berendezése üzemképtelen. Kérjük, készüljenek fel a reaktormag-olvadásra."
679679"[english]cheaptitles_announcer.openingsafeguards01" "Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown."
680N/A"cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Oké, nem akartam nektek mondani, de rendesen BENNE VAGYOK A SLAMASZTIKÁBAN."
N/A680"cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Oké, nem akartam ezt szóba hozni, de rendesen BENNE VAGYOK A SLAMASZTIKÁBAN."
681681"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside01" "Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here."
682N/A"cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: Elfogyhat a tartalék áram, így persze az egész relaxációs központban leállhat a tetves tesztalanyok felébresztése."
N/A682"cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: Elfogyott a tartalékenergia, mire persze az egész relaxációs központ felhagy a nyavalyás tesztalanyok felébresztésével."
683683"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside02" "Wheatley: The reserve power ran out, so of course the whole relaxation center stops waking up the bloody test subjects."
684N/A"cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: És persze NEKEM senki nem mond semmit. Neeem. Miért is mondana nekem bárki bármit is?"
N/A684"cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: NEKEM meg persze senki nem szól. Neeem. Miért is kéne nekem bármiről is szólni?"
685685"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside03" "Wheatley: And of course nobody tells ME anything. Noooo. Why should they tell me anything?"
686N/A"cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Miért is kellene engem tájékoztatni a tízezer tetves tesztalany életfunkcióiról, akikért elvileg felelős vagyok?"
N/A686"cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Miért is kellene engem tájékoztatni annak a tízezer nyavalyás tesztalanynak az életfunkcióiról, akikért elvileg felelős vagyok?"
687687"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside04" "Wheatley: Why should I be kept informed about the life functions of the ten thousand bloody test subjects I'm supposed to be in charge of?"
688N/A"cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: És kinek a hibája lesz szerintetek, ha lejön az igazgatóság, és itt találnak tízezer ficánkoló növényt?"
N/A688"cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: És mit gondolsz, kinek a hibája lesz ez, mikor lejön ide az igazgatóság, és tízezer francos zöldséget talál itt?"
689689"[english]cheaptitles_sphere03.openingoutside05" "Wheatley: And whose fault do you think it's going to be when the management comes down here and finds ten thousand flipping vegetables?"
690690"cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Oké, csak koncentrálnom kell!"
691691"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate03" "Wheatley: Okay, I've just gotta concentrate!"
692692"cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Oké, egy pillanat..."
693693"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate04" "Wheatley: Alright, just a second..."
694N/A"cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Tarts ki! Ez egy kicsit trükkös!"
N/A694"cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Kapaszkodj! Ez kicsit trükkös!"
695695"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate05" "Wheatley: Hold on! This is a bit tricky!"
696N/A"cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, csak... Át kell ezt dugnom itt..."
N/A696"cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, csak... át kell valahogy juttatnom itt..."
697697"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate06" "Wheatley: Agh, just... I just gotta get it through here..."
698N/A"cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Ajj, zárva van... látod? Át fogok férni? Van elég hely?"
N/A698"cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Ajj, szoros lesz... Te látod? Át fogok férni? Van elég helyem?"
699699"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate12" "Wheatley: Oi, it's close... can you see? Am I gonna make it through? Have I got enough space?"
700N/A"cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, látod, most nekimentem annak, nekimentem annak..."
N/A700"cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, látod, most nekimentem, nekimentem..."
701701"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..."
702N/A"cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: Hogy vagytok odalent? Még bírjátok?"
N/A702"cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: Hogy vagy odalent? Bírod még?"
703703"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: How you doing down there? You still holding on?"
704N/A"cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Oké, figyelj, tisztáznunk kell, mi a sztorink, rendben? Ha bárki kérdezi - de senki sem fogja megkérdezni, ne aggódj -, de ha valaki mégis megkérdezi, mondjátok azt, hogy amennyire ti tudjátok, az utolsó ellenőrzés alkalmával mindenki rendesen élő volt. Éritek? Nem halott."
N/A704"cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Oké, figyelj, egyeztetnünk kéne a sztorinkat, rendben? Ha bárki kérdezi – bár, ne aggódj, senki sem fogja –, de ha valaki megkérdi, mondd azt, hogy amennyire te tudod, az utolsó ellenőrzéskor mindenki kajakra élő volt. Érted? Nem halott."
705705"[english]cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead."
706N/A"cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Oké, majdnem ott vagyunk. A fal másik oldalán van az egyik régi tesztpálya. Van ott egy olyan felszerelés, amelyre szükségünk lesz a kijutáshoz. Azt hiszem, egy dokkolóállomásról van szó. Készüljetek fel..."
N/A706"cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Oké, majdnem ott vagyunk. A fal másik oldalán van az egyik régi tesztpálya. Van ott egy olyan eszköz, amire szükségünk lesz a kijutáshoz. Szerintem ez itt egy dokkolóhely. Készülj..."
707707"[english]cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Okay, almost there. On the other side of that wall is one of the old testing tracks. There's a piece of equipment in there we're gonna need to get out of here. I think this is a docking station. Get ready..."
708N/A"cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Jó hír: ez NEM egy dokkolóállomás. Szóval egy rejtély megoldva. Megpróbálok egy kézi vezérlést ezen a falon. Lehet, hogy nehéz lesz! Tarts ki!"
N/A708"cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Jó hír: ez NEM egy dokkolóhely. Szóval egy rejtéllyel kevesebb. Megpróbálkozom a fal kézi áthidalásával. Ez kicsit technikás lehet. Kapaszkodj!"
709709"[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!"
710N/A"cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Már majdnem megvan! Ne feledjétek: egy olyan fegyvert kell keresni, amely lyukakat csinál. Nem úgy, mint egy puskagolyót, hanem -- de úgyis rá fogtok jönni. Most tényleg figyeljetek!"
N/A710"cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Mindjárt megvan! Ne feledd: egy fegyvert keresel, ami lyukakat csinál. Nem golyó ütötte lyukakat... de majd megérted. Na, most tényleg kapaszkodj!"
711711"[english]cheaptitles_sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!"
712712"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: ÁHHHHHHH!"
713713"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "Wheatley: AHHHHHHH!"
727727"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal01" "Wheatley: AH!"
728728"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: VILÁGŰR!"
729729"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal02" "Wheatley: SPACE!"
730N/A"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: A világűrben vagyunk!"
N/A730"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: Az űrben vagyunk!"
731731"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal03" "Wheatley: We're in space!"
732N/A"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Engedjetek! Engedjetek! Még mindig összeköttetésben vagyok. Be tudom húzni magam. Még meg tudom csinálni!"
N/A732"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Engedj el! Engedj el! Még rá vagyok kötve. Be tudom húzni magam. Még mindig rendbe hozhatom!"
733733"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal04" "Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!"
734N/A"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Engedjetek!"
N/A734"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Engedj el!"
735735"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal05" "Wheatley: Let go!"
736N/A"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Jaj, ne. Változott a terv. Tartsatok. Szorosabban!"
N/A736"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Jaj, ne. Változott a terv. Tarts erősen. Szorosabban!"
737737"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal07" "Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!"
738N/A"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Fogjatok meg, fogjatok meg, fogjatok meg! Fogjatok meeeg!"
N/A738"cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Kapj el, kapj el, kapj el! Kapj eeeeel!"
739739"[english]cheaptitles_sphere03.bw_finale04_through_portal08" "Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!"
740N/A"cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: Már elintéztem!"
N/A740"cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: Én már rendbe hoztam."
741741"[english]cheaptitles_glados.moonportalpush02" "GLaDOS: I already fixed it."
742N/A"cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: NEM fogtok visszajönni!"
N/A742"cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: Te pedig NEM jössz vissza!"
743743"[english]cheaptitles_glados.moonportalpush04" "GLaDOS: And you are NOT coming back!"
744N/A"cheaptitles_core01.space02" "Mag 1: Világűr? VILÁGŰR!"
N/A744"cheaptitles_core01.space02" "1. mag 1: Világűr? VILÁGŰR!"
745745"[english]cheaptitles_core01.space02" "Core 1: Space? SPACE!"
746N/A"cheaptitles_core01.space21" "Mag 1: VILÁÁÁGŰŰŰR!"
N/A746"cheaptitles_core01.space21" "1. mag: VILÁÁÁGŰŰŰR!"
747747"[english]cheaptitles_core01.space21" "Core 1: SPAAACCCCCE!"
748N/A"cheaptitles_core01.babbleb18" "Mag 1: Olyan hatalmas a világűr. Látnom kell az egészet."
N/A748"cheaptitles_core01.babbleb18" "1. mag: Milyen sok világűr. Látnom kell az egészet."
749749"[english]cheaptitles_core01.babbleb18" "Core 1: So much space. Need to see it all."
750N/A"cheaptitles_core01.babbleb24" "Mag 1: (izgatott zihálás)"
N/A750"cheaptitles_core01.babbleb24" "1. mag: (izgatott zihálás)"
751751"[english]cheaptitles_core01.babbleb24" "Core 1: (excited gasps)"
752N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: Bárcsak vissza tudnám vonni az egészet! Őszintén. Őszintén, bárcsak vissza tudnám vonni az egészet. És nemcsak azért, mert a világűrbe vetődtem."
N/A752"cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: Bár visszacsinálhatnám az egészet! Őszintén. Őszintén, bár visszacsinálhatnám az egészet. És nem csak, mert az űrben rekedtem."
753753"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology01" "Wheatley: I wish I could take it all back. I honestly do. I honestly do wish I could take it all back. And not just because I'm stranded in space."
754N/A"cheaptitles_core01.space04" "Mag 1: A világűrben vagyok."
N/A754"cheaptitles_core01.space04" "1. mag: Az űrben vagyok."
755755"[english]cheaptitles_core01.space04" "Core 1: I'm in space."
756N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: Tudom, haver. Ja. Mindketten a űrben vagyunk."
N/A756"cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: Tudom, hogy ott vagy, pajtás. Ja. Mindketten az űrben vagyunk."
757757"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology02" "Wheatley: I know you are, mate. Yup. We're both in space."
758N/A"cheaptitles_core01.space22" "Mag 1: VILÁÁÁGŰR!"
N/A758"cheaptitles_core01.space22" "1. mag: VILÁÁÁGŰR!"
759759"[english]cheaptitles_core01.space22" "Core 1: SPAAACE!"
760N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley:Egyébként tudod, mit mondanék, ha még látnám őt valaha?"
N/A760"cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley: Egyébként, tudod, ha még egyszer láthatnám őt valaha is, tudod, mit mondanék?"
761761"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology04" "Wheatley: Anyway, you know, if I was ever to see her again, do you know what I'd say?"
762N/A"cheaptitles_core01.space03" "Mag 1: A világűrben vagyok."
N/A762"cheaptitles_core01.space03" "1. mag: Az űrben vagyok."
763763"[english]cheaptitles_core01.space03" "Core 1: I'm in space."
764N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: Bocsánatot kérnék tőle. Komolyan. Bocsánatot kérnék. Hatalmaskodó és utálatos voltam, igazán sajnálom."
N/A764"cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: Azt mondanám, sajnálom. Őszintén. Sajnálom. Hatalmaskodó és szörnyűséges voltam, igazán sajnálom."
765765"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology05" "Wheatley: I'd say 'I'm sorry.' Sincerely. I am sorry. I was bossy and monstrous, and I am genuinely sorry."
766N/A"cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: Vége."
N/A766"cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: Ennyi."
767767"[english]cheaptitles_sphere03.outro_apology06" "Wheatley: The end."
768N/A"cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: Igen, sikerült! Megcsináltátok!"
N/A768"cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: Megcsináltátok! Tényleg megcsináltátok!"
769769"[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro24" "GLaDOS: You did it! You really did it!"
770N/A"cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: Megérte végigcsinálni a teszteket!"
N/A770"cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: Megérte az a sok tesztelés!"
771771"[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_intro25" "GLaDOS: All your testing was worth it!"
772N/A"cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Ezek ám a tesztalanyok!"
N/A772"cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Csak nézzétek, mennyi tesztalany!"
773773"[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testsubjects02" "GLaDOS: Just look at all those test subjects!"
774N/A"cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Gondoljátok el, mennyi tesztelésen mentetek keresztül!"
N/A774"cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Az a sok tesztelés!"
775775"[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_testing01" "GLaDOS: Think of all the testing!"
776776"cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS: Megmentettétek a tudományt!"
777777"[english]cheaptitles_glados.mp_finalmovie_science03" "GLaDOS: You saved science!"
779779"[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit10" "GLaDOS: Enough celebrating, we have more work to do."
780780"cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS: Kezdődjék a tudományos munka!"
781781"[english]cheaptitles_glados.mp_coop_paint_longjump_introexit11" "GLaDOS: Let the science begin!"
782N/A"song.line01" "Megint itt volnánk"
N/A782"song.line01" "Hát, itt volnánk megint"
783783"[english]song.line01" "Well here we are again"
784784"song.line02" "Mindig nagy öröm"
785785"[english]song.line02" "It's always such a pleasure"
786N/A"song.line03" "Emlékszel még, amikor kétszer is meg akartál ölni?"
N/A786"song.line03" "Emlékszel, mikor megpróbáltál megölni, kétszer?"
787787"[english]song.line03" "Remember when you tried to kill me twice?"
788N/A"song.line04" "Rég nevettünk olyan jót"
N/A788"song.line04" "Csak nevettünk, és nevettünk"
789789"[english]song.line04" "Oh how we laughed and laughed"
790N/A"song.line05" "Leszámítva, hogy én nem nevettem"
N/A790"song.line05" "Kivéve, hogy én nem nevettem"
791791"[english]song.line05" "Except I wasn't laughing"
792792"song.line06" "Az adott körülmények között"
793793"[english]song.line06" "Under the circumstances"
794794"song.line07" "Rettentően kedves voltam"
795795"[english]song.line07" "I've been shockingly nice"
796N/A"song.line08" "Szeretnél kiszabadulni? Csak tessék"
N/A796"song.line08" "Szabad akarsz lenni? Hát legyél"
797797"[english]song.line08" "You want your freedom? Take it"
798798"song.line09" "Épp erre számítok"
799799"[english]song.line09" "That's what I'm counting on"
800N/A"song.line10" "Halottnak szerettelek volna látni, de"
N/A800"song.line10" "Egykor a halálod akartam, de"
801801"[english]song.line10" "I used to want you dead but"
802N/A"song.line11" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A802"song.line11" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
803803"[english]song.line11" "Now I only want you gone"
804804"song.line12" "Nagyon hasonlított rád"
805805"[english]song.line12" "She was a lot like you"
806N/A"song.line13" "Csak talán nem volt olyan nehéz"
N/A806"song.line13" "Csak talán nem volt ilyen nehéz"
807807"[english]song.line13" "Maybe not quite as heavy"
808N/A"song.line14" "Itt a kis Caroline is"
N/A808"song.line14" "Most már a kis Caroline is idebent van"
809809"[english]song.line14" "Now little Caroline is in here too"
810810"song.line15" "Egy nap felébresztettek"
811811"[english]song.line15" "One day they woke me up"
812N/A"song.line16" "Így örökké élhetek"
N/A812"song.line16" "Hogy örökké élhessek"
813813"[english]song.line16" "So I could live forever"
814814"song.line17" "Milyen kár, hogy veled ez soha nem fog megtörténni"
815815"[english]song.line17" "It's such a shame the same will never happen to you"
817817"[english]song.line18" "You've got your short sad life left"
818818"song.line19" "Épp erre számítok"
819819"[english]song.line19" "That's what I'm counting on"
820N/A"song.line20" "Rögtön hozzá is kezdhetsz"
N/A820"song.line20" "Hagyom, hogy rögtön hozzá is láss"
821821"[english]song.line20" "I'll let you get right to it"
822N/A"song.line21" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A822"song.line21" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
823823"[english]song.line21" "Now I only want you gone"
824824"song.line22" "Ég veled, egyetlen barátom"
825825"[english]song.line22" "Goodbye my only friend"
826826"song.line23" "Ó, azt hitted, rád gondolok?"
827827"[english]song.line23" "Oh, did you think I meant you?"
828N/A"song.line24" "Még viccesnek is tartanám, ha nem lenne olyan szomorú"
N/A828"song.line24" "Vicces is lehetne, ha nem volna ilyen szomorú"
829829"[english]song.line24" "That would be funny if it weren't so sad"
830N/A"song.line25" "Hát, már van helyetted valaki más"
N/A830"song.line25" "Hát, le vagy cserélve"
831831"[english]song.line25" "Well you have been replaced"
832N/A"song.line26" "Nincs szükségem senkire"
N/A832"song.line26" "Már nincs szükségem senkire"
833833"[english]song.line26" "I don't need anyone now"
834N/A"song.line27" "Talán ha eltöröllek"
N/A834"song.line27" "Miután letöröllek, talán"
835835"[english]song.line27" "When I delete you maybe"
836N/A"song.line28" "Végre nem fogom olyan rosszul érezni magam"
N/A836"song.line28" "Elmúlik ez a rossz érzés"
837837"[english]song.line28" "I'll stop feeling so bad"
838N/A"song.line29" "Menj csak, okozz valami új katasztrófát"
N/A838"song.line29" "Menj, okozz valami új katasztrófát"
839839"[english]song.line29" "Go make some new disaster"
840840"song.line30" "Épp erre számítok"
841841"[english]song.line30" "That's what I'm counting on"
842842"song.line31" "Most már valaki más nyűge vagy"
843843"[english]song.line31" "You're someone else's problem"
844N/A"song.line32" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A844"song.line32" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
845845"[english]song.line32" "Now I only want you gone"
846N/A"song.line33" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A846"song.line33" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
847847"[english]song.line33" "Now I only want you gone"
848N/A"song.line34" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A848"song.line34" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
849849"[english]song.line34" "Now I only want you gone"
850N/A"song.line35" "Most már megelégszem azzal is, ha eltűnsz"
N/A850"song.line35" "Most már csak azt akarom, tűnj el"
851851"[english]song.line35" "Now I only want you gone"
852N/A"P2Econ_Econ_Title" "CO-OP BOT TESTRESZABÁS"
N/A852"P2Econ_Econ_Title" "EGYÜTTMŰKÖDŐ ROBOTOK TESTRESZABÁSA"
853853"[english]P2Econ_Econ_Title" "CO-OP BOT CUSTOMIZATION"
854854"P2Econ_OpenStore" "BOLT"
855855"[english]P2Econ_OpenStore" "STORE"
861861"[english]P2Econ_DeleteItem" "DELETE"
862862"P2Econ_DiscardItem" "ELDOB"
863863"[english]P2Econ_DiscardItem" "DISCARD"
864N/A"P2Econ_NoItemsToEquip" "Nincsenek tárgyaid ehhez a felszerelés slot-hoz."
N/A864"P2Econ_NoItemsToEquip" "Nincsenek tárgyaid erre a felszerelés-helyre."
865865"[english]P2Econ_NoItemsToEquip" "You have no items for this loadout slot"
866N/A"P2Econ_Equip" "BETESZ"
N/A866"P2Econ_Equip" "HASZNÁL"
867867"[english]P2Econ_Equip" "EQUIP"
868868"P2Econ_Keep" "MEGTART"
869869"[english]P2Econ_Keep" "KEEP"
875875"[english]P2Econ_Prev" "< PREV"
876876"P2Econ_CANCEL" "MÉGSE"
877877"[english]P2Econ_CANCEL" "CANCEL"
878N/A"P2Econ_ConfirmDelete" "IGEN, TÖRÖLD"
N/A878"P2Econ_ConfirmDelete" "IGEN, TÖRLÉS"
879879"[english]P2Econ_ConfirmDelete" "YES, DELETE IT"
880880"P2Econ_CLOSE" "BEZÁR"
881881"[english]P2Econ_CLOSE" "CLOSE"
885885"[english]P2Econ_TradingTitle" "Coming Soon"
886886"P2Econ_TradingText" "Hamarosan kereskedhetsz tárgyaiddal!"
887887"[english]P2Econ_TradingText" "You'll be able to trade items soon!"
888N/A"P2Econ_NoSteamNoItems" "FELSZERELÉS NEM ELÉRHETŐ - CSATLAKOZÁS A STEAM-HEZ SIKERTELEN"
N/A888"P2Econ_NoSteamNoItems" "FELSZERELÉS NEM ELÉRHETŐ - NEM LEHETETT CSATLAKOZNI A STEAMHEZ"
889889"[english]P2Econ_NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM"
890N/A"BotBeingEquipped" "%botbetéve%"
N/A890"BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%"
891891"[english]BotBeingEquipped" "%botbeingequipped%"
892892"ItemSel_HEAD" "- FEJREVALÓ"
893893"[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR"
894N/A"ItemSel_MISC" "- EGYÉB"
N/A894"ItemSel_MISC" "- KIEGÉSZÍTŐ"
895895"[english]ItemSel_MISC" "- MISC"
896N/A"ItemSel_GESTURE" "- SPECIÁLIS MOZDULAT "
N/A896"ItemSel_GESTURE" "- MOZDULAT "
897897"[english]ItemSel_GESTURE" "- GESTURE"
898898"LoadoutSlot_Head" "FEJ"
899899"[english]LoadoutSlot_Head" "HEAD"
900N/A"LoadoutSlot_Misc" "MISC"
N/A900"LoadoutSlot_Misc" "KIEGÉSZÍTŐ"
901901"[english]LoadoutSlot_Misc" "MISC"
902N/A"LoadoutSlot_Gesture" "SPECIÁLIS MOZDULAT"
N/A902"LoadoutSlot_Gesture" "MOZDULAT"
903903"[english]LoadoutSlot_Gesture" "GESTURE"
904N/A"LoadoutSlot_Skin" "SKIN"
N/A904"LoadoutSlot_Skin" "KÜLSŐ"
905905"[english]LoadoutSlot_Skin" "SKIN"
906N/A"P2_WearableType_Hat" "SAPKA"
N/A906"P2_WearableType_Hat" "Sapka"
907907"[english]P2_WearableType_Hat" "Hat"
908N/A"P2_WearableType_FacialHair" "ARCSZŐRZET"
N/A908"P2_WearableType_FacialHair" "Arcszőrzet"
909909"[english]P2_WearableType_FacialHair" "Facial Hair"
910910"P2_WearableType_Skin" "Test"
911911"[english]P2_WearableType_Skin" "Body"
912N/A"P2_WearableType_Gesture" "Speciális Mozdulat"
N/A912"P2_WearableType_Gesture" "Mozdulat"
913913"[english]P2_WearableType_Gesture" "Gesture"
914N/A"P2_WearableType_Misc" "Misc tárgy"
N/A914"P2_WearableType_Misc" "Kiegészítő tárgy"
915915"[english]P2_WearableType_Misc" "Miscellaneous Item"
916N/A"P2_WearableType_Flag" "ZÁSZLÓ"
N/A916"P2_WearableType_Flag" "Zászló"
917917"[english]P2_WearableType_Flag" "Flag"
918N/A"P2_Type_StoreBundle" "CSOMAG"
N/A918"P2_Type_StoreBundle" "Csomag"
919919"[english]P2_Type_StoreBundle" "Bundle"
920N/A"P2_Wearable_Beret" "BOT SVÁJCISAPKÁJA"
N/A920"P2_Wearable_Beret" "ROBOT-BARETT"
921921"[english]P2_Wearable_Beret" "BOT'S BERET"
922N/A"P2_Wearable_TopHat" "AUTOMATON FEJFEDŐJE"
N/A922"P2_Wearable_TopHat" "GÉPEZET-CILINDER"
923923"[english]P2_Wearable_TopHat" "AUTOMATON'S TOPHAT"
924N/A"P2_Wearable_WCCHat" "BIO-BEANIE"
N/A924"P2_Wearable_WCCHat" "BIONIKUS SITYAK"
925925"[english]P2_Wearable_WCCHat" "BIONIC BEANIE"
926926"P2_Wearable_Moustache" "MOUSTACHIO"
927927"[english]P2_Wearable_Moustache" "MOUSTACHIO"
928N/A"P2_Wearable_Moustache2" "METÁL BAJUSZ"
N/A928"P2_Wearable_Moustache2" "FÉMES BAJUSZ"
929929"[english]P2_Wearable_Moustache2" "METALLIC MOUSTACHE"
930N/A"P2_Wearable_Glasses" "VÉDŐSZEMÜVEGEK"
N/A930"P2_Wearable_Glasses" "VÉDŐSZEMÜVEG"
931931"[english]P2_Wearable_Glasses" "SAFETY GLASSES"
932N/A"P2_Skin_Black" "NINDZSA SKINS"
N/A932"P2_Skin_Black" "NINDZSA KÜLSŐK"
933933"[english]P2_Skin_Black" "NINJA SKINS"
934N/A"P2_Skin_Military" "KATONAI SKINS"
N/A934"P2_Skin_Military" "KATONAI KÜLSŐK"
935935"[english]P2_Skin_Military" "MILITARY SKINS"
936N/A"P2_Skin_Burst" "STARBURST SKINS"
N/A936"P2_Skin_Burst" "CSILLAGOS KÜLSŐK"
937937"[english]P2_Skin_Burst" "STARBURST SKINS"
938N/A"P2_Skin_Moon" "HOLD SKINS"
N/A938"P2_Skin_Moon" "HOLD KÜLSŐK"
939939"[english]P2_Skin_Moon" "MOON SKINS"
940N/A"P2_Skin_WCC" "WCC SKINS"
N/A940"P2_Skin_WCC" "WCC KÜLSŐK"
941941"[english]P2_Skin_WCC" "WCC SKINS"
942N/A"P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY SITSPIN"
N/A942"P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY ÜLVEPÖRGÉS"
943943"[english]P2_Gesture_Eggbot_SitSpin" "P-BODY SITSPIN"
944N/A"P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY GÚNYOS ARC"
N/A944"P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY HITETLENKEDÉS"
945945"[english]P2_Gesture_Eggbot_FacePalm" "P-BODY FACEPALM"
946946"P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-BODY VÁLLVONÁS"
947947"[english]P2_Gesture_Eggbot_Shrug" "P-BODY SHRUG"
948N/A"P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY SZÉP VOLT"
N/A948"P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY GRATULÁCIÓ"
949949"[english]P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY THUMBS UP"
950N/A"P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY ÖKÖL SUHINTÁS"
N/A950"P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY ÖKÖLSUHINTÁS"
951951"[english]P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY FIST PUMP"
952N/A"P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PEREC HULLÁM"
N/A952"P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY HULLÁMZÁS"
953953"[english]P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZEL WAVE"
954N/A"P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY FORGÓ UGRÁS
955N/A"
N/A954"P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY FORGÓ UGRÁS"
956955"[english]P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY SPIN JUMP"
957956"P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-BODY PÖRGÉS"
958957"[english]P2_Gesture_Eggbot_SelfSpin" "P-BODY SELFSPIN"
959N/A"P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS GÚNYOS ARC"
N/A958"P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS HITETLENKEDÉS"
960959"[english]P2_Gesture_Ballbot_FacePalm" "ATLAS FACEPALM"
961960"P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "ATLAS VÁLLVONÁS"
962961"[english]P2_Gesture_Ballbot_Shrug" "ATLAS SHRUG"
963N/A"P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS SZÉP VOLT"
N/A962"P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS GRATULÁCIÓ"
964963"[english]P2_Gesture_Ballbot_ThumbsUp" "ATLAS THUMBS UP"
965N/A"P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS ÖKÖL SUHINTÁS"
N/A964"P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS ÖKÖLSUHINTÁS"
966965"[english]P2_Gesture_Ballbot_FistPump" "ATLAS FIST PUMP"
967N/A"P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS FEJPÖRGÉS"
N/A966"P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS FEJEN PÖRGÉS"
968967"[english]P2_Gesture_Ballbot_HeadSpin" "ATLAS HEAD SPIN"
969N/A"P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS TÁNC"
N/A968"P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS TÁNCOLVA PÖRGÉS"
970969"[english]P2_Gesture_Ballbot_Dance" "ATLAS DANCE SPIN"
971N/A"P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS CSÖPÖGÉS"
N/A970"P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS PATTOGTATÁS"
972971"[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball1" "ATLAS DRIBBLE"
973972"P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "ATLAS FORGÁS"
974973"[english]P2_Gesture_Ballbot_Basketball2" "ATLAS ROLL"
996995"[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle" "COMPLETE PACK"
997996"P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "Tartalmazza a következő tárgyakat:"
998997"[english]P2_Bundle_FirstStoreReleaseBundle_Desc" "Includes all the following items:"
999N/A"P2_Wearable_HardHat" "APERTURE LABOR KEMÉNYKALAP"
N/A998"P2_Wearable_HardHat" "APERTURE LABOR VÉDŐSISAK"
1000999"[english]P2_Wearable_HardHat" "APERTURE LABS HARD HAT"
10011000"P2_Wearable_MannCoCap" "MANN CO. SAPKA"
10021001"[english]P2_Wearable_MannCoCap" "MANN CO. CAP"
10031002"P2_Wearable_Crown" "TAVISH HERCEG KORONÁJA"
10041003"[english]P2_Wearable_Crown" "PRINCE TAVISH'S CROWN"
1005N/A"P2_Wearable_Beanie" "PYRO BEANIE-JE"
N/A1004"P2_Wearable_Beanie" "A PYRO SITYAKJA"
10061005"[english]P2_Wearable_Beanie" "PYRO'S BEANIE"
1007N/A"P2_Wearable_FancyFedora" "PUCCOS FEDORA"
N/A1006"P2_Wearable_FancyFedora" "ELEGÁNS PUHAKALAP"
10081007"[english]P2_Wearable_FancyFedora" "FANCY FEDORA"
1009N/A"P2_Wearable_JarateHeadband" "MESTEREK SÁRGA ÖVE"
N/A1008"P2_Wearable_JarateHeadband" "A MESTER SÁRGA ÖVE"
10101009"[english]P2_Wearable_JarateHeadband" "MASTER'S YELLOW BELT"
1011N/A"P2_Wearable_VikingHelm" "TYRANT SISAKJA"
N/A1010"P2_Wearable_VikingHelm" "A ZSARNOK SISAKJA"
10121011"[english]P2_Wearable_VikingHelm" "TYRANT'S HELM"
1013N/A"Store_IntroTitle" "Robot Sokszorosító Szárny"
N/A1012"Store_IntroTitle" "Robot-továbbfejlesztő Szárny"
10141013"[english]Store_IntroTitle" "Robot Enrichment Annex"
1015N/A"Store_IntroTitle2" "Üdvözlünk Jövevény!"
N/A1014"Store_IntroTitle2" "Üdvözlünk, Jövőindító!"
10161015"[english]Store_IntroTitle2" "Welcome, Future-Starter!"
1017N/A"Store_IntroText" "A Robotok a tökéletes tesztalanyok. Fölösleges hízelegni, mivel nem telepítettünk beléd arrogancia központokat. Csak azért említjük meg, mert statisztikailag igaznak bizonyult. A robotok nem alszanak. Te sem eszel. Nem kérsz fizetésemelést, mivel nem fizetünk neked. Annyira hatékony vagy, hogy kellett találnunk valami elfoglaltságot a maradék néhány embernek akik maradtak, miután kifutottunk az elbocsátólevelekből. Megbíztuk őket fejlesztések tervezésével a jobb erkölcsre (te) és a munkahelyek lecserélésére (szintén te). Kérjük azonnal tudasd velünk ha ezek a fejlesztések ütköznek az elképzeléseiddel és mi azonnal megbízzuk az embereket, hogy megtervezzék a saját elbocsátóleveleiket, hogy a robotok leválthassák őket."
N/A1016"Store_IntroText" "A robotok tökéletes tesztalanyok. Nem hízelegni próbálunk neked; mivel nem szereltünk beléd arrogancia-magot, felesleges volna. Csak azért említjük, mert statisztikailag bizonyítást nyert. A robotok nem alszanak. Nem eszel. Nem kérsz fizetésemelést, mivel nem is adunk fizetést. Igazából olyan hatékony vagy, hogy kellett valami elfoglaltságot találnunk annak a néhány emberi alkalmazottnak, akik megmaradtak, miután kifogytunk az elbocsátólevelekből. Megbíztuk őket, hogy tervezzenek fejlesztéseket az erkölcsileg fölöttük állóknak (ez te vagy), és munkahelyi helyettesítőiknek (ez is te vagy). Kérjük, ne habozz jelezni felénk, ha ezek a fejlesztések nem felelnek meg elvárásaidnak; azonnal megbízzuk az embereket saját elbocsátóleveleik megtervezésével, hogy robotokra cserélhessük őket."
10181017"[english]Store_IntroText" "Robots make the perfect test subjects. We are not trying to flatter you, because we did not install arrogance cores in you, so there is no need. We only mention it because it is statistically proven to be true. Robots do not sleep. You do not eat. You do not ask for raises, because we do not pay you. You are so efficient, in fact, that we had to find some busy work for the few human employees who were left after we ran out of pink slips. We tasked them with designing upgrades for their moral betters (you) and workplace replacements (also you). Please do not hesitate to let us know if these upgrades do not meet your standards, and we will task the humans to design their own pink slips so they can be replaced by robots."
10191018"Store_ClassImageMouseover" "Ezt a tárgyat %s1 használhatja."
10201019"[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by %s1."
1021N/A"Store_ClassImageMouseoverBundle" "Ebben a csomagban azok a tárgyak vannak amelyeket %s1 használhat."
N/A1020"Store_ClassImageMouseoverBundle" "Ebben a csomagban olyan tárgyak vannak, melyeket %s1 használhat."
10221021"[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by %s1."
1023N/A"Store_Zoom" "Zoom"
N/A1022"Store_Zoom" "Nagyít"
10241023"[english]Store_Zoom" "Zoom"
10251024"Store_StartShopping" "VÁSÁRLÁS MEGKEZDÉSE"
10261025"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
10401039"[english]Store_Items_Atlas" "ATLAS ONLY ITEMS (%s1)"
10411040"Store_Items_Pbody" "CSAK P-BODY TÁRGYAK (%s1)"
10421041"[english]Store_Items_Pbody" "P-BODY ONLY ITEMS (%s1)"
1043N/A"Store_Crossplay_Warning_Skins" "Figyelem: Ha PS3 partnerrel játszol kooperatív játékot, A skinek nem lesznek láthatók."
N/A1042"Store_Crossplay_Warning_Skins" "Figyelem: PS3-as partnerrel játszott együttműködő játékban a külsők nem lesznek láthatók."
10441043"[english]Store_Crossplay_Warning_Skins" "Note: Skins will not be visible while playing co-op with a PS3 partner."
1045N/A"Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Figyelem: Ha PS3 partnerrel játszol kooperatív játékot, a Gesztus mozdulatok nem lesznek láthatók."
N/A1044"Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Figyelem: PS3-as partnerrel játszott együttműködő játékban a mozdulatok nem lesznek láthatók."
10461045"[english]Store_Crossplay_Warning_Gestures" "Note: Gestures will not be visible while playing co-op with a PS3 partner."
10471046"Store_Home" "KEZDŐLAP"
10481047"[english]Store_Home" "HOME"
10491048"Store_Headgear" "FEJFEDŐ"
10501049"[english]Store_Headgear" "HEADWEAR"
1051N/A"Store_Misc" "MISC"
N/A1050"Store_Misc" "KIEGÉSZÍTŐ"
10521051"[english]Store_Misc" "MISC"
10531052"Store_New_Items" "ÚJ!"
10541053"[english]Store_New_Items" "NEW!"
1055N/A"Store_Skins" "SKINEK"
N/A1054"Store_Skins" "KÜLSŐK"
10561055"[english]Store_Skins" "SKINS"
10571056"Store_Bundles" "CSOMAGOK"
10581057"[english]Store_Bundles" "BUNDLES"
1059N/A"Store_Gestures" "SPECIÁLIS MOZDULATOK"
N/A1058"Store_Gestures" "MOZDULATOK"
10601059"[english]Store_Gestures" "GESTURES"
10611060"P2_ForeignItem_TF2" "Megosztva a Team Fortress 2-ből!"
10621061"[english]P2_ForeignItem_TF2" "Shared from Team Fortress 2!"
N/A1062"P2_Wearable_Flagaaa" "AaaaaAA!!! ZÁSZLÓ"
N/A1063"[english]P2_Wearable_Flagaaa" "AaaaaAA!!! FLAG"
N/A1064"P2_Wearable_FlagTheball" "THE BALL ZÁSZLÓ"
N/A1065"[english]P2_Wearable_FlagTheball" "THE BALL FLAG"
N/A1066"P2_Wearable_FlagRush" "RUSH ZÁSZLÓ"
N/A1067"[english]P2_Wearable_FlagRush" "RUSH FLAG"
N/A1068"P2_Wearable_FlagSuperMeatBoy" "SUPER MEAT BOY ZÁSZLÓ"
N/A1069"[english]P2_Wearable_FlagSuperMeatBoy" "SUPER MEAT BOY FLAG"
N/A1070"P2_Wearable_FlagTokiTori" "TOKI TORI ZÁSZLÓ"
N/A1071"[english]P2_Wearable_FlagTokiTori" "TOKI TORI FLAG"
N/A1072"P2_Wearable_FlagTheWonderful" "THE WONDERFUL END OF THE WORLD ZÁSZLÓ"
N/A1073"[english]P2_Wearable_FlagTheWonderful" "THE WONDERFUL END OF THE WORLD FLAG"
N/A1074"P2_Bundle_CompletePack2" "TELJES CSOMAG (2. RÉSZ)"
N/A1075"[english]P2_Bundle_CompletePack2" "COMPLETE PACK (PART 2)"
N/A1076"P2_Bundle_CompletePack2_Desc" "Tartalmazza a következő tárgyakat:\n"
N/A1077"[english]P2_Bundle_CompletePack2_Desc" "Includes all the following items:\n"
N/A1078"P2_Bundle_ARGFlagsCatchup" "ARG ZÁSZLÓ-PÓTCSOMAG"
N/A1079"[english]P2_Bundle_ARGFlagsCatchup" "ARG FLAGS CATCHUP PACK"
N/A1080"P2_Bundle_ARGFlagsCatchup_Desc" "Tartalmazza az ARG zászlókat, melyek nem voltak az eredeti TELJES CSOMAG-ban:\n"
N/A1081"[english]P2_Bundle_ARGFlagsCatchup_Desc" "Includes the ARG flags that were not in the initial COMPLETE PACK:\n"
10631082}
10641083}