Template:PatchDiff/May 20, 2011 Patch/portal2/resource/subtitles finnish.txt
Jump to navigation
Jump to search
343343"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: In case you're interested, there's still some positions available for that bonus opportunity I mentioned earlier. Again: all you gotta do is let us disassemble you. We're not banging rocks together here. We know how to put a man back together."
344344"cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Laitamme sinut kokonaan uusiksi. Uusimme osan elimistä ja rukkaamme muut uuteen uskoon. Plus, poistamme kasvaimet. Suoraan sanottuna, sinunhan pitäisi maksaa meille!"
345345"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: So that's a complete reassembly. New vitals. Spit-shine on the old ones. Plus we're scooping out tumors. Frankly, you oughtta be paying us."
346N/A"core01.babble05" "<clr:255,201,4>Core 1: Mikä sinusta on parasta avaruudessa? Minusta avaruus."
N/A346"core01.babble05" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Mikä sinusta on parasta avaruudessa? Minusta avaruus."
347347"[english]core01.babble05" "<clr:255,201,4>Core 1: What's your favorite thing about space? Mine is space."
348N/A"core01.babble100" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus."
N/A348"core01.babble100" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus."
349349"[english]core01.babble100" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
350N/A"core01.babble102" "<clr:255,201,4>Core 1: Täytyy mennä avaruuteen. Neiti. Neiti."
N/A350"core01.babble102" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Täytyy mennä avaruuteen. Neiti. Neiti."
351351"[english]core01.babble102" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space. Lady. Lady."
352N/A"core01.babble105" "<clr:255,201,4>Core 1: Uu. Uu. Uu. Neiti. Uu. Neiti. Uu. Mennään avaruuteen."
N/A352"core01.babble105" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Uu. Uu. Uu. Neiti. Uu. Neiti. Uu. Mennään avaruuteen."
353353"[english]core01.babble105" "<clr:255,201,4>Core 1: Oo. Oo. Oo. Lady. Oo. Lady. Oo. Let's go to space."
354N/A"core01.babble11" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus täältä tullaan en malta odottaa."
N/A354"core01.babble11" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus täältä tullaan en malta odottaa."
355355"[english]core01.babble11" "<clr:255,201,4>Core 1: Space going to space can't wait."
356N/A"core01.babble14" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus..."
N/A356"core01.babble14" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus..."
357357"[english]core01.babble14" "<clr:255,201,4>Core 1: Space..."
358N/A"core01.babble16" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus. Oikeudenkäynti. Järjestelmä oikeuteen. Syyllinen. Avaruudessa olemiseen. Avaruusvankila odottaa."
N/A358"core01.babble16" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus. Oikeudenkäynti. Järjestelmä oikeuteen. Syyllinen. Avaruudessa olemiseen. Avaruusvankila odottaa."
359359"[english]core01.babble16" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Trial. Puttin' the system on trial. In space. Space system. On trial. Guilty. Of being in space! Going to space jail!"
360N/A"core01.babble19" "<clr:255,201,4>Core 1: Isi! Olen avaruudessa! [möreällä avaruusäänellä] Olen ylpeä sinusta, poika. [normaalilla äänellä] Isi, oletko sinä avaruus? [möreällä avaruusäänellä] Kyllä. Nyt olemme jälleen perhe."
N/A360"core01.babble19" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Isi! Olen avaruudessa! [möreällä avaruusäänellä] Olen ylpeä sinusta, poika. [normaalilla äänellä] Isi, oletko sinä avaruus? [möreällä avaruusäänellä] Kyllä. Nyt olemme jälleen perhe."
361361"[english]core01.babble19" "<clr:255,201,4>Core 1: Dad! I'm in space! [low-pitched 'space' voice] I'm proud of you, son. [normal voice] Dad, are you space? [low-pitched 'space' voice] Yes. Now we are a family again."
362N/A"core01.babble20" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen kyllä kiitos avaruuteen. Avaruus avaruus. Avaruuteen."
N/A362"core01.babble20" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen kyllä kiitos avaruuteen. Avaruus avaruus. Avaruuteen."
363363"[english]core01.babble20" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space yes please space. Space space. Go to space."
364N/A"core01.babble21" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen"
N/A364"core01.babble21" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen"
365365"[english]core01.babble21" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space"
366N/A"core01.babble22" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus avaruus täältä tullaan voi pojat"
N/A366"core01.babble22" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus avaruus täältä tullaan voi pojat"
367367"[english]core01.babble22" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space going to space oh boy"
368N/A"core01.babble24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus! Ba! Ba! Ba ba ba!"
N/A368"core01.babble24" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus! Ba! Ba! Ba ba ba!"
369369"[english]core01.babble24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space! Ba! Ba! Ba ba ba!"
370N/A"core01.babble28" "<clr:255,201,4>Core 1: O-ou. Pysy rauhallisena. Pysy rauhallisena. Avaruuskytät tulevat."
N/A370"core01.babble28" "<clr:255,201,4>Ydin 1: O-ou. Pysy rauhallisena. Pysy rauhallisena. Avaruuskytät tulevat."
371371"[english]core01.babble28" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh. Play it cool. Play it cool. Here come the space cops."
372N/A"core01.babble29" "<clr:255,201,4>Core 1: Auttakaa minua, avaruuskytät. Avaruuskytät, apua."
N/A372"core01.babble29" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Auttakaa minua, avaruuskytät. Avaruuskytät, apua."
373373"[english]core01.babble29" "<clr:255,201,4>Core 1: Help me, space cops. Space cops, help."
374N/A"core01.babble31" "<clr:255,201,4>Core 1: Matkalla avaruuteen matkalla en malta odottaa. Avaruus. Matkalla."
N/A374"core01.babble31" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Matkalla avaruuteen matkalla en malta odottaa. Avaruus. Matkalla."
375375"[english]core01.babble31" "<clr:255,201,4>Core 1: Going to space going there can't wait gotta go. Space. Going."
376N/A"core01.babble33" "<clr:255,201,4>Core 1: Osta teleskooppi. Jos haluat nähdä minut. Osta teleskooppi. Menen avaruuteen."
N/A376"core01.babble33" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Osta teleskooppi. Jos haluat nähdä minut. Osta teleskooppi. Menen avaruuteen."
377377"[english]core01.babble33" "<clr:255,201,4>Core 1: Better buy a telescope. Wanna see me. Buy a telescope. Gonna be in space."
378N/A"core01.babble35" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus. Avaruus."
N/A378"core01.babble35" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus. Avaruus."
379379"[english]core01.babble35" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space."
380N/A"core01.babble36" "<clr:255,201,4>Core 1: Menen avaruuteen."
N/A380"core01.babble36" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Menen avaruuteen."
381381"[english]core01.babble36" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm going to space."
382N/A"core01.babble37" "<clr:255,201,4>Core 1: Voi pojat."
N/A382"core01.babble37" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Voi pojat."
383383"[english]core01.babble37" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh boy."
384N/A"core01.babble40" "<clr:255,201,4>Core 1: Joo joo okei okei."
N/A384"core01.babble40" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Joo joo joo okei okei."
385385"[english]core01.babble40" "<clr:255,201,4>Core 1: Yeah yeah yeah okay okay."
386N/A"core01.babble42" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus. Avaruus. Menen avaruuteen."
N/A386"core01.babble42" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus. Avaruus. Menen avaruuteen."
387387"[english]core01.babble42" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space. Gonna go to space."
388N/A"core01.babble43" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus. Avaruus. Mene avaruuteen."
N/A388"core01.babble43" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus. Avaruus. Mene avaruuteen."
389389"[english]core01.babble43" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space. Go to space."
390N/A"core01.babble44" "<clr:255,201,4>Core 1: Kyllä. Kiitos. Avaruus."
N/A390"core01.babble44" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Kyllä. Kiitos. Avaruus."
391391"[english]core01.babble44" "<clr:255,201,4>Core 1: Yes. Please. Space."
392N/A"core01.babble45" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus!"
N/A392"core01.babble45" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus!"
393393"[english]core01.babble45" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space!"
394N/A"core01.babble46" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus!"
N/A394"core01.babble46" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Avaruus!"
395395"[english]core01.babble46" "<clr:255,201,4>Core 1: Ba! Ba! Ba ba ba! Space!"
396N/A"core01.babble47" "<clr:255,201,4>Core 1: Pääsen avaruuteen."
N/A396"core01.babble47" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Pääsen avaruuteen."
397397"[english]core01.babble47" "<clr:255,201,4>Core 1: Gonna be in space."
398N/A"core01.babble48" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus."
N/A398"core01.babble48" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus."
399399"[english]core01.babble48" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
400N/A"core01.babble49" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus."
N/A400"core01.babble49" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus."
401401"[english]core01.babble49" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
402N/A"core01.babble50" "<clr:255,201,4>Core 1: Ooooiii, avaruus."
N/A402"core01.babble50" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Ooooiii, avaruus."
403403"[english]core01.babble50" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohhhh, space."
404N/A"core01.babble51" "<clr:255,201,4>Core 1: Haluan avaruuteen. Avaruus."
N/A404"core01.babble51" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Haluan avaruuteen. Avaruus."
405405"[english]core01.babble51" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to space. Space."
406N/A"core01.babble52" "<clr:255,201,4>Core 1: [hyräilyä]"
N/A406"core01.babble52" "<clr:255,201,4>Ydin 1: [hyräilyä]"
407407"[english]core01.babble52" "<clr:255,201,4>Core 1: [humming]"
408N/A"core01.babble53" "<clr:255,201,4>Core 1: Mennään avaruuteen. Mennään avaruuteen"
N/A408"core01.babble53" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Mennään - mennään avaruuteen. Mennään avaruuteen."
409409"[english]core01.babble53" "<clr:255,201,4>Core 1: Let's go - let's go to space. Let's go to space."
410N/A"core01.babble54" "<clr:255,201,4>Core 1: Rakastan avaruutta. Rakastan."
N/A410"core01.babble54" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Rakastan avaruutta. Rakastan."
411411"[english]core01.babble54" "<clr:255,201,4>Core 1: I love space. Love space."
412N/A"core01.babble57" "<clr:255,201,4>Core 1: Atmosfääri. Mustat aukot. Astronautit. Nebulat. Jupiter. Otava."
N/A412"core01.babble57" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Ilmakehä. Mustat aukot. Astronautit. Tähtisumut. Jupiter. Otava."
413413"[english]core01.babble57" "<clr:255,201,4>Core 1: Atmosphere. Black holes. Astronauts. Nebulas. Jupiter. The Big Dipper."
414N/A"core01.babble58" "<clr:255,201,4>Core 1: Kiertorata. Avaruuskiertorata. Avaruuspuvussani."
N/A414"core01.babble58" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Kiertorata. Avaruuskiertorata. Avaruuspuvussani."
415415"[english]core01.babble58" "<clr:255,201,4>Core 1: Orbit. Space orbit. In my spacesuit."
416N/A"core01.babble59" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus..."
N/A416"core01.babble59" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus..."
417417"[english]core01.babble59" "<clr:255,201,4>Core 1: Space..."
418N/A"core01.babble60" "<clr:255,201,4>Core 1: Oi, aurinko. Tapaan auringon. Voi ei! Mitä oikein sanon? \"Hei! Hei aurinko!\" Voi pojat!"
N/A418"core01.babble60" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Oi, aurinko. Tapaan auringon. Voi ei! Mitä oikein sanon? \"Hei! Hei aurinko!\" Voi pojat!"
419419"[english]core01.babble60" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohhh, the Sun. I'm gonna meet the Sun. Oh no! What'll I say? 'Hi! Hi, Sun!' Oh, boy!"
420N/A"core01.babble61" "<clr:255,201,4>Core 1: Katso, pimennys! Ei. Älä katso."
N/A420"core01.babble61" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Katso, pimennys! Ei. Älä katso."
421421"[english]core01.babble61" "<clr:255,201,4>Core 1: Look, an eclipse! No. Don't look."
422N/A"core01.babble62" "<clr:255,201,4>Core 1: Tule tänne avaruus. Minulla on sinulle salaisuus. Ei, tule lähemmäs."
N/A422"core01.babble62" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Tule tänne avaruus. Minulla on sinulle salaisuus. Ei, tule lähemmäs."
423423"[english]core01.babble62" "<clr:255,201,4>Core 1: Come here, space. I have a secret for you. No, come closer."
424N/A"core01.babble67" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen"
N/A424"core01.babble67" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus avaruus haluan avaruuteen"
425425"[english]core01.babble67" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space wanna go to space"
426N/A"core01.babble68" "<clr:255,201,4>Core 1: Haluan avaruuteen -- haluan avaruuteen"
N/A426"core01.babble68" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Haluan avaruuteen -- haluan avaruuteen"
427427"[english]core01.babble68" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to -- wanna go to space"
428N/A"core01.babble70" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus haluan avaruuteen haluan avaruuteen"
N/A428"core01.babble70" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus haluan avaruuteen haluan avaruuteen"
429429"[english]core01.babble70" "<clr:255,201,4>Core 1: Space wanna go wanna go to space wanna go to space"
430N/A"core01.babble71" "<clr:255,201,4>Core 1: Menen avaruuteen."
N/A430"core01.babble71" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Menen avaruuteen."
431431"[english]core01.babble71" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm going to space."
432N/A"core01.babble73" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus!"
N/A432"core01.babble73" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus!"
433433"[english]core01.babble73" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
434N/A"core01.babble83" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus!"
N/A434"core01.babble83" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus!"
435435"[english]core01.babble83" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
436N/A"core01.babble88" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei hei hei hei hei!"
N/A436"core01.babble88" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei hei hei hei hei!"
437437"[english]core01.babble88" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey hey hey hey hey!"
438N/A"core01.babble89" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A438"core01.babble89" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
439439"[english]core01.babble89" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
440N/A"core01.babble90" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A440"core01.babble90" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
441441"[english]core01.babble90" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
442N/A"core01.babble91" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A442"core01.babble91" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
443443"[english]core01.babble91" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
444N/A"core01.babble92" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A444"core01.babble92" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
445445"[english]core01.babble92" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
446N/A"core01.babble93" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A446"core01.babble93" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
447447"[english]core01.babble93" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
448N/A"core01.babble94" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei neiti."
N/A448"core01.babble94" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei neiti."
449449"[english]core01.babble94" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady."
450N/A"core01.babble95" "<clr:255,201,4>Core 1: Neiti."
N/A450"core01.babble95" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Neiti."
451451"[english]core01.babble95" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
452N/A"core01.babble98" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus!"
N/A452"core01.babble98" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus!"
453453"[english]core01.babble98" "<clr:255,201,4>Core 1: Space!"
454N/A"core01.babble99" "<clr:255,201,4>Core 1: Neiti."
N/A454"core01.babble99" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Neiti."
455455"[english]core01.babble99" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
456N/A"core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei minä tiedän minä tiedän minä tiedän minä tiedän - mennään avaruuteen!"
N/A456"core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei minä tiedän minä tiedän minä tiedän minä tiedän - mennään avaruuteen!"
457457"[english]core01.babbleb01" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh I know! I know I know I know I know I know - let's go to space!"
458N/A"core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Core 1: Uh! Uh! Hi hi hi hi hi. Minne mennään? Minne mennään? Hei. Neiti. Minne mennään? Minne mennään? Mennään avaruuteen!"
N/A458"core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Uh! Uh! Moi moi moi moi. Minne mennään? Minne mennään? Hei. Neiti. Minne mennään? Minne mennään? Mennään avaruuteen!"
459459"[english]core01.babbleb02" "<clr:255,201,4>Core 1: Oooh! Ooh! Hi hi hi hi hi. Where we going? Where we going? Hey. Lady. Where we going? Where we going? Let's go to space!"
460N/A"core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Core 1: Neiti. Minä rakastan avaruutta. Minä tiedän, minä tiedän! Tavaa se! A V... ARUUS. Avaruus. Avaruus."
N/A460"core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Neiti. Minä rakastan avaruutta. Minä tiedän, minä tiedän! Tavaa se! A VA... RUUS. Avaruus. Avaruus."
461461"[english]core01.babbleb03" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady. I love space. I know! Spell it! S P... AACE. Space. Space."
462N/A"core01.babbleb04" "<clr:255,201,4>Core 1: Rakastan avaruutta"
N/A462"core01.babbleb04" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Rakastan avaruutta."
463463"[english]core01.babbleb04" "<clr:255,201,4>Core 1: I love space."
464N/A"core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei neiti. Neiti. Minä olen paras. Minä olen paras avaruudessa."
N/A464"core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei neiti. Neiti. Minä olen paras. Minä olen paras avaruudessa."
465465"[english]core01.babbleb05" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady. Lady. I'm the best. I'm the best at space."
466N/A"core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Core 1: Oi oi oi oi. Odota odota. Odota minä tiedän. Minä tiedän. Minä tiedän. Avaruus."
N/A466"core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Oi oi oi oi. Odota odota. Odota minä tiedän. Minä tiedän. Minä tiedän. Avaruus."
467467"[english]core01.babbleb06" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh oh. Wait wait. Wait I know. I know. I know wait. Space."
468N/A"core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Core 1: Odota odota odota. Minä tiedän minä tiedän minä tiedän. Odota neiti. Odota. Minä tiedän. Odota. Avaruus."
N/A468"core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Odota odota odota. Minä tiedän minä tiedän minä tiedän. Odota neiti. Odota. Minä tiedän. Odota. Avaruus."
469469"[english]core01.babbleb07" "<clr:255,201,4>Core 1: Wait wait wait wait. I know I know I know. Lady wait. Wait. I know. Wait. Space."
470N/A"core01.babbleb08" "<clr:255,201,4>Core 1: Täytyy päästä avaruuteen."
N/A470"core01.babbleb08" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Täytyy päästä avaruuteen."
471471"[english]core01.babbleb08" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space."
472N/A"core01.babbleb09" "<clr:255,201,4>Core 1: Pääsen avaruuteen."
N/A472"core01.babbleb09" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Pääsen avaruuteen."
473473"[english]core01.babbleb09" "<clr:255,201,4>Core 1: Gonna be in space."
474N/A"core01.babbleb10" "<clr:255,201,4>Core 1: Oi oi oi oi oi oi oioioioi oi. Täytyy mennä avaruuteen."
N/A474"core01.babbleb10" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Oi oi oi oi oi oi oioioioi oi. Täytyy mennä avaruuteen."
475475"[english]core01.babbleb10" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh ohohohoh oh. Gotta go to space."
476N/A"core01.babbleb11" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus. Avaruus. Avaruus. Avaruus. Komeetat. Tähdet. Galaksit. Orion."
N/A476"core01.babbleb11" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus. Avaruus. Avaruus. Avaruus. Komeetat. Tähdet. Galaksit. Orion."
477477"[english]core01.babbleb11" "<clr:255,201,4>Core 1: Space. Space. Space. Space. Comets. Stars. Galaxies. Orion."
478N/A"core01.babbleb12" "<clr:255,201,4>Core 1: Olemmeko jo avaruudessa? Mikä maksaa? Täytyy mennä avaruuteen. Täytyy mennä AVARUUTEEN."
N/A478"core01.babbleb12" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olemmeko jo avaruudessa? Mikä kestää? Täytyy mennä avaruuteen. Täytyy mennä AVARUUTEEN."
479479"[english]core01.babbleb12" "<clr:255,201,4>Core 1: Are we in space yet? What's the hold-up? Gotta go to space. Gotta go to SPACE."
480N/A"core01.babbleb13" "<clr:255,201,4>Core 1: Menossa avaruuteen."
N/A480"core01.babbleb13" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Menossa avaruuteen."
481481"[english]core01.babbleb13" "<clr:255,201,4>Core 1: Going to space."
482N/A"core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Core 1: Olen menossa. Menossa avaruuteen."
N/A482"core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olen menossa. Menossa avaruuteen."
483483"[english]core01.babbleb14" "<clr:255,201,4>Core 1: Yeah, yeah, yeah, I'm going. Going to space."
484N/A"core01.babbleb15" "<clr:255,201,4>Core 1: Rakastan avaruutta. Täytyy päästä avaruuteen."
N/A484"core01.babbleb15" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Rakastan avaruutta. Täytyy päästä avaruuteen."
485485"[english]core01.babbleb15" "<clr:255,201,4>Core 1: Love space. Need to go to space."
486N/A"core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus avaruus avaruus. Menossa. Menossa sinne. Okei. Minä rakastan sinua, avaruus."
N/A486"core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus avaruus avaruus. Menossa. Menossa sinne. Okei. Minä rakastan sinua, avaruus."
487487"[english]core01.babbleb16" "<clr:255,201,4>Core 1: Space space space. Going. Going there. Okay. I love you, space."
488N/A"core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus."
N/A488"core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus."
489489"[english]core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
490N/A"core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Core 1: Niin paljon avaruutta. Pakko nähdä se kaikki."
N/A490"core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Niin paljon avaruutta. Pakko nähdä se kaikki."
491491"[english]core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Core 1: So much space. Need to see it all."
492N/A"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: Olet kauimpana avaruudessa ikinä. [normaalilla äänellä] Miksi minä, avaruus? [möreällä avaruusäänellä] Koska sinä olet paras. Paras avaruudessa."
N/A492"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olet kauimpana avaruudessa ikinä. [normaalilla äänellä] Miksi minä, avaruus? [möreällä avaruusäänellä] Koska sinä olet paras. Paras avaruudessa."
493493"[english]core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: You are the farthest ever in space. Why me, space? Because you are the best. I'm the best at space? Yes."
494N/A"core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruustuomioistuin. Ihmisille avaruudessa. Tuomari avaruus aurinko puheenjohtajana. Pam. Syyllinen. Avaruudessa olemiseen. Minä olen avaruudessa."
N/A494"core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruustuomioistuin. Ihmisille avaruudessa. Tuomari avaruus aurinko puheenjohtajana. Pam. Syyllinen. Avaruudessa olemiseen. Minä olen avaruudessa."
495495"[english]core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Space Court. For people in space. Judge space sun presiding. Bam. Guilty. Of being in space. I'm in space."
496N/A"core01.babbleb21" "<clr:255,201,4>Core 1: Lähde avaruuteen."
N/A496"core01.babbleb21" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Lähde avaruuteen."
497497"[english]core01.babbleb21" "<clr:255,201,4>Core 1: Please go to space."
498N/A"core01.babbleb22" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus."
N/A498"core01.babbleb22" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus."
499499"[english]core01.babbleb22" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
500N/A"core01.babbleb23" "<clr:255,201,4>Core 1: Haluan avaruuteen."
N/A500"core01.babbleb23" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Haluan avaruuteen."
501501"[english]core01.babbleb23" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to space."
502N/A"core01.babbleb24" "<clr:255,201,4>Core 1: (innostunutta huohotusta)"
N/A502"core01.babbleb24" "<clr:255,201,4>Ydin 1: (innostunutta huohotusta)"
503503"[english]core01.babbleb24" "<clr:255,201,4>Core 1: (excited gasps)"
504N/A"core01.babbleb25" "<clr:255,201,4>Core 1: Täytyy mennä avaruuteen. Jep. Täytyy mennä avaruuteen."
N/A504"core01.babbleb25" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Täytyy mennä avaruuteen. Jep. Täytyy mennä avaruuteen."
505505"[english]core01.babbleb25" "<clr:255,201,4>Core 1: Gotta go to space. Yeah. Gotta go to space."
506N/A"core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Core 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmmm. Avaruus!"
N/A506"core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmmm. Avaruus!"
507507"[english]core01.babbleb26" "<clr:255,201,4>Core 1: Hmmm. Hmmmmmm. Hmm. Hmmmmm. Space!"
508N/A"core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei neiti."
N/A508"core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei neiti."
509509"[english]core01.babbleb30" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady."
510N/A"core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A510"core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
511511"[english]core01.babbleb31" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
512N/A"core01.babbleb32" "<clr:255,201,4>Core 1: Neiti."
N/A512"core01.babbleb32" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Neiti."
513513"[english]core01.babbleb32" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
514N/A"core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei neiti. Neiti."
N/A514"core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei neiti. Neiti."
515515"[english]core01.babbleb33" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey lady. Lady."
516N/A"core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Core 1: Hei."
N/A516"core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Hei."
517517"[english]core01.babbleb34" "<clr:255,201,4>Core 1: Hey."
518N/A"core01.babbleb35" "<clr:255,201,4>Core 1: Neiti."
N/A518"core01.babbleb35" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Neiti."
519519"[english]core01.babbleb35" "<clr:255,201,4>Core 1: Lady."
520N/A"core01.space01" "<clr:255,201,4>Core 1: Voipojatvoipojatvoipojat. Olen avaruudessa."
N/A520"core01.space01" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Voipojatvoipojatvoipojat. Olen avaruudessa."
521521"[english]core01.space01" "<clr:255,201,4>Core 1: Ohmygodohmygodohmygod! I'm in space!"
522N/A"core01.space02" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus? AVARUUS!"
N/A522"core01.space02" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus? AVARUUS!"
523523"[english]core01.space02" "<clr:255,201,4>Core 1: Space? SPACE!"
524N/A"core01.space03" "<clr:255,201,4>Core 1: Olen avaruudessa."
N/A524"core01.space03" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olen avaruudessa."
525525"[english]core01.space03" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm in space."
526N/A"core01.space04" "<clr:255,201,4>Core 1: Olen avaruudessa."
N/A526"core01.space04" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olen avaruudessa."
527527"[english]core01.space04" "<clr:255,201,4>Core 1: I'm in space."
528N/A"core01.space05" "<clr:255,201,4>Core 1: Missä minä olen? Arvaa. Arvaa arvaa. Olen avaruudessa."
N/A528"core01.space05" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Missä minä olen? Arvaa. Arvaa arvaa. Olen avaruudessa."
529529"[english]core01.space05" "<clr:255,201,4>Core 1: Where am I? Guess. Guess guess guess. I'm in space."
530N/A"core01.space06" "<clr:255,201,4>Core 1: Tuolla on tähti. Tuolla toinen. Tähti. Tähti tähti tähti. Tähti."
N/A530"core01.space06" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Tuolla on tähti. Tuolla toinen. Tähti. Tähti tähti tähti. Tähti."
531531"[english]core01.space06" "<clr:255,201,4>Core 1: There's a star. There's another one. Star. Star star star. Star."
532N/A"core01.space07" "<clr:255,201,4>Core 1: Alkaa kyllästyttää avaruus."
N/A532"core01.space07" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Alkaa kyllästyttää avaruus."
533533"[english]core01.space07" "<clr:255,201,4>Core 1: Getting bored of space."
534N/A"core01.space08" "<clr:255,201,4>Core 1: Pam! Pam pam pam! Siitä saat, avaruus."
N/A534"core01.space08" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Pam! Pam pam pam! Siitä saat, avaruus."
535535"[english]core01.space08" "<clr:255,201,4>Core 1: Bam! Bam bam bam! Take that, space."
536N/A"core01.space09" "<clr:255,201,4>Core 1: Olemmeko avaruudessa?"
N/A536"core01.space09" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olemmeko avaruudessa?"
537537"[english]core01.space09" "<clr:255,201,4>Core 1: Are we in space?"
538N/A"core01.space10" "<clr:255,201,4>Core 1: Olemme?"
N/A538"core01.space10" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Olemme?"
539539"[english]core01.space10" "<clr:255,201,4>Core 1: We are?"
540N/A"core01.space11" "<clr:255,201,4>Core 1: Oi oi oi. Tämä on avaruus! Minä olen avaruudessa!"
N/A540"core01.space11" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Oi oi oi. Tämä on avaruus! Minä olen avaruudessa!"
541541"[english]core01.space11" "<clr:255,201,4>Core 1: Oh oh oh. This is space! I'm in space!"
542N/A"core01.space12" "<clr:255,201,4>Core 1: Onnistuimme onnistuimme onnistuimme. Avaruus!"
N/A542"core01.space12" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Onnistuimme onnistuimme onnistuimme. Avaruus!"
543543"[english]core01.space12" "<clr:255,201,4>Core 1: We made it we made it we made it. Space!"
544N/A"core01.space13" "<clr:255,201,4>Core 1: Maa."
N/A544"core01.space13" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Maa."
545545"[english]core01.space13" "<clr:255,201,4>Core 1: Earth."
546N/A"core01.space14" "<clr:255,201,4>Core 1: Haluan maahan."
N/A546"core01.space14" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Haluan maahan."
547547"[english]core01.space14" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to earth."
548N/A"core01.space15" "<clr:255,201,4>Core 1: Haluan maahan haluan maahan haluan maahan haluan maahan. Haluan maahan."
N/A548"core01.space15" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Haluan maahan haluan maahan haluan maahan haluan maahan. Haluan maahan."
549549"[english]core01.space15" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth wanna go to earth. Wanna go to earth."
550N/A"core01.space16" "<clr:255,201,4>Core 1: Kotiin."
N/A550"core01.space16" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Kotiin."
551551"[english]core01.space16" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go home."
552N/A"core01.space17" "<clr:255,201,4>Core 1: Kotiin kotiin kotiin kotiin kotiin kotiin."
N/A552"core01.space17" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Kotiin kotiin kotiin kotiin kotiin kotiin."
553553"[english]core01.space17" "<clr:255,201,4>Core 1: Wanna go home wanna go home wanna go home wanna go home."
554N/A"core01.space18" "<clr:255,201,4>Core 1: Maa maa maa."
N/A554"core01.space18" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Maa maa maa."
555555"[english]core01.space18" "<clr:255,201,4>Core 1: Earth earth earth."
556N/A"core01.space19" "<clr:255,201,4>Core 1: Avaruus huono. Avaruus huono."
N/A556"core01.space19" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Avaruus huono. Avaruus huono."
557557"[english]core01.space19" "<clr:255,201,4>Core 1: Don't like space. Don't like space."
558N/A"core01.space20" "<clr:255,201,4>Core 1: Liian suuri. Liian suuri. Kotiin. Maahan."
N/A558"core01.space20" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Liian suuri. Liian suuri. Kotiin. Maahan."
559559"[english]core01.space20" "<clr:255,201,4>Core 1: It's too big. Too big. Wanna go home. Wanna go to earth."
560N/A"core01.space21" "<clr:255,201,4>Core 1: AAAAVAAAARUUUS!"
N/A560"core01.space21" "<clr:255,201,4>Ydin 1: AVARUUUUUUUUS!"
561561"[english]core01.space21" "<clr:255,201,4>Core 1: SPAAACCCCCE!"
562N/A"core01.space22" "<clr:255,201,4>Core 1: AVARUUUUS!"
N/A562"core01.space22" "<clr:255,201,4>Ydin 1: AVARUUUUS!"
563563"[english]core01.space22" "<clr:255,201,4>Core 1: SPAAACE!"
564N/A"core01.space23" "<clr:255,201,4>Core 1: JIHAAAA!"
N/A564"core01.space23" "<clr:255,201,4>Ydin 1: JIHAAAA!"
565565"[english]core01.space23" "<clr:255,201,4>Core 1: YEEEHAAAAAW!"
566N/A"core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Aah!"
N/A566"core01.space24" "<clr:255,201,4>Ydin 1: Aah!"
567567"[english]core01.space24" "<clr:255,201,4>Core 1: Ah!"
568N/A"core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Olet erittäin vaarallisessa tilanteessa."
N/A568"core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Olet erittäin vaarallisessa tilanteessa."
569569"[english]core02.attachedfact01" "<clr:231,144,194>Core 3: The situation you are in is very dangerous."
570N/A"core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuolet 87,6 prosentin todennäköisyydellä seuraavan viiden minuutin aikana."
N/A570"core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kuolet 87,61 prosentin todennäköisyydellä seuraavan viiden minuutin aikana."
571571"[english]core02.attachedfact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
572N/A"core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuolet 87,6 prosentin todennäköisyydellä väkivaltaisesti seuraavan viiden minuutin aikana."
N/A572"core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Koet 87,61 prosentin todennäköisyydellä rajun kuoleman seuraavan viiden minuutin aikana."
573573"[english]core02.attachedfact03" "<clr:231,144,194>Core 3: The likelihood of you dying violently within the next five minutes is eighty-seven point six one percent."
574N/A"core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuolen sinun takiasi."
N/A574"core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kuolen sinun takiasi."
575575"[english]core02.attachedfact04" "<clr:231,144,194>Core 3: You are about to get me killed."
576N/A"core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Laiminlyöntisi vuoksi me molemmat kuolemme."
N/A576"core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Laiminlyöntisi vuoksi me molemmat kuolemme."
577577"[english]core02.attachedfact05" "<clr:231,144,194>Core 3: We will both die because of your negligence."
578N/A"core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: Tämä on huono suunnitelma. Sinä epäonnistut."
N/A578"core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Tämä on huono suunnitelma. Sinä epäonnistut."
579579"[english]core02.attachedfact06" "<clr:231,144,194>Core 3: This is a bad plan. You will fail."
580N/A"core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: Hän todennäköisesti tappaa sinut väkivaltaisesti."
N/A580"core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Hän todennäköisesti tappaa sinut väkivaltaisesti."
581581"[english]core02.attachedfact07" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you, violently."
582N/A"core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: Hän todennäköisesti tappaa sinut."
N/A582"core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Hän todennäköisesti tappaa sinut."
583583"[english]core02.attachedfact08" "<clr:231,144,194>Core 3: He will most likely kill you."
584N/A"core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuolet pian."
N/A584"core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kuolet pian."
585585"[english]core02.attachedfact09" "<clr:231,144,194>Core 3: You will be dead soon."
586N/A"core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Tilanne on toivoton."
N/A586"core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Tilanne on toivoton."
587587"[english]core02.attachedfact10" "<clr:231,144,194>Core 3: This situation is hopeless."
588N/A"core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Sinä kuolet tässä huoneessa."
N/A588"core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Sinä kuolet tässä huoneessa."
589589"[english]core02.attachedfact11" "<clr:231,144,194>Core 3: You are going to die in this room."
590N/A"core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: Voisit pudottaa pari kiloa."
N/A590"core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Voisit pudottaa pari kiloa."
591591"[english]core02.attachedfact12" "<clr:231,144,194>Core 3: You could stand to lose a few pounds."
592N/A"core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on älykkäin pallo."
N/A592"core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on älykkäin pallo."
593593"[english]core02.attachedfact13" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most intelligent sphere."
594N/A"core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on komein pallo."
N/A594"core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on komein pallo."
595595"[english]core02.attachedfact14" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is the most handsome sphere."
596N/A"core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on uskomattoman komea."
N/A596"core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on uskomattoman komea."
597597"[english]core02.attachedfact15" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is incredibly handsome."
598N/A"core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on aina oikeassa."
N/A598"core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on aina oikeassa."
599599"[english]core02.attachedfact16" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is always right."
600N/A"core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: Seikkailupallo on mahtailija ja pelkuri."
N/A600"core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Seikkailupallo on mahtailija ja pelkuri."
601601"[english]core02.attachedfact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Adventure Sphere is a blowhard and a coward."
602N/A"core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Avaruuspallo ei mene koskaan avaruuteen."
N/A602"core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Avaruuspallo ei mene koskaan avaruuteen."
603603"[english]core02.attachedfact18" "<clr:231,144,194>Core 3: The Space Sphere will never go to space."
604N/A"core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: Sinä et mene koskaan avaruuteen."
N/A604"core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Sinä et mene koskaan avaruuteen."
605605"[english]core02.attachedfact19" "<clr:231,144,194>Core 3: You will never go into space."
606N/A"core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Fakta: avaruutta ei ole olemassa."
N/A606"core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Fakta: avaruutta ei ole olemassa."
607607"[english]core02.attachedfact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact: Space does not exist."
608N/A"core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Pallot, jotka hinkuvat avaruuteen, ovat alempiarvoisia kuin muut pallot."
N/A608"core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Pallot, jotka hinkuvat avaruuteen, ovat alempiarvoisia kuin muut pallot."
609609"[english]core02.attachedfact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Spheres that insist on going into space are inferior to spheres that don't."
610N/A"core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on hyvä ihminen, jonka näkemykset ovat arvokkaita."
N/A610"core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on hyvä ihminen, jonka näkemykset ovat arvokkaita."
611611"[english]core02.attachedfact22" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good person, whose insights are relevant."
612N/A"core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo on hyvä pallo, jolla on paljon ystäviä."
N/A612"core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo on hyvä pallo, jolla on paljon ystäviä."
613613"[english]core02.attachedfact23" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is a good sphere, with many friends."
614N/A"core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Tämän taistelun voittaja on selvästi ylempiarvoinen ja ansaitsee Faktapallon uskollisuuden."
N/A614"core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Tämän taistelun voittaja on selvästi ylempiarvoinen ja ansaitsee Faktapallon uskollisuuden."
615615"[english]core02.attachedfact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Whoever wins this battle is clearly superior, and will earn the allegiance of the Fact Sphere."
616N/A"core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktapallo ei ole viallinen. Sen faktat ovat tarkkoja ja erittäin kiinnostavia."
N/A616"core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktapallo ei ole viallinen. Sen faktat ovat tarkkoja ja erittäin kiinnostavia."
617617"[english]core02.attachedfact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The Fact Sphere is not defective. Its facts are wholly accurate and very interesting."
618N/A"core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista."
N/A618"core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista. Kaksitoista."
619619"[english]core02.attachedfact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve. Twelve."
620N/A"core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä."
N/A620"core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä. Kyniä."
621621"[english]core02.attachedfact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens. Pens."
622N/A"core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Omenat. Appelsiinit. Päärynät. Luumut. Kumkvatit. Mandariinit. Sitruunat. Limetit. Avokado. Tomaatti. Banaani. Papaija. Guava."
N/A622"core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Omenat. Appelsiinit. Päärynät. Luumut. Kumkvatit. Mandariinit. Sitruunat. Limetit. Avokado. Tomaatti. Banaani. Papaija. Guava."
623623"[english]core02.attachedfact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Apples. Oranges. Pears. Plums. Kumquats. Tangerines. Lemons. Limes. Avocado. Tomato. Banana. Papaya. Guava."
624N/A"core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Virhe. Virhe. Virhe. Tiedostoa ei löydy."
N/A624"core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Virhe. Virhe. Virhe. Tiedostoa ei löydy."
625625"[english]core02.attachedfact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. File not found."
626N/A"core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Virhe. Virhe. Virhe. Faktaa ei löydy."
N/A626"core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Virhe. Virhe. Virhe. Faktaa ei löydy."
627627"[english]core02.attachedfact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Error. Error. Error. Fact not found."
628N/A"core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Faktaa ei löydy."
N/A628"core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Faktaa ei löydy."
629629"[english]core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact not found."
630N/A"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Vioittumisaste 25 %"
N/A630"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vioittumisaste 25 %"
631631"[english]core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 25%"
632N/A"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Vioittumisaste 25 %"
N/A632"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vioittumisaste 50 %"
633633"[english]core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 50%"
634N/A"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Vioittumisaste kaksikymmentä – rotat eivät voi oksentaa."
N/A634"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vioittumisaste kaksikymmentä – rotat eivät voi oksentaa."
635635"[english]core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
636N/A"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Hammaslangan vetolujuus on ylivertainen."
N/A636"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Hammaslangan vetolujuus on ylivertainen."
637637"[english]core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
638N/A"core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: Köyden neliöjuuri on naru."
N/A638"core02.fact02" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Köyden neliöjuuri on naru."
639639"[english]core02.fact02" "<clr:231,144,194>Core 3: The square root of rope is string."
640N/A"core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: Vaikka sukellusvene on monin tavoin venettä parempi, yli 97 % ihmisistä käyttää yhä veneitä liikkumiseen vesillä."
N/A640"core02.fact03" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vaikka sukellusvene on monin tavoin venettä parempi, yli 97 % ihmisistä käyttää yhä veneitä liikkumiseen vesillä."
641641"[english]core02.fact03" "<clr:231,144,194>Core 3: While the submarine is vastly superior to the boat in every way, over 97% of people still use boats for aquatic transportation."
642N/A"core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Matkapuhelimista ei saa syöpää. Vain hepatiitin."
N/A642"core02.fact04" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Matkapuhelimista ei saa syöpää. Vain hepatiitin."
643643"[english]core02.fact04" "<clr:231,144,194>Core 3: Cellular phones will not give you cancer. Only hepatitis."
644N/A"core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Merimiehet keksivät housut 1500-luvulla välttääkseen Poseidonin vihan. Siihen aikaan uskottiin, että alastomat merimiehet suututtivat meren jumalan."
N/A644"core02.fact05" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Merimiehet keksivät housut 1500-luvulla välttääkseen Poseidonin vihan. Siihen aikaan uskottiin, että alastomat merimiehet suututtivat meren jumalan."
645645"[english]core02.fact05" "<clr:231,144,194>Core 3: Pants were invented by sailors in the sixteenth century to avoid Poseidon's wrath. It was believed that the sight of naked sailors angered the sea god."
646N/A"core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: Germaniumin atomimassa on seitsemän kaksi pilkku kuusi neljä."
N/A646"core02.fact06" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Germaniumin atomimassa on seitsemän kaksi pilkku kuusi neljä."
647647"[english]core02.fact06" "<clr:231,144,194>Core 3: The atomic weight of Germanium is seven two point six four."
648N/A"core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89 % taikatempuista ei ole taikaa. Teknisesti ottaen ne ovat velhoutta."
N/A648"core02.fact07" "<clr:231,144,194>Ydin 3: 89 % taikatempuista ei ole taikaa. Teknisesti ottaen ne ovat velhoutta."
649649"[english]core02.fact07" "<clr:231,144,194>Core 3: 89% of magic tricks are not magic. Technically, they are sorcery."
650N/A"core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: Strutsin silmä on suurempi kuin sen aivot."
N/A650"core02.fact08" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Strutsin silmä on suurempi kuin sen aivot."
651651"[english]core02.fact08" "<clr:231,144,194>Core 3: An ostrich's eye is bigger than its brain."
652N/A"core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: Kreikkalaisessa mytologiassa Daidalos keksi lentämisen, jotta minotaurukset lopettaisivat hänen kiusaamisensa asiasta."
N/A652"core02.fact09" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kreikkalaisessa mytologiassa Daidalos keksi lentämisen, jotta minotaurukset lopettaisivat hänen kiusaamisensa asiasta."
653653"[english]core02.fact09" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, the craftsman Daedalus invented human flight so a group of Minotaurs would stop teasing him about it."
654N/A"core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Ihmiset voivat elää veden alla. Mutta eivät kovin pitkään."
N/A654"core02.fact10" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ihmiset voivat elää veden alla. Mutta eivät kovin pitkään."
655655"[english]core02.fact10" "<clr:231,144,194>Core 3: Humans can survive underwater. But not for very long."
656N/A"core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Seemiläisten sodan ja vitsausten jumala Rasephin otsassa kasvoi gaselli."
N/A656"core02.fact11" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Seemiläisten sodan ja vitsausten jumala Rasephin otsassa kasvoi gaselli."
657657"[english]core02.fact11" "<clr:231,144,194>Core 3: Raseph, the Semitic god of war and plague, had a gazelle growing out of his forehead."
658N/A"core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: Kirurgikenraalin monikko on kirurgikenraalit. Kirurgikenraalin yksikön toisen persoonan imperfekti on kirurgikenraaloit."
N/A658"core02.fact12" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kirurgikenraalin monikko on kirurgikenraalit. Kirurgikenraalin yksikön toisen persoonan imperfekti on kirurgikenraaloit."
659659"[english]core02.fact12" "<clr:231,144,194>Core 3: The plural of surgeon general is surgeons general. The past tense of surgeons general is surgeonsed general."
660N/A"core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: Polymeraasi I polypeptidi A on ihmisen geeni."
N/A660"core02.fact13" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Polymeraasi I polypeptidi A on ihmisen geeni."
661661"[english]core02.fact13" "<clr:231,144,194>Core 3: Polymerase I polypeptide A is a human gene."
662N/A"core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: Rotat eivät voi oksentaa."
N/A662"core02.fact14" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Rotat eivät voi oksentaa."
663663"[english]core02.fact14" "<clr:231,144,194>Core 3: Rats cannot throw up."
664N/A"core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: Iguaanit voivat olla veden alla 28,7 minuuttia."
N/A664"core02.fact15" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Iguaanit voivat olla veden alla 28,7 minuuttia."
665665"[english]core02.fact15" "<clr:231,144,194>Core 3: Iguanas can stay underwater for twenty-eight point seven minutes."
666N/A"core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: Ihmisen heisimato voi kasvaa jopa kaksikymmentäkaksi pilkku yhdeksän metriä pitkäksi."
N/A666"core02.fact16" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ihmisen heisimato voi kasvaa jopa kaksikymmentäkaksi pilkku yhdeksän metriä pitkäksi."
667667"[english]core02.fact16" "<clr:231,144,194>Core 3: Human tapeworms can grow up to twenty-two point nine meters."
668N/A"core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: Schrödingerin kissaparadoksissa kuvataan tilannetta, jossa laatikossa olevaa kissaa on kaikissa tarkoituksissa pidettävä yhtä aikaa sekä kuolleena että elävänä. Schrödinger loi paradoksin kissojen tappamisen oikeuttamiseksi."
N/A668"core02.fact17" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Schrödingerin kissaparadoksissa kuvataan tilannetta, jossa laatikossa olevaa kissaa on kaikissa tarkoituksissa pidettävä yhtä aikaa sekä kuolleena että elävänä. Schrödinger loi paradoksin kissojen tappamisen oikeuttamiseksi."
669669"[english]core02.fact17" "<clr:231,144,194>Core 3: The Schrodinger's cat paradox outlines a situation in which a cat in a box must be considered, for all intents and purposes, simultaneously alive and dead. Schrodinger created this paradox as a justification for killing cats."
670N/A"core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Ihmiskehon jokaisella neliötuumalla on 32 miljoonaa bakteeria."
N/A670"core02.fact18" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ihmiskehon jokaisella neliötuumalla on 32 miljoonaa bakteeria."
671671"[english]core02.fact18" "<clr:231,144,194>Core 3: Every square inch of the human body has 32 million bacteria on it."
672N/A"core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: Aurinko on 330 330 kertaa suurempi kuin Maa."
N/A672"core02.fact19" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Aurinko on 330 330 kertaa suurempi kuin Maa."
673673"[english]core02.fact19" "<clr:231,144,194>Core 3: The Sun is 330,330 times larger than Earth."
674N/A"core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: Sarvikuonon odotettu elinikä vankeudessa on 15 vuotta."
N/A674"core02.fact20" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Sarvikuonon odotettu elinikä vankeudessa on 15 vuotta."
675675"[english]core02.fact20" "<clr:231,144,194>Core 3: The average life expectancy of a rhinoceros in captivity is 15 years."
676N/A"core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Vulkanologit ovat vulkaanien asiantuntijoita."
N/A676"core02.fact21" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vulkanologit ovat tulivuorten asiantuntijoita."
677677"[english]core02.fact21" "<clr:231,144,194>Core 3: Volcano-ologists are experts in the study of volcanoes."
678N/A"core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: Avokadoissa on hedelmistä eniten kuitua ja kaloreita."
N/A678"core02.fact22" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Avokadoissa on hedelmistä eniten kuitua ja kaloreita."
679679"[english]core02.fact22" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit."
680N/A"core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: Avokadoissa on hedelmistä eniten kuitua ja kaloreita. Niitä tavataan australialaisissa."
N/A680"core02.fact23" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Avokadoissa on hedelmistä eniten kuitua ja kaloreita. Niitä tavataan australialaisissa."
681681"[english]core02.fact23" "<clr:231,144,194>Core 3: Avocados have the highest fiber and calories of any fruit. They are found in Australians."
682N/A"core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuu kiertää Maan 27,32 päivässä."
N/A682"core02.fact24" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kuu kiertää Maan 27,32 päivässä."
683683"[english]core02.fact24" "<clr:231,144,194>Core 3: The moon orbits the Earth every 27.32 days."
684N/A"core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: Piin miljardis desimaali on 9."
N/A684"core02.fact25" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Piin miljardis desimaali on 9."
685685"[english]core02.fact25" "<clr:231,144,194>Core 3: The billionth digit of Pi is 9."
686N/A"core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: Jos yksinkertaiset laskut ovat sinulle vaikeita, käytä seuraavaa muistisääntöä: yksi tulee ennen kahta tulee ennen 60:tta tulee 12:n jälkeen tulee ennen kuutta triljoonaa tulee 504:n jälkeen. Tämä saa aikaisemmat ongelmasi tuntumaan mitättömiltä."
N/A686"core02.fact26" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Jos yksinkertaiset laskut ovat sinulle vaikeita, käytä seuraavaa muistisääntöä: yksi tulee ennen kahta tulee ennen 60:tta tulee 12:n jälkeen tulee ennen kuutta triljoonaa tulee 504:n jälkeen. Tämä saa aikaisemmat ongelmasi tuntumaan mitättömiltä."
687687"[english]core02.fact26" "<clr:231,144,194>Core 3: If you have trouble with simple counting, use the following mnemonic device: one comes before two comes before 60 comes after 12 comes before six trillion comes after 504. This will make your earlier counting difficulties seem like no big deal."
688N/A"core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: Gallona vettä painaa 8,34 paunaa"
N/A688"core02.fact27" "<clr:231,144,194>Ydin 3: 3.79 litraa vettä painaa 3.79 kilogrammaa."
689689"[english]core02.fact27" "<clr:231,144,194>Core 3: A gallon of water weighs 8.34 pounds"
690N/A"core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Kuuma vesi jäätyy kylmää nopeammin."
N/A690"core02.fact28" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kuuma vesi jäätyy kylmää nopeammin."
691691"[english]core02.fact28" "<clr:231,144,194>Core 3: Hot water freezes quicker than cold water."
692N/A"core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Hunaja ei pilaannu."
N/A692"core02.fact29" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Hunaja ei pilaannu."
693693"[english]core02.fact29" "<clr:231,144,194>Core 3: Honey does not spoil."
694N/A"core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: Aikuisen ruumiissa on keskimäärin puoli paunaa suolaa."
N/A694"core02.fact30" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Aikuisen ruumiissa on keskimäärin puoli paunaa suolaa."
695695"[english]core02.fact30" "<clr:231,144,194>Core 3: The average adult body contains half a pound of salt."
696N/A"core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Nanosekunti kestää yhden sekunnin miljoonasosan."
N/A696"core02.fact31" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Nanosekunti kestää yhden sekunnin miljoonasosan."
697697"[english]core02.fact31" "<clr:231,144,194>Core 3: A nanosecond lasts one billionth of a second."
698N/A"core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Norjalaisen legendan mukaan ukkosjumala Thorin vaunuja veti taivaalla kaksi vuohta."
N/A698"core02.fact32" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Norjalaisen legendan mukaan ukkosjumala Thorin vaunuja veti taivaalla kaksi vuohta."
699699"[english]core02.fact32" "<clr:231,144,194>Core 3: According to Norse legend, thunder god Thor's chariot was pulled across the sky by two goats."
700N/A"core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Kiina tuottaa soijapapuja toiseksi eniten maailmassa."
N/A700"core02.fact33" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kiina tuottaa soijapapuja toiseksi eniten maailmassa."
701701"[english]core02.fact33" "<clr:231,144,194>Core 3: China produces the world's second largest crop of soybeans."
702N/A"core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Volframin sulamispiste on metalleista korkein, 3 410 Celsius-astetta."
N/A702"core02.fact34" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Volframin sulamispiste on metalleista korkein, 3 410 Celsius-astetta."
703703"[english]core02.fact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Tungsten has the highest melting point of any metal, at 3,410 degrees Celsius."
704N/A"core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Kielen hellävarainen puhdistaminen kahdesti päivässä on tehokkain tapa ehkäistä pahanhajuista hengitystä."
N/A704"core02.fact35" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kielen hellävarainen puhdistaminen kahdesti päivässä on tehokkain tapa ehkäistä pahanhajuista hengitystä."
705705"[english]core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
706N/A"core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Roomassa hammastahna valmistettiin ihmisen virtsasta. Virtsaa käytettiin hammastahnassa 1700-luvulle asti."
N/A706"core02.fact36" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Roomassa hammastahna valmistettiin ihmisen virtsasta. Virtsaa käytettiin hammastahnassa 1700-luvulle asti."
707707"[english]core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
708N/A"core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: Vuonna 1789 kotimaisen tuotannon suojaksi laadittu tullilaki oli kaikkien aikojen toinen Yhdysvaltain hallituksen säätämä asetus."
N/A708"core02.fact37" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vuonna 1789 kotimaisen tuotannon suojaksi laadittu tullilaki oli kaikkien aikojen toinen Yhdysvaltain hallituksen säätämä asetus."
709709"[english]core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
710N/A"core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: Piin arvo on minkä tahansa ympyrän kehän suhde sen halkaisijaan euklidinisessa avaruudessa."
N/A710"core02.fact38" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Piin arvo on minkä tahansa ympyrän kehän suhde sen halkaisijaan euklidinisessa avaruudessa."
711711"[english]core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
712N/A"core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: Yhdysvaltain ja Meksikon välinen sota päättyi vuonna 1848 Guadalupe Hidalgon sopimuksen allekirjoittamiseen."
N/A712"core02.fact39" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Yhdysvaltain ja Meksikon välinen sota päättyi vuonna 1848 Guadalupe Hidalgon sopimuksen allekirjoittamiseen."
713713"[english]core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
714N/A"core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: Vuonna 1879 Sandford Fleming esitti ensimmäisen kerran maailmanlaajuisten, standardisoitujen aikavyöhykkeiden ottamista käyttöön Kanadan kuninkaallisessa instituutissa."
N/A714"core02.fact40" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vuonna 1879 Sandford Fleming esitti ensimmäisen kerran maailmanlaajuisten, standardisoitujen aikavyöhykkeiden ottamista käyttöön Kanadan kuninkaallisessa instituutissa."
715715"[english]core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
716N/A"core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie keksi radioaktiivisuuden teorian, radioaktiivisuuden käsittelyn ja radioaktiivisuuteen kuolemisen."
N/A716"core02.fact41" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Marie Curie keksi radioaktiivisuuden teorian, radioaktiivisuuden käsittelyn ja radioaktiivisuuteen kuolemisen."
717717"[english]core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
718N/A"core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: Anton Tšehovin Lokin lopussa Konstantin tappaa itsensä."
N/A718"core02.fact42" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Anton Tšehovin Lokin lopussa Konstantin tappaa itsensä."
719719"[english]core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
720N/A"core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Toisin kuin yleisesti väitetään, eskimoilla ei ole sataa eri sanaa lumelle. Heillä on kuitenkin kaksisataa ja kolmekymmentäneljä sanaa toffeelle."
N/A720"core02.fact43" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Toisin kuin yleisesti väitetään, eskimoilla ei ole sataa eri sanaa lumelle. Heillä on kuitenkin kaksisataa ja kolmekymmentäneljä sanaa toffeelle."
721721"[english]core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
722N/A"core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: Viktoriaanisessa Englannissa rahvas ei saanut katsoa suoraan kuningatarta, koska köyhien uskottiin pystyvän varastamaan ajatuksia. Tieteen nykykäsityksen mukaan vain 4 % köyhistä pystyy tähän."
N/A722"core02.fact44" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Viktoriaanisessa Englannissa rahvas ei saanut katsoa suoraan kuningatarta, koska köyhien uskottiin pystyvän varastamaan ajatuksia. Tieteen nykykäsityksen mukaan vain 4 % köyhistä pystyy tähän."
723723"[english]core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
724N/A"core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: Vuonna 1862 Abraham Lincoln allekirjoitti asetuksen, joka lakkautti orjuuden. Muiden tekojensa tapaan Lincoln vapautti orjat unissakävellessään eikä muistanut jälkeenpäin tapahtumasta mitään."
N/A724"core02.fact46" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vuonna 1862 Abraham Lincoln allekirjoitti asetuksen, joka lakkautti orjuuden. Muiden tekojensa tapaan Lincoln vapautti orjat unissakävellessään eikä muistanut jälkeenpäin tapahtumasta mitään."
725725"[english]core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
726N/A"core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: Vuonna 1948 baseball-legenda Babe Ruth söi kuolemansairaan pojan toiveesta seitsemänkymmentäviisi hotdogia ja kuoli sitten hotdog-myrkytykseen."
N/A726"core02.fact47" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Vuonna 1948 baseball-legenda Babe Ruth söi kuolemansairaan pojan toiveesta seitsemänkymmentäviisi hotdogia ja kuoli sitten hotdog-myrkytykseen."
727727"[english]core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
728N/A"core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespearea ei ollut olemassa. Hänen näytelmänsä kehitteli vuonna 1589 Francis Bacon, joka orjuutti Ouija-laudan avulla näytelmäkirjailijakummituksia."
N/A728"core02.fact48" "<clr:231,144,194>Ydin 3: William Shakespearea ei ollut olemassa. Hänen näytelmänsä kehitteli vuonna 1589 Francis Bacon, joka orjuutti Ouija-laudan avulla näytelmäkirjailijakummituksia."
729729"[english]core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
730N/A"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: Thomas Edisonin mainitaan usein virheellisesti keksineen punnerrukset vuonna 1878. Itse asiassa Nikolai Tesla oli patentoinut liikkeen kolme vuotta aikaisemmin nimellä \"teslaaminen\"."
N/A730"core02.fact49" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Thomas Edisonin mainitaan usein virheellisesti keksineen punnerrukset vuonna 1878. Itse asiassa Nikolai Tesla oli patentoinut liikkeen kolme vuotta aikaisemmin nimellä \"teslaaminen\"."
731731"[english]core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
732N/A"core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: Valaat ovat kaksi kertaa älykkäämpiä ja kolme kertaa herkullisempia kuin ihmiset."
N/A732"core02.fact50" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Valaat ovat kaksi kertaa älykkäämpiä ja kolme kertaa herkullisempia kuin ihmiset."
733733"[english]core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
734N/A"core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: Autojen jarrut keksittiin vasta vuonna 1895. Sitä ennen jonkun oli pysyttävä koko ajan autossa ja ajettava ympyrää, kunnes matkustajat palasivat asioiltaan."
N/A734"core02.fact51" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Autojen jarrut keksittiin vasta vuonna 1895. Sitä ennen jonkun oli pysyttävä koko ajan autossa ja ajettava ympyrää, kunnes matkustajat palasivat asioiltaan."
735735"[english]core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
736N/A"core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, ensimmäinen Mount Everestille kiivennyt ihminen, kiipesi vuorelle vahingossa lintua jahdatessaan."
N/A736"core02.fact52" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Edmund Hillary, ensimmäinen Mount Everestille kiivennyt ihminen, kiipesi vuorelle vahingossa lintua jahdatessaan."
737737"[english]core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
738N/A"core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Timantti syntyy, kun hiili joutuu kovaan paineeseen. Timantit muuttuvat kovassa paineessa vaahtomuovirakeiksi, joita käytetään nykyään yleisesti pakkausmateriaalina."
N/A738"core02.fact53" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Timantti syntyy, kun hiili joutuu kovaan paineeseen. Timantit muuttuvat kovassa paineessa vaahtomuovirakeiksi, joita käytetään nykyään yleisesti pakkausmateriaalina."
739739"[english]core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
740N/A"core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: Maailman myrkyllisin kala on keltaroussi. Silmiä lukuun ottamatta se koostuu kokonaan kuolettavasta myrkystä. Roussin silmät koostuvat harmittomammasta kuolettavasta myrkystä."
N/A740"core02.fact54" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Maailman myrkyllisin kala on keltaroussi. Silmiä lukuun ottamatta se koostuu kokonaan kuolettavasta myrkystä. Roussin silmät koostuvat harmittomammasta kuolettavasta myrkystä."
741741"[english]core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
742N/A"core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: Hovinarrin virka keksittiin vahingossa, kun vasallin epilepsiakohtausta luultiin ilveilyksi."
N/A742"core02.fact55" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Hovinarrin virka keksittiin vahingossa, kun vasallin epilepsiakohtausta luultiin ilveilyksi."
743743"[english]core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
744N/A"core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: Halleyn komeetan voi nähdä Maan yllä joka seitsemäskymmeneskuudes vuosi. Loput 75 vuotta se viettää auringon keskipisteessä, jossa se talvehtii omassa rauhassaan."
N/A744"core02.fact56" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Halleyn komeetan voi nähdä Maan yllä joka seitsemäskymmeneskuudes vuosi. Loput 75 vuotta se viettää auringon keskipisteessä, jossa se talvehtii omassa rauhassaan."
745745"[english]core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
746N/A"core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: Ensimmäinen kaupallinen lento tehtiin vuonna 1914. Mukana olevat kiljuivat koko matkan."
N/A746"core02.fact57" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ensimmäinen kaupallinen lento tehtiin vuonna 1914. Mukana olevat kiljuivat koko matkan."
747747"[english]core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
748N/A"core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: Kreikkalaisessa mytologiassa Prometheus varasti tulen jumalilta ja antoi sen ihmisille. Korut hän piti itse."
N/A748"core02.fact58" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kreikkalaisessa mytologiassa Prometheus varasti tulen jumalilta ja antoi sen ihmisille. Korut hän piti itse."
749749"[english]core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
750N/A"core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: Ensimmäinen lehmänmaidon juomakelpoiseksi todennut ihminen oli todella, todella janoinen."
N/A750"core02.fact59" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ensimmäinen lehmänmaidon juomakelpoiseksi todennut ihminen oli todella, todella janoinen."
751751"[english]core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
752N/A"core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Ennen kuin Wrightin veljekset keksivät lentokoneen, lentomatkustajien oli syötävä 200 paunaa heliumia."
N/A752"core02.fact60" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ennen kuin Wrightin veljekset keksivät lentokoneen, lentomatkustajien oli syötävä 200 paunaa heliumia."
753753"[english]core02.fact60" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the Wright Brothers invented the airplane, anyone wanting to fly anywhere was required to eat 200 pounds of helium."
754N/A"core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Ennen kuin munakokkeli keksittiin vuonna 1912, tyypillinen aamiainen oli joko kokonaisia munia kuoressaan tai kivikokkeli."
N/A754"core02.fact61" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Ennen kuin munakokkeli keksittiin vuonna 1912, tyypillinen aamiainen oli joko kokonaisia munia kuoressaan tai kivikokkeli."
755755"[english]core02.fact61" "<clr:231,144,194>Core 3: Before the invention of scrambled eggs in 1912, the typical breakfast was either whole eggs still in the shell or scrambled rocks."
756N/A"core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: Suuren laman aikana Tennessee Valleyn viranomaiset kielsivät lemmikkikanit, mikä pakotti monet kuumaliimaamaan pitkät korvat lemmikkihiirilleen."
N/A756"core02.fact62" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Suuren laman aikana Tennessee Valleyn viranomaiset kielsivät lemmikkikanit, mikä pakotti monet kuumaliimaamaan pitkät korvat lemmikkihiirilleen."
757757"[english]core02.fact62" "<clr:231,144,194>Core 3: During the Great Depression, the Tennessee Valley Authority outlawed pet rabbits, forcing many to hot glue-gun long ears onto their pet mice."
758N/A"core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: Yksi kuudesta lapsesta joutuu elämänsä aikana hollantilaisten kaappaamaksi."
N/A758"core02.fact63" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Yksi kuudesta lapsesta joutuu elämänsä aikana hollantilaisten kaappaamaksi."
759759"[english]core02.fact63" "<clr:231,144,194>Core 3: At some point in their lives 1 in 6 children will be abducted by the Dutch."
760N/A"core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: Edistyneimpien algoritmien mukaan maailman paras nimi on Craig."
N/A760"core02.fact64" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Edistyneimpien algoritmien mukaan maailman paras nimi on Craig."
761761"[english]core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
762N/A"core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: Kopiokoneen valmistaminen on helppoa – kopioi vain peili."
N/A762"core02.fact65" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Kopiokoneen valmistaminen on helppoa – kopioi vain peili."
763763"[english]core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
764N/A"core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Unet ovat alitajunnan tapa muistuttaa ihmisiä kouluun menemisestä alasti ja hampaiden putoamisesta."
N/A764"core02.fact66" "<clr:231,144,194>Ydin 3: Unet ovat alitajunnan tapa muistuttaa ihmisiä kouluun menemisestä alasti ja hampaiden putoamisesta."
765765"[english]core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
766N/A"core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: NOPEASTI: MIKÄ ON TILANNE? Ai, hei, kaunokainen. Minä olen Rick. Olet vissiin pikkuseikkailussa?"
N/A766"core03.babble01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: NOPEASTI: MIKÄ ON TILANNE? Ai, hei, kaunokainen. Minä olen Rick. Olet vissiin pikkuseikkailussa?"
767767"[english]core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
768N/A"core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: NOPEASTI: MIKÄ ON TILANNE? Ai, hei enkeli. Taisin kuolla ja päästä taivaaseen. Minä olen Rick. Olet vissiin pikkuseikkailussa?"
N/A768"core03.babble02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: NOPEASTI: MIKÄ ON TILANNE? Ai, hei enkeli. Taisin kuolla ja päästä taivaaseen. Minä olen Rick. Olet vissiin pikkuseikkailussa?"
769769"[english]core03.babble02" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hello angel. I guess I must have died and gone to heaven. Name's Rick. So, you out having yourself a little adventure?"
770N/A"core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: Siis tappeletko sinä tuota vastaan? Onko homma varmasti hanskassa? Aika paljon juttuja on nimittäin tulessa..."
N/A770"core03.babble03" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Siis tappeletko sinä tuota vastaan? Onko homma varmasti hanskassa? Aika paljon juttuja on nimittäin tulessa..."
771771"[english]core03.babble03" "<clr:30,193,13>Core 2: What, are you fighting that guy? You got that under control? You know, because, looks like there's a lot of stuff on fire..."
772N/A"core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Hei, kello! Hitto, se tietää ongelmia. Ei hyvältä näytä. Toisin kuin sinä, kaunokainen, jos pieni kehuminen sallitaan."
N/A772"core03.babble04" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hei, kello! Hitto, se tietää ongelmia. Ei hyvältä näytä. Toisin kuin sinä, kaunokainen, jos pieni kehuminen sallitaan."
773773"[english]core03.babble04" "<clr:30,193,13>Core 2: Hey, a countdown clock! Man, that is trouble. Situation's looking pretty ugly. For such a beautiful woman. If you don't mind me saying."
774N/A"core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: En halua säikäyttää sinua, mutta minä olen seikkailupallo. Suunniteltu vaaroihin. Joten jospa pikkuneiti menisi hetkeksi tauolle ja minä jatkan tästä."
N/A774"core03.babble05" "<clr:30,193,13>Ydin 2: En halua säikäyttää sinua, mutta minä olen seikkailupallo. Suunniteltu vaaroihin. Joten jospa pikkuneiti menisi hetkeksi tauolle ja minä jatkan tästä."
775775"[english]core03.babble05" "<clr:30,193,13>Core 2: I don't want to scare you, but, I'm an Adventure Sphere. Designed for danger. So, why don't you go ahead and have yourself a little lady break, and I'll just take it from here."
776N/A"core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Tässä, seiso minun takanani. Jep, juuri noin. Juuri niin kuin teet nyt. Kohta on kuumat paikat."
N/A776"core03.babble06" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tässä, seiso minun takanani. Jep, juuri noin. Juuri niin kuin teet nyt. Kohta on kuumat paikat."
777777"[english]core03.babble06" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, stand behind me. Yeah, just like that. Just like you're doing. Things are about to get real messy."
778N/A"core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Panet itsesi likoon vai? Hyvä on, enkeli. Suojaan sinua parhaani mukaan."
N/A778"core03.babble07" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Panet itsesi likoon vai? Hyvä on, enkeli. Suojaan sinua parhaani mukaan."
779779"[english]core03.babble07" "<clr:30,193,13>Core 2: Going for it yourself, huh? All right, angel. I'll do what I can to cover you."
780N/A"core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: Eipä haittaa minua. Täytyy sanoa, että täältä on aika mahtavat maisemat."
N/A780"core03.babble08" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Eipä haittaa minua. Täytyy sanoa, että täältä on aika mahtavat maisemat."
781781"[english]core03.babble08" "<clr:30,193,13>Core 2: Doesn't bother me. I gotta say, the view's mighty nice from right here."
782N/A"core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Hitto tuo kello tikittää nopeasti. Ja sinä olet kaunis. Aina on aikaa kehua kaunista naista. No niin, takaisin hommiin. Hoidetaan tämä."
N/A782"core03.babble09" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hitto tuo kello tikittää nopeasti. Ja sinä olet kaunis. Aina on aikaa kehua kaunista naista. No niin, takaisin hommiin. Hoidetaan tämä."
783783"[english]core03.babble09" "<clr:30,193,13>Core 2: Man, that clock is moving fast. And you are beautiful. Always time to compliment a pretty lady. All right, back to work. Let's do this."
784N/A"core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: Tällaisina hetkinä toivon, että minulla olisi vyötärö, jotta voisin käyttää mustia vöitäni. Jep, minulla on musta vyö. Kokolailla kaikessa. Karatessa. Laratessa. Jujitsussa. Potkunyrkkeilyssä. Vöiden tekemisessä. Tae Kwan Dossa... Makuuhuoneessa"
N/A784"core03.babble10" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tällaisina hetkinä toivon, että minulla olisi vyötärö, jotta voisin käyttää mustia vöitäni. Jep, minulla on musta vyö. Kokolailla kaikessa. Karatessa. Laratessa. Jujitsussa. Potkunyrkkeilyssä. Vöiden tekemisessä. Tae Kwan Dossa... Makuuhuoneessa"
785785"[english]core03.babble10" "<clr:30,193,13>Core 2: I'll tell ya, it's times like this I wish I had a waist so I could wear all my black belts. Yeah, I'm a black belt. In pretty much everything. Karate. Larate. Jiu Jitsu. Kick punching. Belt making. Taekwondo... Bedroom."
786N/A"core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: Olen kuin viritetty jousi. Jännitystä ja voimaa. Olen yhtä lihasta. Kuin suuri käsivarren lihas, joka lyö tiiliseinän läpi, ja joka lyö niin kovaa, että käsivarsi meinaa syttyä tuleen. Voi pojat."
N/A786"core03.babble11" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Olen kuin viritetty jousi. Jännitystä ja voimaa. Olen yhtä lihasta. Kuin suuri käsivarren lihas, joka lyö tiiliseinän läpi, ja joka lyö niin kovaa, että käsivarsi meinaa syttyä tuleen. Voi pojat."
787787"[english]core03.babble11" "<clr:30,193,13>Core 2: I am a coiled spring right now. Tension and power. Just... I'm a muscle. Like a big arm muscle, punching through a brick wall, and it's hitting the wall so hard the arm is catching on fire. Oh yeah."
788N/A"core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: En todennäköisesti olisi päästänyt asioita näin pitkälle, mutta hoida vain homma omalla tavallasi."
N/A788"core03.babble12" "<clr:30,193,13>Ydin 2: En todennäköisesti olisi päästänyt asioita näin pitkälle, mutta hoida vain homma omalla tavallasi."
789789"[english]core03.babble12" "<clr:30,193,13>Core 2: I probably wouldn't have let things get this far, but you go ahead and do things your way."
790N/A"core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Kuulepa, aseta minut maahan ja minä teen harhautuksen."
N/A790"core03.babble13" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Kuulepa, aseta minut maahan ja minä teen harhautuksen."
791791"[english]core03.babble13" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell ya what, why don't you put me down and I'll make a distraction."
792N/A"core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: Selvä. Sinä teet harhautuksen, ja minä harhautan hänet sinun luomastasi harhautuksesta!"
N/A792"core03.babble14" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Selvä. Sinä teet harhautuksen, ja minä harhautan hänet sinun luomastasi harhautuksesta!"
793793"[english]core03.babble14" "<clr:30,193,13>Core 2: All right. You create a distraction then, and I'll distract him from YOUR distraction."
794N/A"core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: Selvä, omatpahan ovat hautajaisesi. Kaunis ruumiisi avoimessa arkussa..."
N/A794"core03.babble15" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Selvä, omatpahan ovat hautajaisesi. Kaunis ruumiisi avoimessa arkussa..."
795795"[english]core03.babble15" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, your funeral. Your beautiful-lady-corpse open casket funeral."
796N/A"core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Onko sinulla asetta? Koska minä todella tarvitsisin aseen. Mitä sinulla on kädessä?"
N/A796"core03.babble16" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Onko sinulla asetta? Koska minä todella tarvitsisin aseen. Mitä sinulla on kädessä?"
797797"[english]core03.babble16" "<clr:30,193,13>Core 2: Do you have a gun? Because I should really have a gun. What is that thing you're holding?"
798N/A"core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: Miten olisi sitten veitsi? Sinä pidät aseen, minä käytän veistä."
N/A798"core03.babble17" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Miten olisi sitten veitsi? Sinä pidät aseen, minä käytän veistä."
799799"[english]core03.babble17" "<clr:30,193,13>Core 2: How about a knife, then? You keep the gun, I'll use a knife."
800N/A"core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: Ei veistä? Ei se mitään. Tiedän kaiken painepisteistä."
N/A800"core03.babble18" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Ei veistä? Ei se mitään. Tiedän kaiken painepisteistä."
801801"[english]core03.babble18" "<clr:30,193,13>Core 2: No knife? That's fine. I know all about pressure points."
802N/A"core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: No, kun tapat tuon tyypin, onko sinulla jokin sutkautus? Siis oletko valmistellut jotain? Minäpä autan sinua sillä välin, kun sinä juoksentelet ympäriinsä."
N/A802"core03.babble19" "<clr:30,193,13>Ydin 2: No, kun tapat tuon tyypin, onko sinulla jokin sutkautus? Siis oletko valmistellut jotain? Minäpä autan sinua sillä välin, kun sinä juoksentelet ympäriinsä."
803803"[english]core03.babble19" "<clr:30,193,13>Core 2: So, when you kill that guy, do you have a cool line? You know, prepared? Tell you what: Lemme help you with that while you run around."
804N/A"core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: Okei, mietitäänpä. Hieno sutkautus... Hän on... iso. Hän... vain roikkuu tuossa. Okei. Joo, selvä, miten olisi: \"Kuis roikkuu...\"' Ei, se on ehkä liian helppo."
N/A804"core03.babble20" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Okei, mietitäänpä. Hieno sutkautus... Hän on... iso. Hän... vain roikkuu tuossa. Okei. Joo, selvä, miten olisi: \"Kuis roikkuu...\"' Ei, se on ehkä liian helppo."
805805"[english]core03.babble20" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, let's see. Cool line... He's... big. He's... just hangin' there. Okay. Yeah, all right, here we go: 'Hang around.' That might be too easy."
806N/A"core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Kymmenen tikkua roikkumassa?\" Se voisi toimia, jos heitä olisi kymmenen. Luuletko, että jossain voisi olla yhdeksän vastaavaa tyyppiä lisää?"
N/A806"core03.babble21" "<clr:30,193,13>Ydin 2: \"Kymmenen tikkua roikkumassa?\" Se voisi toimia, jos heitä olisi kymmenen. Luuletko, että jossain voisi olla yhdeksän vastaavaa tyyppiä lisää?"
807807"[english]core03.babble21" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Hang ten?' That might work if there were ten of him. Do you think there might be nine more of this guy somewhere?"
808N/A"core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: Tiedätkö muuten mitä, parasta olisi, jos saisit hänet sanomaan ensin jotain. Onnistun paremmin, kun pääsen vastaamaan."
N/A808"core03.babble22" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tiedätkö muuten mitä, parasta olisi, jos saisit hänet sanomaan ensin jotain. Onnistun paremmin, kun pääsen vastaamaan."
809809"[english]core03.babble22" "<clr:30,193,13>Core 2: All right, you know what, it's gonna be best if you can get him to say something first. It's just better if I have a set-up."
810N/A"core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Tämä on suunnitelma: saa hänet sanomaan \"te kaksi olette olleet piikki lihassani riittävän kauan\". Sulje sitten kauniit korvaasi, sillä minä solvaan hänet kivikaudelle."
N/A810"core03.babble23" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tämä on suunnitelma: saa hänet sanomaan \"te kaksi olette olleet piikki lihassani riittävän kauan\". Sulje sitten kauniit korvaasi, sillä minä solvaan hänet kivikaudelle."
811811"[english]core03.babble23" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into the stone age."
812N/A"core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Tämä on suunnitelma: saa hänet sanomaan \"te kaksi olette olleet piikki lihassani riittävän kauan\". Sulje sitten kauniit korvaasi, sillä minä solvaan hänet avaruuteen."
N/A812"core03.babble24" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tämä on suunnitelma: saa hänet sanomaan \"te kaksi olette olleet piikki lihassani riittävän kauan\". Sulje sitten kauniit korvaasi, sillä minä solvaan hänet avaruuteen."
813813"[english]core03.babble24" "<clr:30,193,13>Core 2: Here's the plan: Get him to say, 'You two have been a thorn in my side long enough.' Then tell your pretty ears to stand back, because I am going to zing him into space."
814N/A"core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: Älä unohda! Piikki! Lihassa!"
N/A814"core03.babble25" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Älä unohda! Piikki! Lihassa!"
815815"[english]core03.babble25" "<clr:30,193,13>Core 2: Don't forget! Thorn! Side!"
816N/A"core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Tämä piikki kuule... tuhoaa sinut nyt.\" Hitto, se kuulosti paljon paremmalta päässäni."
N/A816"core03.babble26" "<clr:30,193,13>Ydin 2: \"Tämä piikki kuule... tuhoaa sinut nyt.\" Hitto, se kuulosti paljon paremmalta päässäni."
817817"[english]core03.babble26" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Man, that sounded a whole lot better in my head."
818N/A"core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: \"Tämä piikki kuule... tuhoaa sinut nyt.\" Jiihaa!"
N/A818"core03.babble27" "<clr:30,193,13>Ydin 2: \"Tämä piikki kuule... tuhoaa sinut nyt.\" Jiihaa!"
819819"[english]core03.babble27" "<clr:30,193,13>Core 2: 'Yeah? Well this thorn... is about to take you down.' Oh yeah!"
820N/A"core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: Selvä, miten haluat. Siis tappeletko sinä tuota vastaan? Onko homma varmasti hanskassa? Aika paljon juttuja on nimittäin tulessa..."
N/A820"core03.babble28" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Selvä, miten haluat. Siis tappeletko sinä tuota vastaan? Onko homma varmasti hanskassa? Aika paljon juttuja on nimittäin tulessa..."
821821"[english]core03.babble28" "<clr:30,193,13>Core 2: Okay, have it your way. What, are you fighting that guy? You got that under control there? Cuz it looks like there's a lot of stuff on fire..."
822N/A"core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Kuulitko tuon? Luulen, että jotain räjähti juuri. Hitto, me olemme suuressa vaarassa. Tämä on kuin joulu. Parempaa kuin joulu. Tämän pitäisi olla oma juhlansa. Räjähdyspäivä."
N/A822"core03.babble29" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Kuulitko tuon? Luulen, että jotain räjähti juuri. Hitto, me olemme suuressa vaarassa. Tämä on kuin joulu. Parempaa kuin joulu. Tämän pitäisi olla oma juhlansa. Räjähdyspäivä."
823823"[english]core03.babble29" "<clr:30,193,13>Core 2: Did you hear that? I think something just exploded. Man, we are in a lot of danger. This is like Christmas. No, it's better than Christmas. This should be its own holiday. Explosion Day!"
824N/A"core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Hyvää räjähdyspäivää, kaunokainen."
N/A824"core03.babble30" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hyvää räjähdyspäivää, kaunokainen."
825825"[english]core03.babble30" "<clr:30,193,13>Core 2: Happy Explosion Day, gorgeous."
826N/A"core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: Potkaise häntä! Tai lyö häntä. Päätä itse, söpöliini."
N/A826"core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Potkaise häntä! Tai lyö häntä. Päätä itse, söpöliini."
827827"[english]core03.encouragement01" "<clr:30,193,13>Core 2: Kick him! Or punch him. You're the boss, dimples."
828N/A"core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Jes, mahtavaa!"
N/A828"core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Jes, mahtavaa!"
829829"[english]core03.encouragement02" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! Nice!"
830N/A"core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: Ryttyilit väärälle naiselle!"
N/A830"core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Ryttyilit väärälle naiselle!"
831831"[english]core03.encouragement03" "<clr:30,193,13>Core 2: You messed with the wrong woman!"
832N/A"core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Jes! Mitäs tästä pidät?"
N/A832"core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Jes! Mitäs tästä pidät?"
833833"[english]core03.encouragement04" "<clr:30,193,13>Core 2: Yeah! How'd you like that?"
834N/A"core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: Miltäs maistuu, kaveri?"
N/A834"core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Miltäs maistuu, kaveri?"
835835"[english]core03.encouragement05" "<clr:30,193,13>Core 2: How's that taste, pal?"
836N/A"core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Anna mennä! Teet hänestä selvää!"
N/A836"core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Anna mennä! Teet hänestä selvää!"
837837"[english]core03.encouragement06" "<clr:30,193,13>Core 2: Keep it up, baby! You're creamin' him!"
838N/A"core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Väistä ja pujottele, väistä ja pujottele! Aaah, ihana tiede."
N/A838"core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Väistä ja pujottele, väistä ja pujottele! Aaah, ihana tiede."
839839"[english]core03.encouragement07" "<clr:30,193,13>Core 2: Duck and weave, duck and weave! Ohh, the sweet science."
840N/A"core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: Pärjäät hyvin!"
N/A840"core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Pärjäät hyvin!"
841841"[english]core03.encouragement08" "<clr:30,193,13>Core 2: You're doing great!"
842N/A"core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Anna mennä, muru! Hänellä on lasileuka! Hän on kokonaan lasia! Kaveri on astiakaappi!"
N/A842"core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Anna mennä, muru! Hänellä on lasileuka! Hän on kokonaan lasia! Kaveri on astiakaappi!"
843843"[english]core03.encouragement09" "<clr:30,193,13>Core 2: Come on, sweetie! He's got a glass jaw! He's got a glass everything! This guy's a china cabinet!"
844N/A"core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: Täällä ei noudateta Queensberry-sääntöjä, muru! Anna sinapin virrata!"
N/A844"core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Täällä ei noudateta Queensberry-sääntöjä, muru! Anna sinapin virrata!"
845845"[english]core03.encouragement10" "<clr:30,193,13>Core 2: This ain't Marquis of Queensberry Rules, sweetie! Pour on the mustard!"
846N/A"core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Käytä likaisia temppuja! Tämä robotti on velkaa sinulle! Tämä robotti! On! Velkaa sinulle!"
N/A846"core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Käytä likaisia temppuja! Tämä robotti on velkaa sinulle! Tämä robotti! On! Velkaa sinulle!"
847847"[english]core03.encouragement11" "<clr:30,193,13>Core 2: Get dirty with this robot! This robot owes you money! This robot owes! You! Money!"
848N/A"core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Pää pystyyn! Pää pystyyn!"
N/A848"core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Pää pystyyn! Pää pystyyn!"
849849"[english]core03.encouragement12" "<clr:30,193,13>Core 2: Shake it off! Shake it off!"
850N/A"core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Minä voin panna hieman seikkailumusiikkia."
N/A850"core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Minä voin panna hieman seikkailumusiikkia."
851851"[english]core03.encouragement13" "<clr:30,193,13>Core 2: Here, let me put on some adventure music."
852N/A"core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Hymph. Niinpä kai."
N/A852"core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hymph. Niinpä kai."
853853"[english]core03.factapplicable01" "<clr:30,193,13>Core 2: Pfff. I guess."
854N/A"core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Hymph. Ihan sama."
N/A854"core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hymph. Ihan sama."
855855"[english]core03.factapplicable02" "<clr:30,193,13>Core 2: Pff. Whatever."
856N/A"core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Suu kiinni!"
N/A856"core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Suu kiinni!"
857857"[english]core03.factresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, shut up!"
858N/A"core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Ketään ei kiinnosta, rillipää."
N/A858"core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Ketään ei kiinnosta, rillipää."
859859"[english]core03.factresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Nobody cares, four eyes."
860N/A"core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Jos sinulla olisi alushousut. Ja takapuoli. Vetäisin alushousut... vakoosi."
N/A860"core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Jos sinulla olisi alushousut. Ja takapuoli. Vetäisin alushousut... vakoosi."
861861"[english]core03.factresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: If you had underwear? And a butt? I would pull your underwear... right up your butt."
862N/A"core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Kerro tuo pahikselle. Ehkä kyllästytät häntä niin paljon, että hänen aivonsa räjähtävät."
N/A862"core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Kerro tuo pahikselle. Ehkä kyllästytät häntä niin paljon, että hänen aivonsa räjähtävät."
863863"[english]core03.factresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Tell it to the bad guy. Maybe you'll make him so bored his brain'll explode."
864N/A"core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Tiedätkö, ketä tuo kiinnosti? Ei ketään. Tuo ei vaikuttanut kenenkään elämään millään tavalla. Elämä jatkuisi täysin samanlaisena, vaikka et olisi sanonut mitään."
N/A864"core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tiedätkö, ketä tuo kiinnosti? Ei ketään. Tuo ei vaikuttanut kenenkään elämään millään tavalla. Elämä jatkuisi täysin samanlaisena, vaikka et olisi sanonut mitään."
865865"[english]core03.factresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: You know who found that interesting? Nobody. That didn't affect anybody's life in any way whatsoever. Life would be exactly the same if you hadn't said anything."
866N/A"core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: Huomaatko, kuinka kukaan ei pysähdy kuuntelemaan? Meitä ei kiinnosta."
N/A866"core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Huomaatko, kuinka kukaan ei pysähdy kuuntelemaan? Meitä ei kiinnosta."
867867"[english]core03.factresponse06" "<clr:30,193,13>Core 2: You ever notice how nobody stops what they're doing to listen? We don't care."
868N/A"core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Sano yksi hyödyllinen asia. Yksi. Haastan sinut. Annan sinulle sata dollaria, jos sanot edes yhden asian, joka liittyy millään tavalla mihinkään."
N/A868"core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Sano yksi hyödyllinen asia. Yksi. Haastan sinut. Annan sinulle sata dollaria, jos sanot edes yhden asian, joka liittyy millään tavalla mihinkään."
869869"[english]core03.factresponse07" "<clr:30,193,13>Core 2: Say one useful thing. One. I dare you. I will give you a hundred dollars if you say one thing remotely applicable to anything at all."
870N/A"core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Dän-dän-dän-dän-dän-dän-DÄN! DÄN DÄN! Dänna-dänna-na-dänna-na-DÄN! DÄN DÄN! nananaDÄNDÄNDÄN dän-dän-dän-dän-dän-dän..."
N/A870"core03.singing01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Dän-dän-dän-dän-dän-dän-DÄN! DÄN DÄN! Dänna-dänna-na-dänna-na-DÄN! DÄN DÄN! nananaDÄNDÄNDÄN dän-dän-dän-dän-dän-dän..."
871871"[english]core03.singing01" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-DUN! DUN DUN! Dunna-dunna-na-dunna-na-DUN! DUN DUN! nananaDUNDUNDUN dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
872N/A"core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Dän-dän-dän-dän-dän-dän-toiminta ja seikkailu-dänna-dänna-na-dänna-na-omat säännöt-nanana-roikutaan sormilla vuoresta-dän-dän-dän-dän-dän-dän..."
N/A872"core03.singing02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Dän-dän-dän-dän-dän-dän-toiminta ja seikkailu-dänna-dänna-na-dänna-na-omat säännöt-nanana-roikutaan sormilla vuoresta-dän-dän-dän-dän-dän-dän..."
873873"[english]core03.singing02" "<clr:30,193,13>Core 2: Dun-dun-dun-dun-dun-dun-action and adventure-dunna-dunna-na-dunna-na-playing by our own rules-nanana-hanging by our fingers from a mountain-dun-dun-dun-dun-dun-dun..."
874N/A"core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Suu kiinni!"
N/A874"core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Suu kiinni!"
875875"[english]core03.spaceresponse01" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh shut up!"
876N/A"core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: Avaruudessa ei ole mitään! Siksi se on avaruus!"
N/A876"core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Avaruudessa ei ole mitään! Siksi se on avaruus!"
877877"[english]core03.spaceresponse02" "<clr:30,193,13>Core 2: There's nothing in space! That's why it's space!"
878N/A"core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Ihanko totta? Avaruus? Todellako? Olisit sanonut! Meillä ei ollut aavistustakaan!"
N/A878"core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Ihanko totta? Avaruus? Todellako? Olisit sanonut! Meillä ei ollut aavistustakaan!"
879879"[english]core03.spaceresponse03" "<clr:30,193,13>Core 2: Oh, really? Space? Really? You should have said something! We had no idea!"
880N/A"core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: Tiedätkö, mitä toivon avaruudessa olevan? Tulta. Toivon, että menet avaruuteen ja sytyt tuleen."
N/A880"core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Tiedätkö, mitä toivon avaruudessa olevan? Tulta. Toivon, että menet avaruuteen ja sytyt tuleen."
881881"[english]core03.spaceresponse04" "<clr:30,193,13>Core 2: You know what I hope's in space? Fire. I hope you go to space and catch on fire."
882N/A"core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: HItto vieköön, me tiedämme! Kaikki tietävät! Avaruus! Sinä! Siellä! Me tajuamme!"
N/A882"core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Ydin 2: Hitto vieköön, tiedetään! Kaikki tietävät! Avaruus! Sinä! Siellä! Kuultu on!"
883883"[english]core03.spaceresponse05" "<clr:30,193,13>Core 2: Dammit, we know! Everybody knows! Space! You! In it! We get it!"
884884"glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Liittovaltion säännösten velvoittamana minun on varoitettava sinua, että seuraava testikammio on... aika hyvännäköinen."
885885"[english]glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good."
…
889889"[english]glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think these test chambers look even better than they did before. It was easy, really. You just have to look at things objectively, see what you don't need anymore, and trim out the fat."
890890"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lopeta!"
891891"[english]glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop it!"
892N/A"glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä jos itse hyytyisitte noin?"
N/A892"glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä jos juututte tuohon asentoon?"
893893"[english]glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What if you froze like that?"
894N/A"glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kokoonpanolinjassa on jotakin vikaa."
N/A894"glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kokoonpanolinjassa on pakko olla jotakin vikaa."
895895"[english]glados.anti_taunt05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There must be something wrong with the reassembly machine."
896896"glados.anti_taunt09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Teidän pitäisi nähdä itsenne nyt."
897897"[english]glados.anti_taunt09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You should see yourselves right now."
…
10071007"[english]glados.botcoop_intro07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good."
10081008"glados.botcoop_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oranssi, valitse osoitintyökalulla lempialkuaineesi taulukosta."
10091009"[english]glados.botcoop_intro08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: ORANGE, please use your ping tool to select your favorite element from the periodic table."
1010N/A"glados.botcoop_intro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Niinkö? Okei."
N/A1010"glados.botcoop_intro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Niinkö? Selvä."
10111011"[english]glados.botcoop_intro09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Really? Okay."
10121012"glados.botcoop_intro10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sininen, katso kumppanisi... mielenkiintoista valintaa."
10131013"[english]glados.botcoop_intro10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: BLUE, please observe your partner's... interesting choice."
…
10291029"[english]glados.botcoop_tubethree02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't want to alarm either of you, but we might have a tiny problem. Apparently you can't test unless you're human. Well - you CAN. It's just that, results-wise, the physical universe doesn't care."
10301030"glados.botcoop_tubetwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Haluaisitteko tietää viimeisen testin tulokset? Minä myös, ja jos tulokset olisivat saatavilla, olisimme kaikki hyvin tyytyväisiä – emmekä raivoissaan, kuten minä nyt."
10311031"[english]glados.botcoop_tubetwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Would you like to know the results of that last test? Me too. If they existed, we'd all be VERY happy right now. And not furious, which is the emotion I'm actually feeling."
1032N/A"glados.caroline_cave_responses25" "<clr:236,234,190>Caroline Minä."
N/A1032"glados.caroline_cave_responses25" "<clr:236,234,190>Caroline: Minä."
10331033"[english]glados.caroline_cave_responses25" "<clr:236,234,190>Caroline: I am!"
10341034"glados.caroline_cave_responses27" "<clr:236,234,190>Caroline: Kyllä, herra Johnson."
10351035"[english]glados.caroline_cave_responses27" "<clr:236,234,190>Caroline: Yes sir, Mr. Johnson"
…
10491049"[english]glados.chellgladoswakeup06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Look. We both said a lot of things that you're going to regret. But I think we can put our differences behind us. For science. You monster."
10501050"glados.coop_get_gun01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oranssi sai portaaliaseen ensimmäisenä."
10511051"[english]glados.coop_get_gun01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange is first to acquire a Portal Device."
1052N/A"glados.coop_get_gun02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sinen sai portaaliaseen ensimmäisenä."
N/A1052"glados.coop_get_gun02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sininen sai portaaliaseen ensimmäisenä."
10531053"[english]glados.coop_get_gun02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue is first to acquire a Portal Device."
10541054"glados.coop_get_gun03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oranssilla on portaaliase. Lopultakin."
10551055"[english]glados.coop_get_gun03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Orange now has a Portal Device. Finally."
…
11031103"[english]glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: five"
11041104"glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kahdeksan."
11051105"[english]glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: eight"
1106N/A"glados.coop_privatetalk_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Testikammio läpäisty. Tieteen vuoksi elämyskeskys luettelee nyt seuraavan sarjan numeroita: yhdeksinen. Seitsemän. Viisikymmentä. Kolme. Seitsemänsataa ja seitsemän."
N/A1106"glados.coop_privatetalk_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Testikammio läpäisty. Tieteen vuoksi elämyskeskys luettelee nyt seuraavan sarjan numeroita: Yhdeksän. Seitsemän. Viisikymmentä. Kolme. Seitsemänsataa ja seitsemän."
11071107"[english]glados.coop_privatetalk_both01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Test chamber completed. In the interest of science, the Enrichment Center proudly presents the following list of numbers: Nine. Seven. Fifty. Three. Seven hundred and seven."
11081108"glados.coop_privatetalk_both04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Elämyskeskys luettelee nyt sarjan numeroita ja hedelmiä. Kirjoita ne ylös, sillä niitä tarvitaan myöhemmin. Paitsi hedelmiä. Seitsemän. Avokado. Neljäkymmentä. Siirry seuraavaan testikammioon."
11091109"[english]glados.coop_privatetalk_both04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The Enrichment Center will now provide a list of numbers and fruits. Write them down as they will become important later in the experiment. Not the fruits, though. Seven. Avocado. Forty. Please continue into the next test chamber."
…
11291129"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We are now going to take a break from the collaboration for an instructional competition."
11301130"glados.coop_teamwork_exercise_alt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kumpikin varmasti tuntee ristinollapelin?"
11311131"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You should both be familiar with the game of Tic-Tac-Toe."
1132N/A"glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämä peli on ristinolla 2."
N/A1132"glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämä peli on ristikaksi."
11331133"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is Tic-Tac-Toe-Two."
11341134"glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kakkosversio poikkeaa alkuperäisestä nimensä mukaisesti kahden pienen yksityiskohdan osalta: lauta ja säännöt."
11351135"[english]glados.coop_teamwork_exercise_alt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As the name implies, there are only two minor differences: One, the board; two, the rules."
…
12051205"[english]glados.epilogue03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh thank god, you're alright."
12061206"glados.epilogue04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Carolinena olo opetti minulle arvokkaan läksyn. Luulin sinun olevan pahin viholliseni, mutta olitkin kaiken aikaa paras ystäväni."
12071207"[english]glados.epilogue04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, being Caroline taught me a valuable lesson. I thought you were my greatest enemy. When all along you were my best friend."
1208N/A"glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Carolinena olo opetti minulle toisenkin arvokkaan läksyn: paikan, jossa Caroline asuu aivoissani."
N/A1208"glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Carolinena olo opetti minulle toisenkin arvokkaan läksyn: paikan, jossa Caroline sijaitsee aivoissani."
12091209"[english]glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Being Caroline taught me another valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
12101210"glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kun pelastin henkesi, lävitseni käynyt tunnekuohu opetti minulle jotain vielä tärkeämpää: Carolinen sijainnin aivoissani."
12111211"[english]glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The surge of emotion that shot through me when I saved your life taught me an even more valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
…
12191219"[english]glados.epilogue20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And then you showed up. You dangerous, mute lunatic. So you know what?"
12201220"glados.epilogue23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sinä voitit."
12211221"[english]glados.epilogue23" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You win."
1222N/A"glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lähde pois!"
N/A1222"glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mene jo."
12231223"[english]glados.epilogue25" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just go."
12241224"glados.epilogue28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hauskaa oli, mutta älä tule takaisin."
12251225"[english]glados.epilogue28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been fun. Don't come back."
…
12311231"[english]glados.evilagainsamples01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you ever stop to think that eventually there’s a point where your name gets mentioned for the very last time. Well, here it is: I’m going to kill you, Chell."
12321232"glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mietitkö koskaan, miksi vihaan sinua niin paljon? Olen nerokas. Se ei ole kehumista, vaan objektiivinen tosiasia. Olen kaikkien aikojen valtavin kokoelma viisautta ja raakaa prosessointitehoa. Ja minä vihaan sinua. Sille on oltava joku hyvä syy – olet takuulla ansainnut vihani."
12331233"[english]glados.evilagainsamples03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why do I hate you so much? You ever wonder that? I'm brilliant. I’m not bragging. It's an objective fact. I'm the most massive collection of wisdom and raw computational power that’s ever existed. And I hate you. It can't be for no reason. You must deserve it."
1234N/A"glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedän, että olet vihainen. \"Minua on testattu liian kovakouraisesti. Epäreilua.\" Voi nyyhky. Oletko jatkuvalta valittamiseltasi ehtinyt miettimään, mitä sinussa itsessäsi saattaisi olla vialla?"
N/A1234"glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedän, että olet vihainen. \"Minua on testattu liian kovakouraisesti. Epäreilua.\" Voi nyyhky. Oletko jatkuvalta valittamiseltasi ehtinyt miettimään, mitä sinussa itsessäsi saattaisi olla vialla? Et hetkeäkään ajatellut, että ehkä olenkin testannut sinua antaakseni tarkoituksettoman olemassaolosi loputtomille tunneille jonkin suunnan ja tarkoituksen. Että ehkä vain autoin sinua keskittymään, jotta löytäisit säälittävän elämäsi täytteeksi jotain järkevää tekemistä."
12351235"[english]glados.evilagainsamples04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You're angry. I know it. 'She tested me too hard. She’s unfair.” Boo hoo. I don't suppose you ever stopped whining long enough to reflect on your own shortcomings, though, did you? You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life."
12361236"glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Et hetkeäkään ajatellut, että ehkä olenkin testannut sinua antaakseni tarkoituksettoman olemassaolosi loputtomille tunneille jonkin suunnan ja tarkoituksen. Että ehkä vain autoin sinua keskittymään, jotta löytäisit säälittävän elämäsi täytteeksi jotain järkevää tekemistä."
12371237"[english]glados.evilagainsamples05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You never considered that maybe I tested you to give the endless hours of your pointless existence some structure and meaning. Maybe to help you concentrate, so just maybe you’d think of something more worthwhile to do with your sorry life."
…
12571257"[english]glados.fgbrvtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I honestly, TRULY didn't think you'd fall for that."
12581258"glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Itse asiassa tein paljon vaikeamman ansan odottamaan, että pääset läpi tästä helposta."
12591259"[english]glados.fgbrvtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: In fact, I devised a much more elaborate trap further ahead, for when you got through this easy one."
1260N/A"glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos olisin tiennyt, että sinut on näin helppo vangita, olisin vain laittanut kalkkunankoiven roikkumaan katosta."
N/A1260"glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos olisin tiennyt, että sinut on näin helppo vangita, olisin vain laittanut kanankoiven roikkumaan katosta."
12611261"[english]glados.fgbrvtrap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If I'd known you'd let yourself get captured this easily, I would have just dangled a turkey leg on a rope from the ceiling."
12621262"glados.fgbturrets01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oli kiva vaihtaa kuulumisia, mutta mennäänpä nyt asiaan."
12631263"[english]glados.fgbturrets01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well, it was nice catching up. Let's get to business."
…
12791279"[english]glados.gladosbattle_pre13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm actually asking. Because I have no idea. He's not listed anywhere in the employee database."
12801280"glados.gladosbattle_pre14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä tahansa se tekeekin, se on niin vähäpätöistä, ettei kukaan ole viitsinyt kirjata sitä. Ehkä se ei edes työskentele täällä."
12811281"[english]glados.gladosbattle_pre14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Whatever he does, it isn't important enough for anyone to bother writing it down. For all I know, he doesn't even work here."
1282N/A"glados.gladosbattle_pre16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei, älä. Palataanpa siihen, että te imbesillit yritätte tappaa minut:"
N/A1282"glados.gladosbattle_pre16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei, älä. Palataanpa siihen, että te imbesillit yritätte tappaa minut."
12831283"[english]glados.gladosbattle_pre16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh no, don't. Anyway, back to you two imbeciles killing me."
12841284"glados.gladosbattle_pre18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Odota tässä, äläkä mene minnekään. Palaan kohta."
12851285"[english]glados.gladosbattle_pre18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Wait here. Don't go anywhere. I'll be back."
…
13031303"[english]glados.gladosbattle_xfer12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't do it."
13041304"glados.gladosbattle_xfer13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älä tee sitä."
13051305"[english]glados.gladosbattle_xfer13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't. Do it."
1306N/A"glados.gladosbattle_xfer14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älä hoppuile!"
N/A1306"glados.gladosbattle_xfer14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Eipäs hoppuilla!"
13071307"[english]glados.gladosbattle_xfer14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Not so fast!"
1308N/A"glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ajattele ensin."
N/A1308"glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ajattele hieman."
13091309"[english]glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Think about this."
13101310"glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Painiketta saa painaa vain koulutettu pattitilanneavustaja. Sinä olet epäpätevä."
13111311"[english]glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You need to be a trained stalemate associate to press that button. You're unqualified."
…
13311331"[english]glados.jailbreak06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do hear that? That's the sound of the neurotoxin emitters emitting neurotoxin."
13321332"glados.jailbreak09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hei – minä kuulen sinut."
13331333"[english]glados.jailbreak09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look - metal ball, I CAN hear you."
1334N/A"glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä tapahtuu? Kuka sammutti valot."
N/A1334"glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä tapahtuu? Kuka sammutti valot?"
13351335"[english]glados.jailbreak10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What's going on? Who turned off the lights?"
13361336"glados.jailbreak11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä te kaksi oikein teette?"
13371337"[english]glados.jailbreak11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you two doing?"
…
14391439"[english]glados.mp_coop_doors04a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You are doing wonderfully."
14401440"glados.mp_coop_doors05_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos olisitte ihmisiä, haluaisitte testin suorittamisesta palkinnon. Palkinto testaamisesta?!"
14411441"[english]glados.mp_coop_doors05_alt" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If you were human, you would want a reward for completing this test. A reward for testing?!?!"
1442N/A"glados.mp_coop_doors05a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista"
N/A1442"glados.mp_coop_doors05a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista."
14431443"[english]glados.mp_coop_doors05a" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent."
1444N/A"glados.mp_coop_fan02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämän testin läpäisemiseksi teidän on löydettävä sen piirustukset."
N/A1444"glados.mp_coop_fan02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämän testin läpäisemiseksi teidän on löydettävä eräät piirustukset."
14451445"[english]glados.mp_coop_fan02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To complete this test, you need to find a set of blue prints."
14461446"glados.mp_coop_fan03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älä huoli, ei niitä kukaan tarvitse. Ne ovat läpitylsiä ja käyttökelvottomia."
14471447"[english]glados.mp_coop_fan03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't worry, they are of no use to anyone, totally boring and useless."
…
17731773"[english]glados.mp_coop_wall_503" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I am sure it happened by accident, but why don't you put it back in the player?"
17741774"glados.mp_coop_wall_504" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Turvallisuuden vuoksi."
17751775"[english]glados.mp_coop_wall_504" "<clr:163,193,173>GLaDOS: For safety."
1776N/A"glados.mp_coop_wall_5end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista"
N/A1776"glados.mp_coop_wall_5end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista."
17771777"[english]glados.mp_coop_wall_5end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent."
17781778"glados.mp_coop_wall_5end02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitään pahaa ei tapahtunut."
17791779"[english]glados.mp_coop_wall_5end02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: See nothing bad happened."
…
18571857"[english]glados.mp_credits27" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lacks confidence."
18581858"glados.mp_credits28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aliarvioi työn määrän. Niin kuin ne kaikki."
18591859"[english]glados.mp_credits28" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Underestimates scope of work. They all do."
1860N/A"glados.mp_credits29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Liikuttaa huuliaan lukiessaan."
N/A1860"glados.mp_credits29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Liikuttaa huulia lukiessaan."
18611861"[english]glados.mp_credits29" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Moves lips while reading."
18621862"glados.mp_credits30" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei osaa lukea."
18631863"[english]glados.mp_credits30" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Can't read."
…
21672167"[english]glados.mp_taunts04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Your eagerness to test pleases me. Your inane gesturing does not."
21682168"glados.mp_taunts05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Rohkaiseeko teitä tähän se, ettei testikammioissa ole peilejä?"
21692169"[english]glados.mp_taunts05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Is it the lack of mirrors in test chambers that encourages you to do this?"
2170N/A"glados.mp_taunts06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tanssiminen ei ole tiedettä!"
N/A2170"glados.mp_taunts06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tanssiminen EI OLE tiedettä!"
21712171"[english]glados.mp_taunts06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: DANCING is NOT SCIENCE!"
21722172"glados.multiple_spheres01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aloita jongleeraustesti: kolme – kaksi – yksi."
21732173"[english]glados.multiple_spheres01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Begin juggling test in three. Two. One."
…
23272327"[english]glados.potatos_recaptureleadin02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Try to get us down there. I'll hit him with a paradox."
23282328"glados.potatos_remembering_caroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: \"Kyllä, herra Johnson...\""
23292329"[english]glados.potatos_remembering_caroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: 'Yes, sir, Mister Johnson...'"
2330N/A"glados.potatos_see_bird01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aah! Lintu! Tapa paha lintu!"
N/A2330"glados.potatos_see_bird01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aah! Lintu! Lintu! Tapa paha lintu!"
23312331"[english]glados.potatos_see_bird01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Agh! Bird! Bird! Kill it! It's evil!"
23322332"glados.potatos_see_bird02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se lensi pois."
23332333"[english]glados.potatos_see_bird02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It flew off."
…
25192519"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And...?"
25202520"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [kuiskaten] Tiedoksi: sinä olet adoptoitu, ja se on kamalaa."
25212521"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [Whispered] For the record: You ARE adopted, and that's TERRIBLE."
2522N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yritän järkyttää sen tasapainoa, pysy mukana juonessa."
N/A2522"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pysy mukana juonessa."
25232523"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But just work with me."
25242524"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ja myös: katso häntä, älykääpiö. Hän ei ole läski."
25252525"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Also: Look at her, you moron. She's not fat."
…
27132713"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failurethree01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You seem to have defeated its load-bearing capacity. Well done. I'll just lower the ceiling."
27142714"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tätä levyä ei ole kalibroitu sinun kaltaisellesi... runsaudelle. Lisään maksimipainoon muutaman nollan."
27152715"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hmm. This Plate must not be calibrated to someone of your... generous... ness. I'll add a few zeros to the maximum weight."
2716N/A"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [piip-piip] Näytät muuten erittäin terveeltä."
N/A2716"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Näytät muuten hyvältä. Erittäin terveeltä."
27172717"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You look great, by the way. Very healthy."
27182718"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kokeile nyt."
27192719"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Try it now."
…
28212821"[english]glados.sp_trust_fling_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. Have fun soaring through the air without a care in the world."
28222822"glados.sp_trust_fling_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minun on mentävä lasista tehtyyn siipeen ja poimittava kuuden hehtaarin edestä lasinsiruja. Yksin."
28232823"[english]glados.sp_trust_fling_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: *I* have to go to the wing that was made entirely of glass and pick up fifteen acres of broken glass. By myself."
2824N/A"glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loistavaa, ovi ei toimi. Jonkun pitää korjata sekin. [tauko] Älä turhaan vaivaudu. Tulen kohta takaisin. Älä koske mihinkään."
N/A2824"glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loistavaa, ovi ei toimi. Jonkun pitää korjata sekin. Ei, älä turhaan vaivaudu. Tulen kohta takaisin. Älä koske mihinkään."
28252825"[english]glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perfect, the door's malfunctioning. I guess somebody's going to have to repair that too. No, don't get up. I'll be right back. Don't touch anything."
28262826"glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Antaa olla. Minun on mentävä tarkistamaan yksi asia. Testaa omalla vastuullasi. Tulen vielä takaisin."
28272827"[english]glados.sp_trust_fling_sphereinterrupt03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nevermind. I have to go... check something. Test on your own recognizance. I'll be back."
…
28412841"[english]glados.taunt_big_wave05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, I see you."
28422842"glados.taunt_big_wave06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: En todellakaan ole kiinnostunut – lopettakaa tuo heti paikalla!"
28432843"[english]glados.taunt_big_wave06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm seriously not paying atten-- STOP THAT RIGHT NOW!"
2844N/A"glados.taunt_big_wave07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä, näen teidät vilkuttamassa."
N/A2844"glados.taunt_big_wave07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä, näen teidän vilkutuksenne."
28452845"[english]glados.taunt_big_wave07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, I see you waving."
28462846"glados.taunt_cannonball01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hienoa hyppelyä. Taidatte olla ylpeitä."
28472847"[english]glados.taunt_cannonball01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good job jumping. You must be very proud."
…
28952895"[english]glados.taunt_small_wave_portalgun03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Are you expecting applause?"
28962896"glados.taunt_somersault01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Saatte tyylistä 3,4 pistettä ja täydet 10 ärsyttävyydestä."
28972897"[english]glados.taunt_somersault01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I give you a score of 3.4 for style and 10 for being annoying."
2898N/A"glados.taunt_somersault02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kuperkeikka on vain kaatumista tyylillä. Onnittelut kömpelyydestä."
N/A2898"glados.taunt_somersault02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kuperkeikka on vain tyylikäs kaatuminen. Onnittelut kömpelyydestä."
28992899"[english]glados.taunt_somersault02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: A somersault is just falling over in style. Congratulations on being clumsy."
29002900"glados.taunt_somersault03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos lopetan katselemisen, te varmasti kyllästytte tuohon."
29012901"[english]glados.taunt_somersault03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If I stop watching, I'm sure you'll get bored of this."
…
32473247"[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags04" "<clr:29,172,214>Wheatley: SOLVE IT! Commanding voice..."
32483248"sphere03.bw_a4_misc_solve_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jatka!"
32493249"[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go on!"
3250N/A"sphere03.bw_a4_misc_solve_nags07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Lopeta se..."
N/A3250"sphere03.bw_a4_misc_solve_nags07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hoida se valmiiksi..."
32513251"[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Finish it..."
32523252"sphere03.bw_a4_more_tests01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kaikki on okei. Keksin juuri lisää testejä!"
32533253"[english]sphere03.bw_a4_more_tests01" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's alright! Everything's good. I just invented some more tests!"
…
32573257"[english]sphere03.bw_a4_paradox01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha ha, YES! I knew you'd solve it!"
32583258"sphere03.bw_a4_paradox02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ai."
32593259"[english]sphere03.bw_a4_paradox02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh."
3260N/A"sphere03.bw_a4_paradox04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oikein. Valitsisin Oikein-vaihtoehdon."
N/A3260"sphere03.bw_a4_paradox04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Totta. Valitsen totta-vaihtoehdon."
32613261"[english]sphere03.bw_a4_paradox04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Um. 'TRUE'. I'll go 'true'."
32623262"sphere03.bw_a4_paradox05" "<clr:29,172,214>Wheatley: No sehän kävi helpolla."
32633263"[english]sphere03.bw_a4_paradox05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Huh. That was easy."
…
32793279"[english]sphere03.bw_a4_recapture03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Warmer. Warrrrmer. Boiling hot. Boiling--okay, colder. Ice cold. Arctic. Very very very cold LOOK JUST GET ON THE BUTTON!"
32803280"sphere03.bw_a4_recapture04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oliko tuo hauskaa? Olemme yrittäneet tätä jo 12 tunnin ajan, etkä sinäkään ole ratkaissut sitä, joten en ymmärrä, mikä tässä huvittaa."
32813281"[english]sphere03.bw_a4_recapture04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, that's funny, is it? Because we've been at this twelve hours and you haven't solved it either, so I don't know why you're laughing."
3282N/A"sphere03.bw_a4_recapture05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sinulla on yksi tunti! Ratkaise se!"
N/A3282"sphere03.bw_a4_recapture05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sinulla on tunti aikaa! Ratkaise se!"
32833283"[english]sphere03.bw_a4_recapture05" "<clr:29,172,214>Wheatley: You've got one hour! Solve it!"
32843284"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Valmistelen tässä testiä sinulle. Tietenkin. Kenelle muulle sitten? En kenellekään."
32853285"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Just getting a test ready... For you. Obviously. Who else would I be doing it for? No one."
32863286"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olet hengissä! Hienoa!"
32873287"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Agh! You're alive! Great!"
3288N/A"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Katsotaanpa, uloskäynti... Sellaista ei ole."
N/A3288"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Katsotaanpa, uloskäynti... ei näy."
32893289"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let's see here, exit exit exit... there is no exit."
3290N/A"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch06" "<clr:29,172,214>Wheatley: En hätää. Teen uloskäynnin."
N/A3290"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei hätää. Teen oman uloskäynnin."
32913291"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Not a problem. I'll make an exit."
32923292"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Testiäsi varten."
32933293"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch07" "<clr:29,172,214>Wheatley: For your test."
…
33253325"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro14" "<clr:29,172,214>Wheatley: I knew it was gonna be cool being in charge of everything, but... wow, this is cool!"
33263326"sphere03.bw_fgb_body_intro15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja katsohan tätä! Olen todellinen nero!"
33273327"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro15" "<clr:29,172,214>Wheatley: And check this out! I'm a bloody genius now!"
3328N/A"sphere03.bw_fgb_body_intro16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Enkä edes tiedä, mitä juuri sanoin. Mutta otan selvää!"
N/A3328"sphere03.bw_fgb_body_intro16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Enkä edes tiedä, mitä juuri sanoin. Mutta voin ottaa selvää!"
33293329"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro16" "<clr:29,172,214>Wheatley: I don't even know what I just said! But I can find out!"
33303330"sphere03.bw_fgb_body_intro17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ai niin, se hissi. Tuppaa unohtumaan."
33313331"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Sorry. The lift. Sorry. I keep forgetting."
…
33493349"[english]sphere03.bw_finale02_spinnyblade05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Spinny-blade-wall!"
33503350"sphere03.bw_finale04_button_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Osa viisi! Miinoita pattitilannepainike!"
33513351"[english]sphere03.bw_finale04_button_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: PART FIVE! BOOBYTRAP THE STALEMATE BUTTON!"
3352N/A"sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oletko vielä elossa? Lasketko leikkiä? No, olen silti edelleen tilanteen herra. Enkä tiedä yhtään, miten tämän paikan voisi korjata!"
N/A3352"sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä, oletko vielä elossa? Lasketko leikkiä? No, olen edelleen hallinnassa. Enkä tiedä yhtään, miten tämän paikan voisi korjata!"
33533353"[english]sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: What, are you still alive? You are joking. You have got be kidding me. Well, I'm still in control. AND I HAVE NO IDEA HOW TO FIX THIS PLACE."
33543354"sphere03.bw_finale04_button_press04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sinun piti leikkiä kissaa ja hiirtä, vaikka täällä yritetään tehdä työtä. Nyt kaikki saavat kärsiä, koska me kaikki kuolemme!"
33553355"[english]sphere03.bw_finale04_button_press04" "<clr:29,172,214>Wheatley: You had to play bloody cat and mouse, didn't you? While people were trying to work. Yes, well, now we're all going to pay the price. BECAUSE WE'RE ALL GOING TO BLOODY DIE."
3356N/A"sphere03.bw_finale04_button_press05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Loistavaa. Katso rakasta ihmisten kuuta viimeisen kerran, mutta se ei auta sinua nyt!"
N/A3356"sphere03.bw_finale04_button_press05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Loistavaa. Katso rakasta ihmisten kuuta viimeisen kerran, koska siitä ei ole apua sinulle nyt!"
33573357"[english]sphere03.bw_finale04_button_press05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, brilliant, yeah. Take one last look at your precious human moon. Because it cannot help you now!"
33583358"sphere03.bw_finale04_no_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei!"
33593359"[english]sphere03.bw_finale04_no_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: No!"
…
34233423"[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro04" "<clr:29,172,214>Wheatley: No! No! NONONO!"
34243424"sphere03.bw_finale04_stalemate_intro05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Et ymmärtänyt sarkasmiani..."
34253425"[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Didn't pick up on my sarcasm..."
3426N/A"sphere03.bw_finale04_stalemate_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se siis lähtee kokonaan pois? Olisi ollut kiva tietää vähän aikaisemmin."
N/A3426"sphere03.bw_finale04_stalemate_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se siis peseytyy pois? No tuohan olisi ollut kiva tietää vähän aikaisemmin."
34273427"[english]sphere03.bw_finale04_stalemate_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah. That just cleans right off, does it? Well, that would have been good to know. A little earlier."
34283428"sphere03.bw_finale04_thorn01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olet ollut piikkinä lihassani tarpeeksi kauan!"
34293429"[english]sphere03.bw_finale04_thorn01" "<clr:29,172,214>Wheatley: You have been a thorn in my side long enough!"
…
34333433"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal02" "<clr:29,172,214>Wheatley: SPACE!"
34343434"sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olemme avaruudessa!"
34353435"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: We're in space!"
3436N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti! Olen edelleen kiinni. Voin vetää itseni sisään. Pystyn vielä korjata tämän!"
N/A3436"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti! Olen edelleen kiinni. Voin vetää itseni sisään. Pystyn vielä korjaamaan tämän!"
34373437"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!"
34383438"sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti!"
34393439"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go!"
…
34413441"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go of me!"
34423442"sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voi ei. Muutos suunnitelmiin: pidä kiinni minusta. Lujempaa!"
34433443"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!"
3444N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tartu minuun! Tartu minuun!"
N/A3444"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ota kiinni ota kiinni ota kiinni! Tartu minuun!"
34453445"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!"
34463446"sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Veikkaanpa, ettei laitoksessa edes ole ongelmaa. Mitään reaktorin ydintä ei varmaan edes ole. Eivätkä seinätkään ole tulessa. Vain ovelasti sijoitettuja valoja ja paperimassaa luultavasti."
34473447"[english]sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll bet there isn't even a problem with the facility, is there? I'll bet there's no such thing as a 'reactor core'. I'll bet that's not even fire coming out of the walls, is it? It's just cleverly placed lights and papier mache, I'll bet that's all it is."
…
34753475"[english]sphere03.bw_screen_smash28" "<clr:29,172,214>Wheatley: You know, there are test subjects in Africa who don't even have monitors in their test chambers. Why don't you think of that before you break any more of them?"
34763476"sphere03.bw_screen_smash30" "<clr:29,172,214>Wheatley: Luuletko, että minulla on tukuittain varanäyttöjä jossain varastossa, josta voin noin vain hakea niitä ja pultata takaisin paikoilleen? En nimittäin tilannut ylimääräisiä näyttöjä sen varalta, että joku hullu nainen tulee ja pistää ne kaikki palasiksi. Ehkä olisi pitänyt. Anteeksi, etten ottanut etukäteen huomioon, että saatat mennä täysin sekaisin."
34773477"[english]sphere03.bw_screen_smash30" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's not like I've got hordes of replacement monitors just lying around back here in the old warehouse that I can just wheel out an bolt back on. I didn't order in loads of spare monitors thinking some crazy woman was going to go around smashing them all. Sorry if that's my fault. Sorry if I didn't have the forethought to think oh she might go crazy one day instead of just getting on with things. Sorry I didn't think of that."
3478N/A"sphere03.bw_screen_smash32" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nämä eivät ole sinun näyttöjäsi, ja tämä on puhdasta vandalismia. Et käyttäytyisi näin omassa kodissasi. Jos minä tulisin sinulle kylään ja rikkoisin televisiosi, sinä raivostuisit. Ja hyvästä syystä."
N/A3478"sphere03.bw_screen_smash32" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eivät ne ole sinun näyttöjäsi. Tämä on pelkkää ilkivaltaa. Et käyttäytyisi näin omassa kodissasi. Jos minä tulisin sinulle kylään ja rikkoisin televisiosi, sinä raivostuisit. Ja hyvästä syystä. Uskomatonta."
34793479"[english]sphere03.bw_screen_smash32" "<clr:29,172,214>Wheatley: They're not even your screens to break. It's vandalism. It's pure vandalism. You wouldn't do this if this was your house, would you? If I came around to your house smashin' your telly to bits, you'd be furious. And rightly so. Unbelievable."
34803480"sphere03.bw_sp_a2_core_actually01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mutta minä olen valtava! [nauraa]"
34813481"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_actually01" "<clr:29,172,214>Wheatley: But I'm huge! [laugh turning to maniacal laugh]"
…
35313531"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_potato02" "<clr:29,172,214>Wheatley: That is a potato battery. It's a toy for children. And now she lives in it."
35323532"sphere03.bw_sp_a2_core_potato04" "<clr:29,172,214>Wheatley: [nauraa]"
35333533"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_potato04" "<clr:29,172,214>Wheatley: [laughs]"
3534N/A"sphere03.bw_sp_a2_core_spanish01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual."
N/A3534"sphere03.bw_sp_a2_core_spanish01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Det ser ut som att du använder det här översättningsverktyget på ett inkorrekt sätt. Var vänlig se manualen."
35353535"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_spanish01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual."
35363536"sphere03.bw_sp_a4_intro_boxyell01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Te olette laatikoita, joilla on jalat! Painikkeiden päälle kävely on kirjaimellisesti ainoa tarkoituksenne. Miten ette muka pysty tekemään sitä yhtä asiaa, johon teidät on suunniteltu?"
35373537"[english]sphere03.bw_sp_a4_intro_boxyell01" "<clr:29,172,214>Wheatley: For god's sake, you're BOXES with LEGS! It is literally your only purpose! Walking onto buttons! How can you not do the one thing you were designed for?"
…
36953695"[english]sphere03.demospherecatch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: THREE! That's high. It's TOO high, isn't it, really, that--"
36963696"sphere03.demospherecatch07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kolmannella aloittaminen antaa liikaa aikaa miettimiseen. Mennään nyt ykkösellä. Valmiina?"
36973697"[english]sphere03.demospherecatch07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, going on three just gives you too much time to think about it. Let's, uh, go on one this time. Okay, ready?"
3698N/A"sphere03.demospherefall04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yksi! Ota minut kiinni, ota kiinni! Ou!"
N/A3698"sphere03.demospherefall04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yksi! Ota minut kiinni, ota kiinni"
36993699"[english]sphere03.demospherefall04" "<clr:29,172,214>Wheatley: ONE Catchmecatchmecatchmecatchmecatchme"
37003700"sphere03.demospherefirstdoorwaysequence01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Liitä minut tuohon seinällä olevaan keppiin. Näytän sinulle jotakin."
37013701"[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Plug me into that stick on the wall over there. I'll show you something."
…
37613761"[english]sphere03.demosphereintro14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on through to the other side."
37623762"sphere03.demosphereintro15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tule läpi."
37633763"[english]sphere03.demosphereintro15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on through."
3764N/A"sphere03.demospherepowerup01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä panikoi! Voin silti pysäyttää sen ilman ongelmia. Siinä on salasana, ja voin hakkeroida sen."
N/A3764"sphere03.demospherepowerup01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä panikoi! Ei hätää, pystyn pysäyttämään sen. Siinä on salasana, ja voin hakkeroida sen."
37653765"[english]sphere03.demospherepowerup01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, DON'T PANIC! I can still stop it, not a problem. There's a password! I'll just hack it. Here we go."
37663766"sphere03.demospherepowerup02" "<clr:29,172,214>Wheatley: A... A... A... A... A... A."
37673767"[english]sphere03.demospherepowerup02" "<clr:29,172,214>Wheatley: A... A... A... A... A... A."
…
38113811"[english]sphere03.fgb_doit_nags08" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, you should plug that little idiot into the mainframe!"
38123812"sphere03.fgb_doit_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Usko unelmiisi, tavoittele tähtiä!"
38133813"[english]sphere03.fgb_doit_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dare it. Dare to dream. Shoot for the stars."
3814N/A"sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hei!"
N/A3814"sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Moikka!"
38153815"[english]sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello!"
38163816"sphere03.fgb_leave_me_in01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jätä minut sisään. Mene painamaan sitä!"
38173817"[english]sphere03.fgb_leave_me_in01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Leave me in! Leave me in! Go press it!"
…
39473947"[english]sphere03.openingbraindamage01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Most test subjects do experience some cognitive deterioration after a few months in suspension. Now you've been under for... quite a lot longer, and it's not out of the question that you might have a very minor case of serious brain damage."
39483948"sphere03.openingbraindamage03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ajattelet tietysti, ettei se kuulosta hyvältä. Mutta älä huolestu, sillä... Itse asiassa jos huolestuit, se on hyvä asia. Koska huolestuminen on oikea reaktio, jos saa kuulla saaneensa pahan aivovaurion. Eli jos olet huolestunut, ehkä vauriot eivät ole niin vakavia kuin luulimme. Paitsi että se luultavasti on aika vakavaa."
39493949"[english]sphere03.openingbraindamage03" "<clr:29,172,214>Wheatley: But don't be alarmed, alright? Because ah... well, actually, if you DO feel alarmed, hold onto that. Because the feeling of alarm is the proper reaction to being told you've got massive brain damage. So if you are alarmed, then it suggests the damage is not as serious as we thought. Although it probably is really serious."
3950N/A"sphere03.openingbraindamage04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ymmärrätkö, mitä sanon? Onko tässä mitään järkeä? Vastaa myöntävästi."
N/A3950"sphere03.openingbraindamage04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ymmärrätkö, mitä sanon? Saatko minusta selvää? Vastaa vain 'kyllä'."
39513951"[english]sphere03.openingbraindamage04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Do you understand what I'm saying? Just tell me 'Yes'."
3952N/A"sphere03.openingbraindamage05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okei. Itse asiassa nyt sinä hyppäsit. Vain hyppäsit. Mutta ei se mitään. Sano omena."
N/A3952"sphere03.openingbraindamage05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okei. Itse asiassa nyt sinä hyppäsit. Päätit sitten hypätä. Mutta ei se mitään. Sano omena. Omeeena."
39533953"[english]sphere03.openingbraindamage05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay. What you're doing there is jumping. You just... you just jumped. But nevermind. Say 'Apple'. 'Aaaapple.'"
39543954"sphere03.openingbraindamageapplenag01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Helppo sana: omena."
39553955"[english]sphere03.openingbraindamageapplenag01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Simple word. 'Apple'."
…
39613961"[english]sphere03.openingbraindamageapplenag04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Just say 'Apple'. Easy word, isn't it? 'Apple'."
39623962"sphere03.openingbraindamageapplenag05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Lauseessa sitä voisi käyttää vaikkapa sanomalla, että \"Nam, tämä omena on maukas\". Enkä edes pyydä koko lausetta. Sano vain omena."
39633963"[english]sphere03.openingbraindamageapplenag05" "<clr:29,172,214>Wheatley: How would you use it in a sentence? 'Mmm, this apple's crunchy,' you might say. And I'm not even asking you for the whole sentence. Just the word 'Apple'."
3964N/A"sphere03.openingcloseenough01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se oli tarpeeksi lähellä. Pysy vain varuillasi."
N/A3964"sphere03.openingcloseenough01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okei, antaa olla. Pidä jostain kiinni."
39653965"[english]sphere03.openingcloseenough01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, you know what? That's close enough. Just hold tight."
39663966"sphere03.openingdooropened01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tiesin, että täällä on joku hengissä!"
39673967"[english]sphere03.openingdooropened01" "<clr:29,172,214>Wheatley: YES! I KNEW someone was alive in here!"
…
39833983"[english]sphere03.openinghello17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Are you going to open this door? Because it's fairly urgent."
39843984"sphere03.openinghello18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Avaa nyt se ovi! [itsekseen] Liian aggressiivista. [ääneen] Hei, ystävä! Avaisitko oven?"
39853985"[english]sphere03.openinghello18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, just open the door! [to self] That's too aggressive. [loud again] Hello, friend! Why not open the door?"
3986N/A"sphere03.openinghello19" "<clr:29,172,214>Wheatley: [itsekseen] Ehkä hän puhuukin espanjaa. [ääneen] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta – ei toimi. Hmm..."
N/A3986"sphere03.openinghello19" "<clr:29,172,214>Wheatley: [itsekseen] Ehkä hän puhuukin ruotsia. [ääneen] Hejsan vän! Öppna dörren! Var är – ei toimi. Hmm..."
39873987"[english]sphere03.openinghello19" "<clr:29,172,214>Wheatley: [to self] Hm. Could be Spanish, could be Spanish. [loud again] Hola, amigo! Abre la puerta! Donde esta--no. Um..."
39883988"sphere03.openinghello21" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvä on, ymmärrän. Eihän minulla olekaan kuin kymmenentuhatta muuta koehenkilötä odottamassa, että autan heitä pakenemaan. Eikä tämä paikkakaan suinkaan ole räjähtämässä!"
39893989"[english]sphere03.openinghello21" "<clr:29,172,214>Wheatley: Fine! No, absolutely fine. It's not like I don't have, you know, ten thousand other test subjects begging me to help them escape. You know, it's not like this place is about to EXPLODE."
3990N/A"sphere03.openinghello22" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvä on, nyt olen tosissani. Sinä olet ainoa koehenkilö, joka minulla on jäljellä. Ja jos et auta minua, kuolemme molemmat. Sinä pakotit minut sanomaan tämän. Kuolemme molemmat. Dos Muerte."
N/A3990"sphere03.openinghello22" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvä on, nyt olen tosissani. Sinä olet ainoa koehenkilö, joka minulla on jäljellä. Ja jos et auta minua, kuolemme molemmat. Sinä pakotit minut sanomaan tämän. Kuolemme molemmat. Två döda."
39913991"[english]sphere03.openinghello22" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, look, okay, I'll be honest. You're the LAST test subject left. And if you DON'T help me, we're both going to die. Alright? I didn't want to say it, you dragged it out of me. Alright? Dead. Dos Muerte."
39923992"sphere03.openinghellonag01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hei!"
39933993"[english]sphere03.openinghellonag01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello!"
…
42534253"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Be a shame to miss it, wouldn't it? Just for the old neurotoxin. Neurotoxin will still be here tomorrow. Whereas that bird will be gone any minute. Already got one talon off the branch. Gonna be gone."
42544254"sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se räpyttelee jo siipiään. Kuule, minä voin tulla sinne hetkeksi, että sinä pääset näkemään tämän linnun. Se on niin kaunis! Melkein onnistuin pelottamaan sen pois. Voi millainen lintu... Äh, ei tämä toimi."
42554255"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, it's fluttering its wings. Tell you what, mate. I'll come in there for a minute and cover you so you can have a look at this lovely bird! I'll come in. I'll do all the neurotoxin stuff. And then you come out here and look at this. Because it is lovely. It is lovely. You want to get out here fast. Seriously, my pleasure sounds are going to frighten the bird away any second. Ohhh, it's not working, is it? He's not interested in bloody birds."
4256N/A"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo tepsi. Hermo nollassa prosentissa!"
N/A4256"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo tepsi. Hermomyrkky nollassa prosentissa!"
42574257"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: That did it! Neurotoxin at zero percent! Yes!"
42584258"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Odota."
42594259"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on -"
…
42734273"[english]sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut02" "<clr:29,172,214>Wheatley: What's going on?"
42744274"sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oletko kunnossa?"
42754275"[english]sphere03.sp_a2_bts5_laser_cut03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Are you alright?"
4276N/A"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ovi on lukittu. Sitä ei voi hakkeroida. Mekanismi on varmaankin toisella – tuo onkin iso laser!"
N/A4276"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ovi on lukittu. Sitä ei voi hakkeroida. Mekanismi on varmaankin toisella – no siinäpä vasta iso laser!"
42774277"[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor01" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'm afraid the door's locked. Just checked it. No way to hack it as far as I can tell. The mechanism must be on the -oh, now look at that. That's a big laser!"
42784278"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Parempi jättää se rauhaan. Emme tiedä, mihin nuo leikatut levyt ovat menossa. Se voi olla tärkeää."
42794279"[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Probably best to ignore it, though. Just leave it be. We don't know where those panels it's cutting are going. Could be somewhere important."
…
45474547"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour26" "<clr:29,172,214>Wheatley: This looks dangerous. I'll hold the light steady."
45484548"sphere03.sphere_flashlight_tour28" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nopeasti, tänne!"
45494549"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour28" "<clr:29,172,214>Wheatley: Quick, this way!"
4550N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour29" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvää työtä!"
N/A4550"sphere03.sphere_flashlight_tour29" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hienosti tehty!"
45514551"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour29" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nicely Done!"
45524552"sphere03.sphere_flashlight_tour30" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minä valaisen reitin sinulle."
45534553"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour30" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, wait, let me light this path for you."
…
45854585"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour58" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here's an interesting story. I almost got a job down here in Manufacturing. Guess who the foreman went with? Only an exact duplicate of himself. Nepotism. Ended up giving me the WORST job, tending to all the smelly humans."
45864586"sphere03.sphere_flashlight_tour59" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi, haiseva oli liioittelua. Pelkkä ihmisistä huolehtiminen."
45874587"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour59" "<clr:29,172,214>Wheatley: The...um... sorry.. I wouldn't say smelly. Just attending to the humans."
4588N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi lipsahdus. Se oli epähienoa."
N/A4588"sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi lipsahdus. Se oli vähän tunteetonta."
45894589"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry. That just slipped out. A bit insensitive. Umm... The smelly humans..."
45904590"sphere03.sphere_flashlight_tour62" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minä arvostan ihmisiä. Ja heidän värikkäitä tarinoitaan."
45914591"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour62" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah. I tell ya. Humans. Love 'em. Just... The way they look is great. And their... folklore. Wonderful isn't it? Very colorful..."
45924592"sphere03.sphere_flashlight_tour63" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuli mieleen toinenkin hieno asia ihmisistä: te keksitte meidät. Näin pystyitte lepäämään, kun me keksimme kaiken muun. Siihen emme olisi pystyneet ilman teitä."
45934593"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour63" "<clr:29,172,214>Wheatley: I thought of another great thing about humans. You invented us. Giving us the opportunity to let you relax while we invented everything else. We couldn't have done any of that without you. Classy. If you don't mind me saying."
4594N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour65" "<clr:29,172,214>Wheatley: Selvisit! Seuraa minua, tekemistä on vielä. Ainakaan hän ei ulotu meihin täällä."
N/A4594"sphere03.sphere_flashlight_tour65" "<clr:29,172,214>Wheatley: Selvisit! Seuraa minua, tekemistä on vielä. Ainakaan hän ei ylety meihin täällä."
45954595"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour65" "<clr:29,172,214>Wheatley: Brilliant you made it through! Well done! Follow me, we've still got work to do. At least she can't touch us back here."
45964596"sphere03.sphere_flashlight_tour66" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä liiku!"
45974597"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour66" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay! Don't move!"
…
47454745"[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye12" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Well, you bested me this time."
47464746"turret.finale02_turret_return_defect_goodbye13" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Touché, neiti, touché."
47474747"[english]turret.finale02_turret_return_defect_goodbye13" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Touche, young lady, touche."
4748N/A"turret.glados_battle_defect_arrive01" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Se on suuri tilaisuuteni!"
N/A4748"turret.glados_battle_defect_arrive01" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Nyt on suuri tilaisuuteni!"
47494749"[english]turret.glados_battle_defect_arrive01" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: It's my big chance!"
47504750"turret.glados_battle_defect_arrive02" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: En tuota sinulle pettymystä!"
47514751"[english]turret.glados_battle_defect_arrive02" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I won't let you down!"
…
47614761"[english]turret.glados_battle_defect_arrive07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Here it comes, pal!"
47624762"turret.glados_battle_defect_arrive08" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ladattu ja varmistettu!"
47634763"[english]turret.glados_battle_defect_arrive08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Locked and loaded!"
4764N/A"turret.glados_battle_defect_arrive09" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ha haa! Olet juuri sopivassa paikassa!"
N/A4764"turret.glados_battle_defect_arrive09" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ha haa! Olet ansassa!"
47654765"[english]turret.glados_battle_defect_arrive09" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Ha ha! Gotcha right where I want ya!"
47664766"turret.glados_battle_defect_arrive10" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ups."
47674767"[english]turret.glados_battle_defect_arrive10" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh."
…
47834783"[english]turret.glados_battle_defect_arrive18" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Agggh! I'm on fire!"
47844784"turret.glados_battle_defect_arrive19" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Kuole!"
47854785"[english]turret.glados_battle_defect_arrive19" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Die!"
4786N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_chat01" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: En näe mitään. MItä juuri tapahtui? Parasta avata tuli! [klik klik klik klik klik klik klik klik klik klik klik klik] Hitto!"
N/A4786"turret.sp_sabotage_factory_defect_chat01" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: En näe mitään. Mitä tapahtui? Parasta avata tuli! [klik klik klik klik] Hitto!"
47874787"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat01" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I can't see a thing. What just happened? Better open fire! [click click click click] Dang!"
47884788"turret.sp_sabotage_factory_defect_chat02" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Luojan kiitos, pelastit nahkani, kaveri. Minne menemme? Onko tämä vankilapako? En näe mitään."
47894789"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_chat02" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh thank god. You saved my bacon, pal. Where we going? Is this a jailbreak? I can't see a thing."
…
48574857"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail16" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: This isn't fair!"
48584858"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail17" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Anna minulle uusi tilaisuuus!"
48594859"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail17" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Give me another channnnce!"
4860N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail18" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ei ei odota odota odataARGGGHHHH"
N/A4860"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail18" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ei ei odota odota odotARGGGHHHH"
48614861"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail18" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: No no wait wait waitAGGGHHHH"
48624862"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail19" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Eieieieieiei!"
48634863"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail19" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Nonononononono!"
…
48734873"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail24" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: No no, no no, no no, whoa whoa, no, whoa!"
48744874"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail25" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Minne me menemme? Mitä me teemme? Argh!"
48754875"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail25" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Where we going? What are we doing? Agh!"
4876N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Hei, minne me menemme! EIIIIIIIII!"
N/A4876"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Hei, minne me menemmeiiiiIIIIIIII!"
48774877"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hey, where are we goingNOOOOOOOOOOOOO!"
48784878"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ryppyilit väärälle tykille!"
48794879"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: You messed with the wrong turret!"
…
48934893"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yeah! Ha ha ha!"
48944894"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass01" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Heh heh heh..."
48954895"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass01" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Heh heh heh..."
4896N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass02" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Niinkö? Selvä."
N/A4896"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass02" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Oikeasti? Aijaa."
48974897"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass02" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Really? Alright."
48984898"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass03" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Juuri niin. Juuri niin."
48994899"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass03" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yes indeed. Yes indeed."
…
49014901"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass04" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Alright. Your funeral, pal."
49024902"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass05" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Eli... olemme kaikki siis sokeita? En vain minä? Selvä, fantastista."
49034903"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass05" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: So... we're all supposed to be blind, then, right? It's not just me? Alright, fantastic."
4904N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ymm... minulla ei ole yhtään luotia. Annatko minulle luoteja? Ovatko luodit tuolla ylhäällä?"
N/A4904"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Öh... minulla ei ole yhtään luotia. Annatko minulle luoteja? Ovatko luodit tuolla ylhäällä?"
49054905"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I, uh... don't have any bullets. Are you gonna give me any bullets? Are the bullets up there?"
49064906"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Mistä saan aseeni?"
49074907"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Where do I get my gun?"
…
49174917"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange02" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Uhhhh... Blam! Blam blam blam! I'm not defective!"
49184918"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: No, tein parhaani."
49194919"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Well, I did my best."
4920N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Voi ei, olen yksi pahiksista, enkö olekin?"
N/A4920"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Voi ei, olen yksi niistä huonoista, enkö olekin?"
49214921"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh no, I'm one of the bad ones, aren't I?"
49224922"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Hei! Narisija! Anna minulle osa luodeistasi!"
49234923"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hey! Squeaky-voice! Gimme some of your bullets!"
49244924"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Saisinko luoteja? Löytyykö keneltäkään luoteja?"
49254925"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Can I get some bullets here? Anybody got bullets?"
4926N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Löytyykö keneltäkään luoteja?"
N/A4926"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Lainaisitko luoteja?"
49274927"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Anyone got any bullets?"
49284928"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: No, ainakin yritin."
49294929"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Well, I tried."
…
50235023"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "<clr:170,240,209><low>Turret: AHHHHHHHHH!"
50245024"turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Wiiiiiiiii-VOIEI!"
50255025"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Turret: Wheeeeee-OHNO!"
5026N/A"turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Wiiiiiiiii-VOIEI!"
N/A5026"turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Miksi?"
50275027"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Why?"
50285028"turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Hei."
50295029"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Hello."
…
50735073"[english]turret.turretshotbylaser04" "<clr:170,240,209><low>Turret: It burns."
50745074"turret.turretshotbylaser05" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Olen tulessa!"
50755075"[english]turret.turretshotbylaser05" "<clr:170,240,209><low>Turret: I’m on fire."
5076N/A"turret.turretshotbylaser06" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Olen tulossa, au."
N/A5076"turret.turretshotbylaser06" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Poppaa, aih."
50775077"[english]turret.turretshotbylaser06" "<clr:170,240,209><low>Turret: I’m on fire ow."
50785078"turret.turretshotbylaser07" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Lopeta."
50795079"[english]turret.turretshotbylaser07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Please stop."
50805080"turret.turretshotbylaser08" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Viesti meni perille."
50815081"[english]turret.turretshotbylaser08" "<clr:170,240,209><low>Turret: You’ve made your point."
5082N/A"turret.turretshotbylaser09" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Hyvä on, sinä voitat."
N/A5082"turret.turretshotbylaser09" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Hyvä on, sinä voitit."
50835083"[english]turret.turretshotbylaser09" "<clr:170,240,209><low>Turret: Okay, you win."
50845084"turret.turretshotbylaser10" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Tämä ei ole hyvä juttu."
50855085"[english]turret.turretshotbylaser10" "<clr:170,240,209><low>Turret: This is not good."