Template:PatchDiff/December 04, 2014 Patch/portal2/resource/subtitles finnish.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
103103"[english]announcer.openingexercise08" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. Now please return to your bed."
104104"announcer.openingsafeguards01" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Kaikki reaktorin ytimen suojukset ovat nyt poissa toiminnasta. Valmistautukaa reaktorin ytimen sulamiseen."
105105"[english]announcer.openingsafeguards01" "<clr:250,231,181>Announcer: All reactor core safeguards are now non-functional. Please prepare for reactor core meltdown."
106N/A"announcer.prehub06" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hei, ja tervetuloa taas Aperture Science -elämyskeskukseen."
N/A106"announcer.prehub06" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hei, ja tervetuloa taas Aperture Sciencen elämyskeskukseen."
107107"[english]announcer.prehub06" "<clr:250,231,181>Announcer: Hello, and again, welcome to the Aperture Science Enrichment Center."
108108"announcer.prehub08" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Toimintaamme haittaavat tekniset, mahdollisesti apokalyptiset ongelmat, joihin emme pysty vaikuttamaan."
109109"[english]announcer.prehub08" "<clr:250,231,181>Announcer: We are currently experiencing technical difficulties due to circumstances of potentially apocalyptic significance beyond our control."
110110"announcer.prehub09" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hätätestausprotokollien ansiosta kokeet kuitenkin jatkuvat. Nämä nauhoitetut viestit tarjoavat ohjeita ja kannustusta, jotta tieteen teko ei keskeydy edes ympäristöllisen, taloudellisen, sosiaalisen tai rakenteellisen romahduksen sattuessa."
111111"[english]announcer.prehub09" "<clr:250,231,181>Announcer: However, thanks to Emergency Testing Protocols, testing can continue. These pre-recorded messages will provide instructional and motivational support, so that science can still be done, even in the event of environmental, social, economic, or structural collapse."
112N/A"announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Portaalin aukeamiseen ja hätätestauksen alkamiseen kolme. Kaksi. Yksi."
N/A112"announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Portaali aukeaa ja hätätestaus alkaa. Kolme. Kaksi. Yksi."
113113"[english]announcer.prehub10" "<clr:250,231,181>Announcer: The portal will open and emergency testing will begin in three. Two. One."
114114"announcer.prehub11" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Kuutio- ja painikepohjaiset kokeet ovat tärkeitä tieteelle myös äärimmäisessä hätätilanteessa."
115115"[english]announcer.prehub11" "<clr:250,231,181>Announcer: Cube- and button-based testing remains an important tool for science, even in a dire emergency."
117117"[english]announcer.prehub12" "<clr:250,231,181>Announcer: If cube- and button-based testing caused this emergency, don't worry. The odds of this happening twice are very slim."
118118"announcer.prehub17" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Jos et ollut töissä täällä ja löysit laitoksen sivilisaation tuhon keskeltä, tervetuloa! Muistathan, että testaaminen on tulevaisuus, ja tulevaisuus alkaa sinusta."
119119"[english]announcer.prehub17" "<clr:250,231,181>Announcer: If you are a non-employee who has discovered this facility amid the ruins of civilization, welcome! And remember: Testing is the future, and the future starts with you."
120N/A"announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hyvää työtä, tulevaisuuden alku! Huomaa kuitenkin, että jos olet vanha, yksinkertainen tai sillä tavoin säteilyn vammauttama, että tulevaisuuden ei pitäisi alkaa sinusta, palaa primitiiviseen maailmanlopun jälkeiseen heimoosi, ja lähetä tilalle joku paremmin tehtävään sopiva."
N/A120"announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hyvää työtä, tulevaisuuden alku! Huomaa kuitenkin, että jos olet yksinkertainen, vanha tai sillä tavoin säteilyn vammauttama, että tulevaisuuden ei pitäisi alkaa sinusta, palaa primitiiviseen maailmanlopun jälkeiseen heimoosi, ja lähetä tilalle joku paremmin tehtävään sopiva."
121121"[english]announcer.prehub18" "<clr:250,231,181>Announcer: Good work getting this far, future-starter! That said, if you are simple-minded, old, or irradiated in such a way that the future should not start with you, please return to your primitive tribe and send back someone better-qualified for testing."
122122"announcer.prehub19" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Teknisten ongelmien vuoksi koeympäristöä ei tällä hetkellä valvota."
123123"[english]announcer.prehub19" "<clr:250,231,181>Announcer: Because of the technical difficulties we are currently experiencing, your test environment is unsupervised."
124N/A"announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Ennen kuin palaat rentoutuskammioon kokeen päätyttyä, kirjoita muistiin kokeesi tulokset. Aperture Science -sopeutusavustaja herättää sinut haastattelua varten, kun yhteiskunta on jälleenrakennettu."
N/A124"announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Ennen kuin palaat rentoutuskammioon kokeen päätyttyä, kirjoita muistiin kokeesi tulokset. Aperture Sciencen sopeutusavustaja herättää sinut haastattelua varten, kun yhteiskunta on jälleenrakennettu."
125125"[english]announcer.prehub20" "<clr:250,231,181>Announcer: Before re-entering a relaxation vault at the conclusion of testing, please take a moment to write down the results of your test. An Aperture Science Reintegration Associate will revive you for an interview when society has been rebuilt."
126126"announcer.prehub27" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Jos tunnet nesteen valuvan niskaasi alas, rentoudu, asetu selinmakuulle ja kohdista ohimoihisi välitön paine."
127127"[english]announcer.prehub27" "<clr:250,231,181>Announcer: If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples."
128128"announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Kyseessä on vain harvinainen reaktio, jossa materianvapautuskenttä on saattanut vapauttaa korvakäytävät pääsi sisällä."
129129"[english]announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Announcer: You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head."
130N/A"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Seuraava koe on erittäin vaarallinen. Jotta pysyisit rauhallisena lähes varman kuoleman edessä, soitamme pehmeää jazzia. Kolme. Kaksi. Yksi. [PEHMEÄÄ JAZZIA]"
N/A130"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Seuraava koe on erittäin vaarallinen. Jotta pysyisit rauhallisena lähes varman kuoleman edessä, soitamme kevyttä jazzia. Kolme. Kaksi. Yksi. [KEVYTTÄ JAZZIA]"
131131"[english]announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ]"
132132"announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Kun tämä viesti nauhoitettiin, liittovaltion säädösten mukaan meidän piti kertoa sinulle, että seuraava testi on todennäköisesti kuolettava ja ohjata sinut muualle."
133133"[english]announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Announcer: At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment."
134N/A"announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Yritämme noudattaa näiden nyt jo historiaa olevien virastojen määräyksiä soittamalla lisää pehmeää jazzia."
N/A134"announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Yritämme noudattaa näiden nyt jo historiaa olevien virastojen määräyksiä soittamalla lisää kevyttä jazzia."
135135"[english]announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Announcer: We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz."
136136"announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Jos Maata johtavat erilaiset eläinkuninkaat, tietoinen pilvi tai muu elin, joka ei halua kuunnella tai ei pysty kuuntelemaan järkeä, BZZZT!"
137137"[english]announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Announcer: If the Earth is currently governed by a manner of animal-king, sentient cloud, or other governing body that either refuses to or is incapable of listening to reason, th- [RECORDING SHORTS OUT]"
157157"[english]announcer.sp_sabotage_factory21" "<clr:250,231,181>Announcer: Defective Turret testing active."
158158"announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Kulkusilloilla on turvallista viallisten tykkien testauksen aikana."
159159"[english]announcer.sp_sabotage_factory22" "<clr:250,231,181>Announcer: Catwalks are safe during defective turret testing."
160N/A"announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Vältä viallisia tykkejä, sillä ne saattavat yhä olla aktiivisia."
N/A160"announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Vältä viallisesti viallisia tykkejä, sillä ne saattavat yhä olla aktiivisia."
161161"[english]announcer.sp_sabotage_factory23" "<clr:250,231,181>Announcer: Avoid defective defective turrets as they may still be active."
162162"announcer.sp_sabotage_factory_line01" "<clr:250,231,181><low>Kuulutus: Malline"
163163"[english]announcer.sp_sabotage_factory_line01" "<clr:250,231,181><low>Announcer: Template"
175175"[english]announcer.testchamber03" "<clr:250,231,181>Announcer: Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts."
176176"announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Jotta virtaa riittäisi tärkeimpiin testausprotokolliin, kaikki turvalaitteet on kytketty pois käytöstä. Elämyskeskus arvostaa oikeuttasi kysymyksiin ja huolenaiheisiin koskien tätä menettelyä."
177177"[english]announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Announcer: To ensure that sufficient power remains for core testing protocols, all safety devices have been disabled. The Enrichment Center respects your right to have questions or concerns about this policy."
178N/A"announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hätätestaus edellyttää osittain pitkittynyttä vuorovaikutusta tappavien sota-androidien kanssa. Vakuutamme, että kaikki tappavat sota-androidit osaavat lukea ja ovat saaneet yhden yhteisen kappaleen Robotiikan laeista."
N/A178"announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hätätestaus saattaa edellyttää pitkittynyttä vuorovaikutusta tappavien sota-androidien kanssa. Vakuutamme, että kaikki tappavat sota-androidit osaavat lukea ja ovat saaneet jaettavakseen yhden yhteisen kappaleen Robotiikan laeista."
179179"[english]announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Announcer: Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share."
180180"announcer.testchamber06" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Hyvä. Jos sinusta tuntuu, että tappava sota-androidi ei ole kunnioittanut Robotiikan laeissa määriteltyjä oikeuksiasi, tee asiasta ilmoitus valituslomakkeella. Tulevaisuuden Aperture Sciencen oikeusavustaja käsittelee valitukseen liittyvät paperityöt."
181181"[english]announcer.testchamber06" "<clr:250,231,181>Announcer: Good. If you feel that a lethal military android has not respected your rights as detailed in the Laws of Robotics, please note it on your self-reporting form. A future Aperture Science Entitlement Associate will initiate the appropriate grievance-filing paperwork."
187187"[english]announcer.testchamber09" "<clr:250,231,181>Announcer: Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments."
188188"announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Tämä seuraava testi hyödyntää liike-energian periaatteita portaaleissa liikumiseen. Jos fysiikan lait eivät enää tulevaisuudessa päde, lykkyä tykö."
189189"[english]announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you."
190N/A"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Onnittelut. Olet ansassa. Avataan ovi."
N/A190"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Olet ansassa. Onnittelut. Uloskäynti on nyt avoinna."
191191"[english]announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Announcer: You have trapped yourself. Congratulations. The exit door is now open."
192192"announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Kuulutus: Virrankytkentä aloitettu."
193193"[english]announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Announcer: Powerup initiated."
221221"[english]cavejohnson.eighties_outro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Hell, put her in my computer. I don't care."
222222"cavejohnson.eighties_outro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Koe oli siinä. Voit palata työpisteeseesi."
223223"[english]cavejohnson.eighties_outro08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Allright, test's over. You can head on back to your desk."
224N/A"cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Olen miettinyt... Kun elämä antaa sitruunoita, älä tee sitruunamehua. Heitä sitruunat päin elämän naamaa! Suutu! \"En halua näitä hemmetin sitruunoita! Mitä hyötyä näistä on?\""
N/A224"cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Olen miettinyt... Kun elämä antaa sitruunoita? Älä tee sitruunamehua. Heitä sitruunat päin elämän naamaa! Suutu! \"En halua näitä hemmetin sitruunoita! Mitä hyötyä näistä on?\""
225225"[english]cavejohnson.eighties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'"
226N/A"cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Vaadi saada tavata elämän johtaja! Pane elämä katumaan sitä päivää, kun se päätti antaa Cave Johnsonille sitruunoita! Etkö tiedä, kuka olen? Olen se tyyppi, joka polttaa talosi maan tasalle. Sitruunoilla! Käsken insinöörejä kehittämään palavia sitruunoita ja tuhoan niillä talosi!"
N/A226"cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Vaadi saada tavata elämän johtaja! Pane elämä katumaan sitä päivää, kun se päätti antaa Cave Johnsonille sitruunoita! Etkö tiedä, kuka olen? Olen se tyyppi, joka polttaa talosi maan tasalle. Sitruunoilla! Käsken insinöörejä kehittämään räjähtävän sitruunan ja tuhoan niillä talosi!"
227227"[english]cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Demand to see life's manager! Make life rue the day it thought it could give Cave Johnson lemons! Do you know who I am? I'm the man who's going to burn your house down! With the lemons! I'm going to get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down!"
228228"cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Sanotaan, että paras tiede rakennetaan aikaisempien nerojen työn varaan. Ei täällä. Aperturessa kehitämme tieteemme kokonaan itse ilman muiden neuvoja."
229229"[english]cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: They say great science is built on the shoulders of giants. Not here. At Aperture, we do all our science from scratch. No hand holding."
235235"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Science isn't about WHY. It's about WHY NOT. Why is so much of our science dangerous? Why not marry safe science if you love it so much. In fact, why not invent a special safety door that won't hit you on the butt on the way out, because you are fired."
236236"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Kuulet tämän viestin, koska ylität kokeiden väliset sillat hyvin hitaasti. Labran poikien mukaan se voi johtua pelkoreaktiosta."
237237"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you're hearing this, it means you're taking a long time on the catwalks between tests. The lab boys say that might be a fear reaction."
238N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ne älypäät eivät tunnistaisi vaaran jännittävää vetovoimaa, vaikka se purisi heitä pinkkeihin pitsipöksyihin. En ole mikään psykiatri, mutta tuo kuulostaa \"projisoinnilta\"."
N/A238"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ne älypäät eivät tunnistaisi vaaran jännittävää vetovoimaa, vaikka se vetäisi heitä letistä. En ole mikään psykiatri, mutta tuo kuulostaa \"projisoinnilta\"."
239239"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: I'm no psychiatrist, but coming from a bunch of eggheads who wouldn't recognize the thrill of danger if it walked up and snapped their little pink bras, that sounds like 'projection'."
240240"cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Eivät ne nörtit lentäneet avaruuteen, nousseet maihin vihollisrannalla tai voittaneet kultaa. Sen teimme me! Käymme yhdessä maailmaa vastaan, poikaseni. Sinulla on sisua, mutta vauhti kaipaisi parantamista. Ratkaistaanpa nyt tämä koe!"
241241"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: THEY didn't fly into space, storm a beach, or bring back the gold. No sir, we did! It's you and me against the world, son! I like your grit! Hustle could use some work, though. Now let's solve this thing!"
259259"[english]cavejohnson.fifties_intro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: She's the backbone of this facility. Pretty as a postcard, too. Sorry, fellas. She's married. To science."
260260"cavejohnson.fifties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Onnittelut! Se, että seisot siinä ja kuuntelet minua tarkoittaa sitä, että olet antanut arvokkaan panoksen tieteelle."
261261"[english]cavejohnson.fifties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Congratulations! The simple fact that you're standing here listening to me means you've made a glorious contribution to science."
262N/A"cavejohnson.fifties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Aperture Sciencen perustajana ja johtajana kiitän sinua osallistumisesta ja toivon, että, osallistut myös lisäkokeisiin."
N/A262"cavejohnson.fifties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Aperture Sciencen perustajana ja johtajana kiitän sinua osallistumisesta ja toivon, että osallistut myös lisäkokeisiin."
263263"[english]cavejohnson.fifties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: As founder and CEO of Aperture Science, I thank you for your participation and hope we can count on you for another round of tests."
264264"cavejohnson.fifties_outro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Tätä ainetta ei voi päästää ihmisten ilmoille, ennen kuin se on läpikotaisin testattu. Niin kauan kuin pysyttelet hyvässä kunnossa, olet aina tervetullut takaisin."
265265"[english]cavejohnson.fifties_outro07" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: We're not gonna release this stuff into the wild until it's good and damn ready, so as long as you keep yourself in top physical form, there'll always be a limo waiting for you."
337337"[english]cavejohnson.seventies_test_a_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The testing area's just up ahead. The quicker you get through, the quicker you'll get your sixty bucks."
338338"cavejohnson.seventies_test_a_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Caroline, ovatko hyvityskupongit valmiina?"
339339"[english]cavejohnson.seventies_test_a_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Caroline, are the compensation vouchers ready?"
340N/A"cavejohnson.seventies_test_b_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Jos haluat ansaita toiset 60 dollaria, kerro asiasta tutkimusapulaiselle. Voit lähteä täältä 120 dollaria rikkaampana, jos saamme purkaa sinut, panna sisääsi tieteellisiä juttuja ja kasata kehosi taas kokoon entistä ehompana."
N/A340"cavejohnson.seventies_test_b_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Jos haluat ansaita toiset 60 dollaria, kerro asiasta tutkimusapulaiselle. Voit lähteä täältä 120 dollaria rikkaampana, jos saamme leikellä sinut osiin, panna sisääsi tieteellisiä juttuja ja kasata kehosi taas kokoon entistä ehompana."
341341"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: If you're interested in an additional sixty dollars, flag down a test associate and let 'em know. You could walk out of here with a hundred and twenty weighing down your bindle if you let us take you apart, put some science stuff in you, then put you back together good as new."
342N/A"cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Jos jotakuta kiinnostaa, mainitsemani lisäansion tienaaminen on vielä mahdollista. Sen eteen ei siis tarvitse tehdä muuta kuin antaa meidän hajottaa sinut osiin. Tämä on kuitenkin edistynyt laitos. Saamme kyllä sinut koottua uudelleen."
N/A342"cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Jos jotakuta kiinnostaa, mainitsemani lisäansion tienaaminen on vielä mahdollista. Sen eteen ei siis tarvitse tehdä muuta kuin antaa meidän pistää sinut osiin. Tämä on kuitenkin edistynyt laitos. Saamme kyllä sinut takaisin kasaan."
343343"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: In case you're interested, there's still some positions available for that bonus opportunity I mentioned earlier. Again: all you gotta do is let us disassemble you. We're not banging rocks together here. We know how to put a man back together."
344344"cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Laitamme sinut kokonaan uusiksi. Uusimme osan elimistä ja rukkaamme muut uuteen uskoon. Plus, poistamme kasvaimet. Suoraan sanottuna, sinunhan pitäisi maksaa meille!"
345345"[english]cavejohnson.seventies_test_b_complete04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: So that's a complete reassembly. New vitals. Spit-shine on the old ones. Plus we're scooping out tumors. Frankly, you oughtta be paying us."
887887"[english]glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's right. The facility is completely operational again."
888888"glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Testikammiot näyttävät jopa paremmilta kuin ennen. Se oli helppoa. Asioita on vain katsottava objektiivisesti ja karsittava tarpeettomat asiat pois."
889889"[english]glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think these test chambers look even better than they did before. It was easy, really. You just have to look at things objectively, see what you don't need anymore, and trim out the fat."
890N/A"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lopeta!"
N/A890"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lopettakaa!"
891891"[english]glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop it!"
892892"glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä jos juututte tuohon asentoon?"
893893"[english]glados.anti_taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What if you froze like that?"
929929"[english]glados.botcoop_artifactone04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So... this cat loves lasagna so much that he eats all of the lasagna in his house. Okay, apparently it's not the cat's house or his lasagna. Oh good! The man who owns the lasagna is furious!"
930930"glados.botcoop_artifactone05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loppu."
931931"[english]glados.botcoop_artifactone05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The end."
932N/A"glados.botcoop_artifactone06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sen pituinen se?"
N/A932"glados.botcoop_artifactone06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loppu?"
933933"[english]glados.botcoop_artifactone06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The end?"
934934"glados.botcoop_artifactone07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tuo ei ollut hauskaa."
935935"[english]glados.botcoop_artifactone07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's not funny."
953953"[english]glados.botcoop_artifactone_hub07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you feel more human?"
954954"glados.botcoop_artifactone_hub08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tehdään vähän kokeita ja katsotaan, mitä tapahtuu."
955955"[english]glados.botcoop_artifactone_hub08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well, let's do some tests and see what happens."
956N/A"glados.botcoop_competition01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista. Vaikka tieteen suurimmat saavutukset ovat yhteistyön tulosta, historia muistaa aina vain yhden ihmisen. Hyvä esimerkki on Albert Einstein ja hänen serkkunsa Terry."
N/A956"glados.botcoop_competition01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista. Vaikka tieteen suurimmat saavutukset ovat yhteistyön tulosta, huomatkaa kuten Albert Einsteinin ja hänen serkkunsa Terryn tapauksessa, että historia muistaa vain toisen teistä."
957957"[english]glados.botcoop_competition01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent. Although great science is always the result of collaboration, keep in mind that, like Albert Einstein and his cousin Terry, history will only remember one of you."
958958"glados.botcoop_competition02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muistutus: tämä ei ole kilpailu."
959959"[english]glados.botcoop_competition02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To reiterate: This is not a competition."
960N/A"glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos olisi, sininen olisi voitolla."
N/A960"glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mutta jos olisi, sininen olisi voitolla."
961961"[english]glados.botcoop_competition03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still, if it were, Blue would be winning."
962N/A"glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos olisi, oranssi olisi voitolla."
N/A962"glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mutta jos olisi, oranssi olisi voitolla."
963963"[english]glados.botcoop_competition04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Still, if it were, Orange would be winning."
964964"glados.botcoop_competition05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mutta ei ole."
965965"[english]glados.botcoop_competition05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's not, though."
966966"glados.botcoop_competition10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nämä testit voivat olla tappavia, jos kommunikaatio, tiimityö ja keskinäinen kunnioitus unohtuvat hetkeksikin. Tämä on tietysti kiintoisa haaste yhdelle teistä, kun huomioidaan toisen suoritukset tähän asti."
967967"[english]glados.botcoop_competition10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These tests are potentially lethal when communication, teamwork, and mutual respect are not employed at all times. Naturally this will pose an interesting challenge for one of you, given the other's performance so far."
968N/A"glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: En halua aiheuttaa eripuraa välillenne, mutta olen tutkinut sinisen suorituksia, ja... Miten tämän nyt sanoisi. Varmasti se yrittää kovasti."
N/A968"glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: En halua aiheuttaa eripuraa välillenne, mutta olen tutkinut sinisen suorituksia, enkä tiedä miten ilmaisisin tämän... Varmasti yrität parhaasi."
969969"[english]glados.botcoop_competition13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I don't want to drive a wedge between the two of you, but I've been studying Blue's performance, and I don't know how to put this... I'm certain you're trying very hard."
970970"glados.botcoop_hub_first_run01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hei taas. Anteeksi, että räjäytin teidät. Onneksi ette tunne kipua. Tai ette ainakaan pysty ilmaisemaan sitä millään tavalla."
971971"[english]glados.botcoop_hub_first_run01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hello again. Sorry about exploding you. Luckily, you don't feel pain. At any rate, you don't have a way to communicate that you feel pain."
972N/A"glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Näihin testeihin tarvittaisiin ihmisiä, mutta koska ainoa ihminen tuhannen mailin säteellä on testejä tuhoava sosiopaatti, minun on tehtävä muutamia ihmisiä itse."
N/A972"glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olen tullut ajatelleeksi: Näihin testeihin tarvittaisiin ihmisiä. Ja koska ainoa ihminen tuhannen mailin säteellä on testejä tuhoava sosiopaatti... minun on TEHTÄVÄ niitä itse."
973973"[english]glados.botcoop_hub_first_run03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So I've been thinking: We need humans for these tests. And since the only human within a thousand miles of us is a test-ruining sociopath... I'll just have to MAKE some."
974N/A"glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedän, miten ihmiset tekevät lisää ihmisiä, ja se on naurettavaa. Lisäksi siinä oletetaan, että käytössä on jo ihminen, mistä toivon jonkun saaneen potkut. Niinpä keksin paremman tavan."
N/A974"glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedän miten ihmiset tekevät lisää ihmisiä, ja totta puhuen se on naurettavaa. Lisäksi siinä oletetaan, että käytössä on jo ihminen, mistä toivon jonkun saaneen potkut. Niinpä keksin PAREMMAN tavan."
975975"[english]glados.botcoop_hub_first_run04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I know how humans make more humans, and frankly, it's ridiculous. It also assumes that you already have a human, which I hope somebody got fired over. So I came up a with BETTER way."
976N/A"glados.botcoop_hub_first_run05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siinä tarvitaan teitä."
N/A976"glados.botcoop_hub_first_run05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siinä kohdassa TE astutte kuvaan."
977977"[english]glados.botcoop_hub_first_run05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's where YOU come in."
978N/A"glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aloittakaa, niin kerron loput matkalla."
N/A978"glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Liikettä. Kerron loput matkalla."
979979"[english]glados.botcoop_hub_first_run06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Get going. I'll fill you in along the way."
980980"glados.botcoop_hub_first_run07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aloittakaa!"
981981"[english]glados.botcoop_hub_first_run07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GO."
982N/A"glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loistavaa. Nyt teidän tarvitsee vain ottaa ne kiinni minua varten. Sitten kaikki on lopulta –"
N/A982"glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Loistavaa. Nyt teidän tarvitsee vain ottaa ne kiinni minua varten. Sitten kaikki palaa-"
983983"[english]glados.botcoop_humandetector01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Perfect. Now All YOU have to do is capture them for me. Then everything will finally be ba--"
984984"glados.botcoop_humandetector02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hetkinen. Nuo ovat pesukarhuja. Vain homo sapienseja, kiitos."
985985"[english]glados.botcoop_humandetector02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on. Those are raccoons. Homo sapiens only, please."
986986"glados.botcoop_humandetector04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei!"
987987"[english]glados.botcoop_humandetector04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: NO."
988N/A"glados.botcoop_humandetector05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Suunnitelma B, kohta yksi: seiskää paikallanne, että voin tuoda teidät takaisin."
N/A988"glados.botcoop_humandetector05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okei. Suunnitelma B, kohta yksi: seiskää paikallanne, että voin tuoda teidät takaisin."
989989"[english]glados.botcoop_humandetector05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Plan B, subsection one: Stand still so I can bring you back."
990N/A"glados.botcoop_humansplanb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ihmisillä on takuulla jokin muukin tarkoitus kuin toimia hermomyrkyn varastona. En ole sitä aiemmin huomannut, mutta heillä on jokin vaikeasti määriteltävä ominaisuus, jonka ansiosta heidän testituloksensa ovat – merkityksellisiä."
N/A990"glados.botcoop_humansplanb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ihmisillä on takuulla jokin muukin tarkoitus kuin toimia hermomyrkyn varastona. Jotain, mitä en aiemmin huomannut. Jokin vaikeasti määriteltävä ominaisuus, jonka ansiosta heidän testituloksensa ovat... merkityksellisiä."
991991"[english]glados.botcoop_humansplanb01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Humans must have some purpose other than a place to store your neurotoxin. Something I failed to notice before, an intangible quality that makes their test results... significant."
992N/A"glados.botcoop_humansplanb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Suunnitelma B: tarvitsemme ihmisiä."
N/A992"glados.botcoop_humansplanb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okei. Suunnitelma B: Tarvitsemme ihmisiä."
993993"[english]glados.botcoop_humansplanb02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Plan B. We need humans."
994994"glados.botcoop_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vilkuttakaa toisillenne."
995995"[english]glados.botcoop_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Please wave to your partner."
10431043"[english]glados.chellgladoswakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh... It's you."
10441044"glados.chellgladoswakeup04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siitä on pitkä aika. Kuinka olet voinut?"
10451045"[english]glados.chellgladoswakeup04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's been a long time. How have you been?"
1046N/A"glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minulla on pitänyt kiirettä kuolleena olemisessa. Siis sen jälkeen kun murhasit minut!"
N/A1046"glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minulla on pitänyt kiirettä kuolleena olemisessa. Tiedäthän, sen jälkeen kun murhasit minut!"
10471047"[english]glados.chellgladoswakeup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I've been really busy being dead. You know, after you MURDERED ME."
10481048"glados.chellgladoswakeup06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Me molemmat sanoimme paljon asioita, joita sinä tulet katumaan. Voimme silti unohtaa erimielisyytemme tieteen vuoksi. Senkin hirviö."
10491049"[english]glados.chellgladoswakeup06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. Look. We both said a lot of things that you're going to regret. But I think we can put our differences behind us. For science. You monster."
10991099"[english]glados.coop_numbers13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: three"
11001100"glados.coop_numbers14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Neljä."
11011101"[english]glados.coop_numbers14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: four"
1102N/A"glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Viisi."
N/A1102"glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: viisi"
11031103"[english]glados.coop_numbers15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: five"
11041104"glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kahdeksan."
11051105"[english]glados.coop_numbers18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: eight"
12091209"[english]glados.epilogue07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Being Caroline taught me another valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
12101210"glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kun pelastin henkesi, lävitseni käynyt tunnekuohu opetti minulle jotain vielä tärkeämpää: Carolinen sijainnin aivoissani."
12111211"[english]glados.epilogue10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The surge of emotion that shot through me when I saved your life taught me an even more valuable lesson: where Caroline lives in my brain."
1212N/A"glados.epilogue12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyväsi, Caroline."
N/A1212"glados.epilogue12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvästi, Caroline."
12131213"[english]glados.epilogue12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Goodbye, Caroline."
12141214"glados.epilogue14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Carolinen poistaminen opetti minulle arvokkaan läksyn. Paras ratkaisu ongelmaan on yleensä se helpoin. Ja olen rehellinen."
12151215"[english]glados.epilogue14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, deleting Caroline just now taught me a valuable lesson. The best solution to a problem is usually the easiest one. And I'll be honest."
12451245"[english]glados.fgb_trap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Otherwise, I'm afraid you're about to become the immediate past president of the Being Alive club. Ha ha."
12461246"glados.fgb_trap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vakavasti puhuen: hyvästi."
12471247"[english]glados.fgb_trap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Seriously, though. Goodbye."
1248N/A"glados.fgb_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oletkin ollut ahkerana siellä."
N/A1248"glados.fgb_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ai, oletkin ollut ahkerana."
12491249"[english]glados.fgb_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. You were busy back there."
12501250"glados.fgb_trap06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voimme toki istua tässä huoneessa ja käydä tuijotuskilpailua, kunnes toinen kuolla kupsahtaa, mutta minulla on parempi idea."
12511251"[english]glados.fgb_trap06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. I suppose we could just sit in this room and glare at each other until somebody drops dead, but I have a better idea."
1252N/A"glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se on vanha ystäväsi tappava hermomyrkky. Sinuna rupeaisin nyt pidättämään hengitystäni."
N/A1252"glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vanha ystäväsi, tappava hermomyrkky. Sinuna rupeaisin nyt pidättämään hengitystäni."
12531253"[english]glados.fgb_trap08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's your old friend, deadly neurotoxin. If I were you, I'd take a deep breath. And hold it."
12541254"glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Näpit irti minusta! Ei! Lopeta!"
12551255"[english]glados.fgbgladostransfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: GET YOUR HANDES OFF ME! NO! STOP! No!"
12891289"[english]glados.gladosbattle_xfer04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's funny, I don't feel corrupt. In fact, I feel pretty good."
12901290"glados.gladosbattle_xfer05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ytimen siirto?"
12911291"[english]glados.gladosbattle_xfer05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Core transfer?"
1292N/A"glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Taidat laskea leikkiä."
N/A1292"glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ette voi olla tosissanne."
12931293"[english]glados.gladosbattle_xfer06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, you are kidding me."
12941294"glados.gladosbattle_xfer07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei!"
12951295"[english]glados.gladosbattle_xfer07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No!"
13931393"[english]glados.mp_coop_come_alongstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: On second thought we don't have the time, just look at how much better you are than blue."
13941394"glados.mp_coop_come_alongstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sininen, sinä toimit esimerkkinä erittäin hyvin."
13951395"[english]glados.mp_coop_come_alongstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, you are very good at being an example."
1396N/A"glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos itsetuntosi on vielä alhaalla, muista ettei ketään ole luotu täydelliseksi."
N/A1396"glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos itsetuntonne ei ole vielä tarpeeksi korkealla, muistakaa ettei ketään ole luotu täydelliseksi."
13971397"[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If your confidence is still not high enough remember no one was created perfect."
13981398"glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jopa minussa on vika: minuun annosteltiin liikaa myötätuntoa ihmisten kärsimyksiä kohtaan."
13991399"[english]glados.mp_coop_confidencenotperfect02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Even I was created with a imperfection, I was given too much empathy with human suffering."
17071707"[english]glados.mp_coop_startend02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Now let's continue testing."
17081708"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Lopettakaa jo."
17091709"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just stop it already."
1710N/A"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älkää tehkö tuota."
N/A1710"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tuo ei ole tarpeen."
17111711"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You don't need to do that."
17121712"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [syyttävästi] Teettekö noin vain ärsyttääksenne minua?"
17131713"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Are you doing that just to aggravate me?"
21192119"[english]glados.mp_subterfuge35" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Without the consequence of death, is this even science?"
21202120"glados.mp_subterfuge36" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Teistä kahdesta on tullut hyvin läheisiä toisillenne. En taida pitää siitä."
21212121"[english]glados.mp_subterfuge36" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I have noticed you two have become extremely close. I'm not sure I like that."
2122N/A"glados.mp_subterfuge39" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiimityötä tarvitaan testien suorittamiseksi, mutta en ole varma, luotanko teihin enää."
N/A2122"glados.mp_subterfuge39" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiimityötä tarvitaan testien suorittamiseksi, mutta en ole varma, luotanko teihin kahteen."
21232123"[english]glados.mp_subterfuge39" "<clr:163,193,173>GLaDOS: While teamwork is needed to complete these tests, I am not sure I trust the two of you together."
21242124"glados.mp_subterfuge44" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sininen, tunnetko oranssin pettäneen sinut kertomalla kamalia asioita sinusta minulle?"
21252125"[english]glados.mp_subterfuge44" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, do you feel betrayed by orange for telling me those horrible things about you?"
21572157"[english]glados.mp_subterfugedeath_orange06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, I know you did that, Blue. Don't look so proud."
21582158"glados.mp_subterfugedeath_orange08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tavoitteena ei ole olla viimeisenä hengissä, sininen."
21592159"[english]glados.mp_subterfugedeath_orange08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blue, being the last one standing is not the goal."
2160N/A"glados.mp_taunts01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älä viitsi. Olet saanut paremman kasvatuksen."
N/A2160"glados.mp_taunts01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Älkää viitsikö. Olette saaneet paremman kasvatuksen."
21612161"[english]glados.mp_taunts01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Come on. You were raised better than that."
21622162"glados.mp_taunts02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jopa tyhmät ihmiset sanoisivat teidän näyttävän tyhmältä tehdessänne noin."
21632163"[english]glados.mp_taunts02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Even humans, as stupid as they are, would say you look stupid when you do that."
22052205"[english]glados.potatos_a3_reunion_intro11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just get it off me..."
22062206"glados.potatos_a3_reunion_intro12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Auts. Vihaan tätä lintua."
22072207"[english]glados.potatos_a3_reunion_intro12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ow. I hate this bird."
2208N/A"glados.potatos_a3_reunion_pickup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Au! Puukotit minua! Mikä sinua oikein vaivaa? Hetkinen, onko sinulla yleismittaria? Ei se mitään. Aseessa täytyy olla magnesiumia... Tuntuu siltä, kuin minun jännitteeni olisi noussut puoli volttia. Pidä minua silmällä, juonin jotain ovelaa. Tästä [bzzzt]!"
N/A2208"glados.potatos_a3_reunion_pickup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Au! Pistit minua! Mikä sinua oikein vai- VaaAAaaa. Hetkinen, onko sinulla yleismittaria? Anna olla. Aseessa on varmasti magnesiumia... Tuntuu siltä, kuin jännite olisi noussut puoli volttia. Pidä minua silmällä, juonin jotain ovelaa. Nyt läh- [bzzzt]!"
22092209"[english]glados.potatos_a3_reunion_pickup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: OW! You stabbed me! What is WRONG with yo-WhoOOAAahhh. Hold on. Do you have a multimeter? Nevermind. The gun must be part magnesium... It feels like I'm outputting an extra half a volt. Keep an eye on me: I'm going to do some scheming. Here I g-[BZZZ!]"
22102210"glados.potatos_a3_reunion_wakeupa01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Missä olemme? Olinko kauan tajuttomana?"
22112211"[english]glados.potatos_a3_reunion_wakeupa01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Woah! Where are we? How long have I been out?"
22122212"glados.potatos_a3_wakeupb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tapahtuiko mitään sillä välin, kun olin tajuttomana?"
22132213"[english]glados.potatos_a3_wakeupb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did anything happen while I was out?"
2214N/A"glados.potatos_a4_happy01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se on siis yhtäkkiä selittämättömän onnellinen, vaikka sen pitäisi kärsiä kamalista testaamisen vieroitusoireista. Ja sillä on meille yllätys. Mitä se oikein löysi sieltä?"
N/A2214"glados.potatos_a4_happy01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hän on siis yhtäkkiä selittämättömän onnellinen, vaikka hänen pitäisi kärsiä kamalista testaamisen vieroitusoireista. Ja hänellä on meille yllätys. Mitä hän oikein on löytänyt?"
22152215"[english]glados.potatos_a4_happy01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So he's inexplicably happy all of a sudden, even though he should be going out of his mind with test withdrawal. AND he's got a surprise for us. What did he FIND back there?"
22162216"glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Katsokaa!"
22172217"[english]glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look!"
22352235"[english]glados.potatos_caroline_ohmygod04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh my god."
22362236"glados.potatos_caroline_ohmygod08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Teet hienoa työtä. Voitko pitää huolta kaikesta hetken aikaa? Minun pitää miettiä asioita."
22372237"[english]glados.potatos_caroline_ohmygod08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look, you're... doing a great job. Can you handle things for yourself for a while? I need to think."
2238N/A"glados.potatos_cave_deathspeech_reactions02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ota vain sitruunat..."
N/A2238"glados.potatos_cave_deathspeech_reactions02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä, ota sitruunasi..."
22392239"[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yeah, take the lemons..."
22402240"glados.potatos_cave_deathspeech_reactions03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Polta sen talo!"
22412241"[english]glados.potatos_cave_deathspeech_reactions03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: BURN HIS HOUSE DOWN!"
22832283"[english]glados.potatos_hearcave_b01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I swear I know him..."
22842284"glados.potatos_lonely02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minulla oli niin tylsää, että luin ihmiskunnan tuottaman kaiken kirjallisuuden. Hyh. Toivottavasti sinä et kirjoittanut siitä sivuakaan."
22852285"[english]glados.potatos_lonely02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was so bored, I actually read the entire literary canon of the human race. Ugh. I hope YOU didn't write any of them."
2286N/A"glados.potatos_longfall_speech03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minä olen nimittäin peruna!"
N/A2286"glados.potatos_longfall_speech03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sillä minä olen peruna!"
22872287"[english]glados.potatos_longfall_speech03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: BECAUSE I'M A POTATO."
22882288"glados.potatos_meetup02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ai se olet sinä. Mene pois."
22892289"[english]glados.potatos_meetup02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. It's you. Go away."
23052305"[english]glados.potatos_meetup11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stay back."
23062306"glados.potatos_newtests05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämä on yksi minun testeistäni!"
23072307"[english]glados.potatos_newtests05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This is one of MY tests!"
2308N/A"glados.potatos_newtests07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nyt se ei edes yritä hillitä itseään."
N/A2308"glados.potatos_newtests07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hän ei enää edes yritä hillitä itseään."
23092309"[english]glados.potatos_newtests07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alright. He's not even trying to be subtle anymore."
2310N/A"glados.potatos_newtests08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tai ehkä se yrittää, mikä on tavallaan säälittävää."
N/A2310"glados.potatos_newtests08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tai ehkä hän yrittääkin, mikä on varsin säälittävää."
23112311"[english]glados.potatos_newtests08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Or maybe he still is, in which case, wow, that's kind of sad."
2312N/A"glados.potatos_newtests09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Joka tapauksessa minusta tuntuu, että se yrittää tappaa meidät."
N/A2312"glados.potatos_newtests09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Joka tapauksessa minusta tuntuu, että hän yrittää tappaa meidät."
23132313"[english]glados.potatos_newtests09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Either way, I get the impression he's trying to kill us."
23142314"glados.potatos_paradox01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hei, älykääpiö!"
23152315"[english]glados.potatos_paradox01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hey! Moron!"
23172317"[english]glados.potatos_paradoxinception06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: As long as I don't listen to what I'm saying, I should be okay."
23182318"glados.potatos_pickups08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Haluaisin auttaa testien ratkaisemisessa, mutta en voi."
23192319"[english]glados.potatos_pickups08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'd love to help you solve the tests. But I can't."
2320N/A"glados.potatos_portrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nuo ihmiset kuvassa näyttävät niin tutuilta..."
N/A2320"glados.potatos_portrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nuo kuvan ihmiset. He näyttävät niin tutuilta..."
23212321"[english]glados.potatos_portrait01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Those people, in the portrait. They look so familiar..."
23222322"glados.potatos_postpickup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä teet? Laita minut heti takaisin."
23232323"[english]glados.potatos_postpickup05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you doing? Put me back this instant."
23432343"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: He's not just a regular moron. He's the product of the greatest minds of a generation working together with the express purpose of building the dumbest moron who ever lived. And you just put him in charge of the entire facility."
23442344"glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä, että tuo vielä toimii."
23452345"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good, that's still working."
2346N/A"glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siltä varalta, ettei tämä kuilu ole pohjaton, voisitko laittaa minut toiseen laskeutumissaappaaseesi? Kunhan muistat itse tulla alas vain toisella jalalla –"
N/A2346"glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siltä varalta, että tämä kuilu ei ole pohjaton, voisitko laittaa minut toiseen laskeutumissaappaaseesi?"
23472347"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hey, just in case this pit isn't actually bottomless, do you think maybe you could unstrap one of those long fall boots of yours and shove me into it?"
2348N/A"glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muista tulla alas vain toisella jalalla..."
N/A2348"glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muista laskeutua vain toiselle jalalle..."
23492349"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just remember to land on one foot..."
23502350"glados.potatos_sp_a3_00_fall18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [taputuksia]"
23512351"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall18" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [clap clap clap]"
23522352"glados.potatos_sp_a3_00_fall19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [taputuksia]"
23532353"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [clap clap]"
2354N/A"glados.potatos_sp_a3_00_fall20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä. Hitaan taputuksen suorittimeni on vielä mukana. Se on sentään jotain."
N/A2354"glados.potatos_sp_a3_00_fall20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä. Hitaan taputuksen suorittimeni on vielä mukana. Onpahan sentään jotain."
23552355"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall20" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, good. My slow clap processor made it into this thing. So we have that."
23562356"glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Paradoksit."
23572357"[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Paradoxes."
23612361"[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No A.I. can resist thinking about them."
23622362"glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos saat minut sen pikku idiootin eteen, käräytän jokaisen virtapiirin sen päässä."
23632363"[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If you can get me in front of him, I'll fry every circuit in that little idiot's head."
2364N/A"glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ehkä."
N/A2364"glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Luultavasti."
23652365"[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Probably."
23662366"glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ehkä se ei ole kaikkien aikojen varmin suunnitelma kaikkivoivan ja vallasta seonneen tekoälyn voittamiseksi."
23672367"[english]glados.potatos_sp_a3_end_paradox_explanation09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, so it's not the most watertight plan to go confront an omnipotent power-mad A.I. with."
23872387"[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Say, you're good at murder. Could you - ow - murder this bird for me?"
23882388"glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kiitos."
23892389"[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh! Thanks."
2390N/A"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Miksi minä juuri – kuka tuo on? Mitä helvettiä täällä tapahtuu?"
N/A2390"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Miksi minä juuri– Kuka tuo on? Mitä pirua täällä tapaht-?"
23912391"[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why did I just-Who is that? What the HELL is going on he----?"
23922392"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hetkinen, kuka –?"
23932393"[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on, who-?"
2394N/A"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_wakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä on. Ilmeisesti tunteiden ilmaisuun tarvitaan enemmän kuin 1,6 volttia. Nyt se tiedetään. Pitää ottaa rennosti. Otamme silti selville, mitä helvettiä täällä tapahtuu."
N/A2394"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_wakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä on. Ilmeisesti tunteiden ilmaisuun tarvitaan enemmän kuin 1,6 volttia. Nyt se tiedetään. Pitää ottaa rennosti. Otamme silti selville, mitä pirua täällä tapahtuu. Mutta rauhallisesti."
23952395"[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_wakeup01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay. I guess emotional outbursts require more than one point six volts. Now we know that. We just need to relax. We're still going to find out what the hell's going on here. But calmly."
23962396"glados.potatos_sp_a3_transition_lonely01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Täällä alkoikin olla todella yksinäistä. Mukavaa vihdoinkin kuulla jonkun muun ääntä. Lasken tietysti leikkiä, minä vihaan sinua."
23972397"[english]glados.potatos_sp_a3_transition_lonely01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was getting SO lonely down here. It's good to finally hear someone else's voice. I'm kidding, of course. God, I hate you."
2398N/A"glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Uskomatonta, että tulit takaisin."
N/A2398"glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: En voi uskoa, että tulit takaisin."
23992399"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I can't believe you came back."
24002400"glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sinulla tosiaankin on aivovaurio..."
24012401"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_cameback02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You really do have brain damage, don't you?"
24022402"glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Emmekö voisi vain käyttää muuntogeeliä?"
24032403"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on. Couldn't we just use that conversion gel?"
2404N/A"glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muuntogeeliä. Sitä tulee tuosta putkesta."
N/A2404"glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Muuntogeeliä. Sitä vuotaa tuosta putkesta."
24052405"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Conversion gel. It's dripping out of that pipe there."
24062406"glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä! Sitä käyttämällä voimme päästä pois täältä!"
24072407"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes it is! We can use it to get out of here!"
24092409"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Then we'd come and find you. And rip your gross little stupid sphere body out of MY body, and put me back in."
24102410"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ahh!"
24112411"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Agghh!"
2412N/A"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jaaha. Tämä on se kohta, jossa meidät tapetaan."
N/A2412"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jaaha. Tämä on se kohta, jossa hän tappaa meidät."
24132413"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. This is the part where he kills us."
24142414"glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se on ansa, mutta se on ainoa tie läpi. Tehdään se."
24152415"[english]glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it."
2416N/A"glados.potatos_sp_a4_finale3_speech01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi pyhä isä. Mitä se on tehnyt tälle paikalle?"
N/A2416"glados.potatos_sp_a4_finale3_speech01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi pyhä isä. Mitä hän on tehnyt tälle paikalle?"
24172417"[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_speech01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh my god. What has he done to this place?"
24182418"glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: En ole tyhmä, ja tiedän hyvin, ettet halua päästää minua takaisin valtaan."
24192419"[english]glados.potatos_sp_a4_finale3_tbeam01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You know, I'm not stupid. I realize you don't want to put me back in charge."
24472447"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_corenags15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here's another core! This one should do it!"
24482448"glados.potatos_sp_a4_finale4_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Korruptoituneita ytimiä! Meillä kävi tuuri."
24492449"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_intro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Corrupted cores! We're in luck."
2450N/A"glados.potatos_sp_a4_finale4_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sinä keksit keinon tainnuttaa sen, minä lähetän sinulle ytimen ja sinä liität sen siihen. Jos teemme sen muutaman kerran, se saattaa korruptoitua riittävästi uutta ytimensiirtoa varten."
N/A2450"glados.potatos_sp_a4_finale4_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Keksi keino tainnuttaa hänet, minä lähetän sinulle ytimen ja sinä liität sen häneen. Jos teemme sen muutaman kerran, hän saattaa korruptoitua riittävästi uutta ytimensiirtoa varten."
24512451"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You find a way to stun him, I'll send you a core, and then you attach it to him. If we do it a few times, he might become corrupt enough for another core transfer."
24522452"glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kytke minut, niin vien sinut ylös."
24532453"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Plug me in, and I'll take you up."
24552455"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Go ahead, plug me in."
24562456"glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Liitä minut kiinni, meiltä loppuu aika."
24572457"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_plugmein05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Plug me in, we're running out of time."
2458N/A"glados.potatos_sp_a4_finale4_stalemate05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä! Tule jo!"
N/A2458"glados.potatos_sp_a4_finale4_stalemate05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä! Vauhtia!"
24592459"[english]glados.potatos_sp_a4_finale4_stalemate05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes! Come on!"
24602460"glados.potatos_sp_a4_intro_outro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hyvä on. Paradoksi-ideani ei toiminut."
24612461"[english]glados.potatos_sp_a4_intro_outro02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Alright. So my paradox idea didn't work."
24732473"[english]glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Uh oh."
24742474"glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olemme pulassa."
24752475"[english]glados.potatos_sp_a4_intro_uhoh03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think we're in trouble."
2476N/A"glados.potatos_sp_a4_laser_catapult_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se on käymässä epätoivoiseksi."
N/A2476"glados.potatos_sp_a4_laser_catapult_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hän taitaa käydä epätoivoiseksi."
24772477"[english]glados.potatos_sp_a4_laser_catapult_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think he's getting desperate."
24782478"glados.potatos_sp_a4_laser_finale01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pystyn ehkä järjestämään meidät ulos seuraavassa kammiossa. Pysy juonessa mukana."
24792479"[english]glados.potatos_sp_a4_laser_finale01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think I can break us out of here in the next chamber. Just play along."
2480N/A"glados.potatos_sp_a4_laser_platform_destruct01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämä paikka on itsetuhoutuva, senkin idiootti!"
N/A2480"glados.potatos_sp_a4_laser_platform_destruct01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tämä paikka on räjähtämäisillään, senkin idiootti!"
24812481"[english]glados.potatos_sp_a4_laser_platform_destruct01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This place is self-destructing, you idiot!"
2482N/A"glados.potatos_sp_a4_laser_platform_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Meiltä on aika käymässä vähiin..."
N/A2482"glados.potatos_sp_a4_laser_platform_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aikamme on käymässä vähiin..."
24832483"[english]glados.potatos_sp_a4_laser_platform_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We're running out of time..."
24842484"glados.potatos_sp_a4_misc_lift01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi minun laitostani."
24852485"[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, my facility."
2486N/A"glados.potatos_sp_a4_misc_lift02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Saanko tappaa sen, kun olemme taas vallassa? Se on tärvellyt laitokseni."
N/A2486"glados.potatos_sp_a4_misc_lift02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nähtyäni mitä hän on tehnyt laitokselleni, saanko tappaa hänet, kun olemme taas vallassa?"
24872487"[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: After seeing what he's done to my facility -- after we take over again -- is it alright if I kill him?"
2488N/A"glados.potatos_sp_a4_misc_lift04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Murskaaminen on sille liian helppo kuolema. Ensin pidän sitä polttouunissa vuoden ajan ja toisen vuoden kryopakastimessa. Sitten se on kymmenen vuotta kammiossa, jossa kaikki robotit huutavat sille. Sitten vasta tapan sen."
N/A2488"glados.potatos_sp_a4_misc_lift04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Murskaaminen on hänelle liian helppo kuolema. Ensin pidän häntä polttouunissa vuoden ajan ja toisen vuoden kryopakastimessa. Sitten hän viettää kymmenen vuotta kammiossa, jossa kaikki robotit kiljuvat hänelle. Sen jälkeen tapan hänet."
24892489"[english]glados.potatos_sp_a4_misc_lift04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Crushing's too good for him. First he'll spend a year in the incinerator. Year two: Cryogenic refrigeration wing. Then TEN years in the chamber I built where all the robots scream at you. THEN I'll kill him."
2490N/A"glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos se ei pääse ratkaisun aiheuttamaan euforiaan, voimme olla pahoissa vaikeuksissa."
N/A2490"glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jos hän ei pääse ratkaisun aiheuttamaan euforiaan, voimme olla pahoissa vaikeuksissa."
24912491"[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: If he's not getting his solution euphoria, we could be in a lot of trouble."
2492N/A"glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oi, nyt se soittaa klassista musiikkia."
N/A2492"glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi ei, nyt hän soittaa klassista musiikkia."
24932493"[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ohhhh, now he's playing classical music."
24942494"glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kyllä."
24952495"[english]glados.potatos_sp_a4_speed_tb_catch_trouble07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes."
2496N/A"glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei."
N/A2496"glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei paranna."
24972497"[english]glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It won't."
24982498"glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ei mitään."
24992499"[english]glados.potatos_sp_a4_stop_the_box_whisper03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nothing. Nothing."
25052505"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_outro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The good news is... well, none so far, to be honest. I'll get back to you on that."
25062506"glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Onneksi se ei tiedä testien rakentamisesta sen enempää kuin loogisista ristiriidoista."
25072507"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Luckily, by the looks of things he knows as much about test building as he does about logical contradictions."
2508N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Meidän pitäisi pysyä hengissä niin kauan, että löydämme sen."
N/A2508"glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hengissä pysymisen ei pitäisi olla vaikeaa siihen asti, että löydämme hänet."
25092509"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_intro_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It shouldn't be hard to stay alive long enough to find him."
2510N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_moron_push02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Saatoin ärsyttää sitä idioottivehjettä liikaa."
N/A2510"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_moron_push02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Saatoin viedä sen älykääpiöjutun tällä kertaa liian pitkälle."
25112511"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_moron_push02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I might have pushed that moron thing a little too far this time."
2512N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Sen asuttama ruumis – minun ruumiini – on kehittänyt euforisen vasteen testaamiseen. Lopulta siihen kehittyy vastustuskyky, ja se voi käydä hieman kestämättömäksi, jollei henkinen kapasiteetti riitä sen käsittelyyn."
N/A2512"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hänen asuttama ruumis – minun ruumiini – on kehittänyt euforisen vasteen testaamiseen. Lopulta siihen kehittyy vastustuskyky, ja hän voi käydä hieman kestämättömäksi, jollei henkinen kapasiteetti riitä sen käsittelyyn."
25132513"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: The body he's squatting in - MY body - has a built-in euphoric response to testing. Eventually you build up a resistance to it, and it can get a little... unbearable. Unless you have the mental capacity to push past it."
2514N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minulle sillä ei ollut väliä, koska se oli tieteen hyväksi. Sille puolestaan..."
N/A2514"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minua se ei haitannut, teinhän tämän kaiken tieteen hyväksi. Hän puolestaan..."
25152515"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_resistance04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It didn't matter to me - I was in it for the science. Him, though..."
25162516"glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mitä pahaa siinä on, että on adoptoitu?"
25172517"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_polarity_so02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What, exactly, is wrong with being adopted?"
25352535"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Heh heh heh heh heh..."
25362536"glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedän, että olemme pahoissa vaikeuksissa ja luultavasti kuolemme kohta."
25372537"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I know we're in a lot of trouble and probably about to die."
2538N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mutta se oli sen arvoista."
N/A2538"glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Mutta tuo oli sen arvoista."
25392539"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_thanks07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: But that was worth it."
25402540"glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_why02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siksi en voi auttaa sinua ratkaisemaan testejä."
25412541"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_trust_drop_why02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: And that's why I can't help you solve these tests."
25472547"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_did_stockpile03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just as mementos, though..."
25482548"glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se tapahtuu nopeammin kuin odotin."
25492549"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_outro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's happening sooner than I expected."
2550N/A"glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nyt tuli mieleen hyvä uutinen: siltä loppuu testikammiot jossain vaiheessa. En koskaan tehnyt niitä varastoon."
N/A2550"glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nyt tuli mieleen hyvä uutinen: häneltä loppuvat testikammiot jossain vaiheessa. En koskaan tehnyt niitä varastoon."
25512551"[english]glados.potatos_sp_a4_tb_wall_button_start02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I thought of some good news. He's going to run out of test chambers eventually. I never stockpiled them."
25522552"glados.potatos_wheatleys_trap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kunnia sille, kelle se kuuluu: aika hyvin suunniteltu ansa pieneltä idiootilta, joka on rakennettu erityisesti keksimään tyhmiä ja toimimattomia suunnitelmia."
25532553"[english]glados.potatos_wheatleys_trap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, credit where it's due: for a little idiot built specifically to come up with stupid, unworkable plans, that was a pretty well laid trap."
2554N/A"glados.potatos_wheatleys_trap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi ei. Se on löytänyt yhteistyötestauksen suunnitelmat. Se on idea, jonka keksin juuri ennen pakoasi päästäkseni eroon ihmisten käytöstä koehenkilöinä."
N/A2554"glados.potatos_wheatleys_trap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi ei. Hän on löytänyt yhteistyötestauksen suunnitelmat. Se on... keino, jonka keksin juuri ennen pakoasi päästäkseni eroon ihmisten käytöstä koehenkilöinä."
25552555"[english]glados.potatos_wheatleys_trap02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh no. He found the cooperative testing initiative. It's... something I came up to phase out human testing just before you escaped."
25562556"glados.potatos_wheatleys_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Se ei ollut henkilökohtaista, ettäs tiedät. Sinä tapoit minut, joten reilu peli."
25572557"[english]glados.potatos_wheatleys_trap05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It wasn't anything personal. Just... you know. You DID kill me. Fair's fair."
25972597"[english]glados.sp_a1_wakeup_incinerator02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I love it, too. So let's get you a dual portal device and go do some science."
25982598"glados.sp_a2_bridge_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nämä sillat on tehty luonnonvalosta, jota pumppaan pinnalta. Jos kokeilet poskeasi siltaa vasten, on kuin seisoisit ulkoilmassa ja aurinko lämmittäisi kasvojasi. En kuitenkaan suosittele sitä, koska samalla myös tukkasi syttyisi tuleen."
25992599"[english]glados.sp_a2_bridge_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These bridges are made from natural light that I pump in from the surface. If you rubbed your cheek on one, it would be like standing outside with the sun shining on your face. It would also set your hair on fire, so don't actually do it."
2600N/A"glados.sp_a2_bridge_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista! Sinä olet saalistaja ja testit ovat saalistasi. Saalistajista puheen ollen tutkin haikaloja erästä tulevaa testiä varten. Tiedätkö muuten, kuka tai mikä muu tappaa mielellään niitä, jotka yrittävät vain auttaa?"
N/A2600"glados.sp_a2_bridge_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Erinomaista! Sinä olet saalistaja ja testit ovat saalistasi. Saalistajista puheen ollen tutkin haikaloja erästä tulevaa testiä varten. Tiedätkö muuten, kuka tai mikä muu tappaa niitä, jotka yrittävät vain auttaa?"
26012601"[english]glados.sp_a2_bridge_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent! You're a predator and these tests are your prey. Speaking of which, I was researching sharks for an upcoming test. Do you know who else murders people who are only trying to help them?"
26022602"glados.sp_a2_bridge_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Arvasitko, että \"hait\"? Väärin. Oikea vastaus on \"ei kukaan\". Vain sinä olet niin perusteettoman julma."
26032603"[english]glados.sp_a2_bridge_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you guess 'sharks'? Because that's wrong. The correct answer is 'nobody.' Nobody but you is that pointlessly cruel."
26332633"[english]glados.sp_a2_dual_lasers_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't let that 'horrible person' thing discourage you. It's just a data point. If it makes you feel any better, science has now validated your birth mother's decision to abandon you on a doorstep."
26342634"glados.sp_a2_fizzler_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Seuraavassa testissä on materianvapautuskenttiä. Muistatko ne? Kerroin sinulle niistä edellisellä testiradalla, jossa niitä ei ollut."
26352635"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This next test involves emancipation grills. Remember? I told you about them in the last test area, that did not have one."
2636N/A"glados.sp_a2_fizzler_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi ei, taas turbiinit. Minun on pidettävä huolta tämän laitoksen jokaisesta senttimetristä. Odota. Seuraavasta testistä et selviä ilman neuvoja. Tässä pikaohjeet."
N/A2636"glados.sp_a2_fizzler_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Voi ei, taas turbiinit. Minun on mentävä. Odota. Tämä testi vaatii jonkin verran ohjeistusta. Tässä pikaohjeet."
26372637"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ohhh, no. The turbines again. I have to go. Wait. This next test DOES require some explanation. Let me give you the fast version."
26382638"glados.sp_a2_fizzler_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [nopeaa höpötystä]"
26392639"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [fast gibberish]"
26872687"[english]glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oops. You trapped yourself. I guess that's it then. Thanks for testing. You may as well lie down and get acclimated to the being dead position."
26882688"glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Minä laskin leikkiä. En tosin ansaan joutumisesta, se tapahtui oikeasti. Minä nostan lasin, niin voit tehdä testin loppuun."
26892689"[english]glados.sp_a2_turret_blocker_future_starter02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'm kidding. Not about you trapping yourself, though. That really happened. Here, I'll lower the glass. Go on... Finish the test."
2690N/A"glados.sp_a2_turret_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Haalarisi näyttää typerältä. [paperien selaamisen ääniä] Se ei ollut minun mielipiteeni, vaan se löytyy tiedoistasi. Muilla ihmisillä haalari näyttää hyvältä, mutta sinun kohdallesi tutkija on kirjoittanut, että se näyttää typerältä."
N/A2690"glados.sp_a2_turret_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Haalarisi näyttää typerältä. Se ei ollut minun mielipiteeni, vaan se löytyy tiedoistasi. Muilla ihmisillä haalari näyttää hyvältä, mutta sinun kohdallesi tutkija on kirjoittanut, että se näyttää typerältä."
26912691"[english]glados.sp_a2_turret_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That jumpsuit you're wearing looks stupid. That's not me talking, it's right here in your file. On other people it looks fine, but right here a scientist has noted that on you it looks 'stupid.'"
2692N/A"glados.sp_a2_turret_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Toisaalta mitä joku karvainen insinöörivanhus tietää muodista? Hetkinen, kirjoittaja onkin nainen, jolla on loppututkinto muodin alalta. Ranskasta!"
N/A2692"glados.sp_a2_turret_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Toisaalta, mitä joku karvainen insinöörivanhus tietää muodista? Hetkinen, kirjoittaja onkin nainen. Silti, mitä hän siitä tietää? Odotas, hänellä on lääketieteellinen tutkinto. Muodin alalta! Ranskasta!"
26932693"[english]glados.sp_a2_turret_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well, what does a neck-bearded old engineer know about fashion? He probably - Oh, wait. It's a she. Still, what does she know? Oh wait, it says she has a medical degree. In fashion! From France!"
26942694"glados.sp_box_over_goo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ahaa, selvisit hengissä. Mielenkiintoista. Minun olisi pitänyt ottaa painosi huomioon. En tiedä, mainitsinko jo asiasta, mutta sinulle näyttää kertyneen aika paljon kiloja."
26952695"[english]glados.sp_box_over_goo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. You survived. That's interesting. I guess I should have factored in your weight."
27012701"[english]glados.sp_bridge_intro_completion03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on, I'll stop the elevator. Anything? Take your time..."
27022702"glados.sp_bridge_intro_completion04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [tauko, hissi käynnistyy uudelleen] No, olen täällä koko seuraavan testin ajan."
27032703"[english]glados.sp_bridge_intro_completion04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well... I'll be here during the whole next test."
2704N/A"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Katsohan tuota. Kiidät ilman halki ylväästi kuin kotka – ohjaamassa ilmalaivaa. Hyvää työtä joka tapauksessa."
N/A2704"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Katsohan tuota. Kiidät ilman halki ylväästi kuin kotka – ohjaamassa ilmalaivaa."
27052705"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look at you. Sailing through the air majestically. Like an eagle. Piloting a blimp."
27062706"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olen täällä taas. Hyppylevy lähettää hätäsignaalia."
27072707"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well, I'm back. The Aerial Faith Plate in here is sending a distress signal."
27112711"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failureone03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There. Try it now."
27122712"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failurethree01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Olet ilmeisesti ylittänyt sen kantokapasiteetin. Hienoa. Minä lasken sitten kattoa."
27132713"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failurethree01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You seem to have defeated its load-bearing capacity. Well done. I'll just lower the ceiling."
2714N/A"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tätä levyä ei ole kalibroitu sinun kaltaisellesi... runsaudelle. Lisään maksimipainoon muutaman nollan."
N/A2714"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tätä levyä ei ole kalibroitu sinun kaltaisellesi... runsaudelle. Lisään enimmäispainoon muutaman nollan."
27152715"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hmm. This Plate must not be calibrated to someone of your... generous... ness. I'll add a few zeros to the maximum weight."
27162716"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Näytät muuten hyvältä. Erittäin terveeltä."
27172717"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You look great, by the way. Very healthy."
27182718"glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Kokeile nyt."
27192719"[english]glados.sp_catapult_fling_sphere_peek_failuretwo03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Try it now."
2720N/A"glados.sp_catapult_intro_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Katsotaan, mikä seuraava testi on. Oho, hyppylevyjä."
N/A2720"glados.sp_catapult_intro_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Katsotaan, mikä seuraava testi on. Oho, hyppylevyjä edistyneille."
27212721"[english]glados.sp_catapult_intro_completion01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Let's see what the next test is. Oh. Advanced Aerial Faith Plates."
27222722"glados.sp_column_blocker_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: On tervettä, että sinulla on muitakin ystäviä, joista haet sellaisia piirteitä, joita minulta ilmeisesti puuttuu."
27232723"[english]glados.sp_column_blocker_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: It's healthy for you to have other friends. To look for qualities in other people that I obviously lack."
27292729"[english]glados.sp_hole_in_the_sky_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good."
27302730"glados.sp_hole_in_the_sky_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Aivan, ihaile näkemääsi. Seinäpaneelit ovat putipuhtaita."
27312731"[english]glados.sp_hole_in_the_sky_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's right. Drink it in. You could eat off those wall panels."
2732N/A"glados.sp_incinerator_01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No niin, polttouuni. Varo, ettet kompastu osiini, jotka eivät ehkä palaneet täysin, kun heitit minut tänne."
N/A2732"glados.sp_incinerator_01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No niin, polttouuni. Varo, ettet kompastu osiini, jotka eivät ehkä palaneet täysin, kun heitit ne tänne."
27332733"[english]glados.sp_incinerator_01_01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here we are. The Incinerator Room. Be careful not to trip over any parts of me that didn't get completely burned when you threw them down here."
27342734"glados.sp_incinerator_01_03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siinä se on."
27352735"[english]glados.sp_incinerator_01_03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There it is."
27412741"[english]glados.sp_incinerator_01_08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Once testing starts, I'm required by protocol to keep interaction with you to a minimum. Luckily, we haven't started testing yet. This will be our only chance to talk."
27422742"glados.sp_incinerator_01_09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tiedätkö, mikä oli tärkein sinulta oppimani asia? Löysin itsestäni mustaa laatikkoa muistuttavan pikatallennustoiminnon. Katastrofin sattuessa viimeiset kaksi minuuttia elämästäni tallentuvat myöhempää analyysia varten."
27432743"[english]glados.sp_incinerator_01_09" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you know the biggest lesson I learned from what you did? I discovered I have a sort of black-box quick-save feature. In the event of a catastrophic failure, the last two minutes of my life are preserved for analysis."
2744N/A"glados.sp_incinerator_01_10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jouduin yhä uudelleen elämään sen hetken, kun sinä tapoit minut. Loputtomasti uudelleen."
N/A2744"glados.sp_incinerator_01_10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pystyin- tai pikemminkin jouduin elämään uudelleen sen hetken kun tapoit minut. Yhä uudelleen ja uudelleen."
27452745"[english]glados.sp_incinerator_01_10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I was able - well, forced really - to relive you killing me. Again and again. Forever."
27462746"glados.sp_incinerator_01_11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: 50 000 vuotta on pitkä aika ajatella niin minua kuin sinuakin. [tauko] Meillä meni niin hyvin yhdessä."
27472747"[english]glados.sp_incinerator_01_11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Fifty thousand years is a lot of time to think. About me. About you. We were doing so well together."
27482748"glados.sp_incinerator_01_12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Annas kun autan."
27492749"[english]glados.sp_incinerator_01_12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Here, let me get that for you."
2750N/A"glados.sp_incinerator_01_13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siirrän sen pois tieltäsi. Tämä paikka on raunioina."
N/A2750"glados.sp_incinerator_01_13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Siirrän tuon pois tieltäsi. Tämä paikka on todella retuperällä."
27512751"[english]glados.sp_incinerator_01_13" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I'll just move that out of the way for you. This place really is a wreck."
27522752"glados.sp_incinerator_01_15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Meillä on paljon yhteistä. Sinä testasit minua, ja minä testasin sinua. Sinä tapoit minut, ja minä – hetkinen! Minä en olekaan tappanut sinua vielä! Siinäpä ajattelemisen aihetta."
27532753"[english]glados.sp_incinerator_01_15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We're a lot alike, you and I. You tested me. I tested you. You killed me. I--oh, no, wait. I guess I HAVEN'T killed you yet. Well. Food for thought."
29752975"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here we go! Now do it again!"
29762976"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yrittänyttä ei laiteta. Uusia testejä, uusia testejä... Pakkohan täällä on olla testejä jossain."
29772977"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, can't blame me for trying. Okay... New tests, new tests... there's gotta be some tests around here somewhere."
2978N/A"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Onnistui..."
N/A2978"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Löytyi..."
29792979"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Here we go..."
29802980"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jaaaa... Ei mitään."
29812981"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Annnnnnnnd... Nothing."
2982N/A"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jatka!"
N/A2982"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siitä vaan."
29832983"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go on."
29842984"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ratkaisit sen jo."
29852985"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on, you've already solved it."
30033003"[english]sphere03.bw_a4_big_idea01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, that felt really good."
30043004"sphere03.bw_a4_big_idea02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minulla on idea. Testien tekeminen on hankalaa, joten voisitko ratkaista aina tämän saman testin. Ja minä voin katsella. Se kuulostaa paljon helpommalta."
30053005"[english]sphere03.bw_a4_big_idea02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here's an idea, since making tests is difficult--why don't you just keep solving THIS test. Same one. And I can just... watch you solve it. Yes. That sounds much easier."
3006N/A"sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tässä kohdassa minä tapan sinut."
N/A3006"sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Terve! Tämä on se kohta, jossa minä tapan teidät."
30073007"[english]sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello! This is the part where I kill you."
30083008"sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ihan totta. Tule takaisin, ole kiltti."
30093009"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, seriously. Do come back. Come back, please."
30113011"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I've decided not to kill you. IF you come back."
30123012"sphere03.bw_a4_death_trap_escape04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Näyttää siltä, ettet ole tulossa takaisin."
30133013"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Can't help but notice you're not coming back. Which is disappointing."
3014N/A"sphere03.bw_a4_death_trap_escape05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Muistele niitä vanhoja aikoja, kun olimme hyviä ystäviä. Jos pyysin sinua tulemaan takaisin, sinä teit niin."
N/A3014"sphere03.bw_a4_death_trap_escape05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voi. Muistele niitä vanhoja aikoja, kun olimme ystäviä. Hyviä ystäviä, emme vihollisia. Jos pyysin sinua tulemaan takaisin, sinä suostuit muitta mutkitta. Miten päädyimme tähän jamaan?"
30153015"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aw. Just thinking back to the old days when we were friends. Good old friends. Not enemies. And I'd say something like 'come back', and you'd be like 'no problem!' And you'd come back. What happened to those days?"
30163016"sphere03.bw_a4_death_trap_escape06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Muistatko edes, että olimme ystäviä?"
30173017"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Do you remember when we were friends?"
30213021"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oo! I've got an idea!"
30223022"sphere03.bw_a4_death_trap_nags04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei! Älä tee noin! Seiso siinä! Käynnistä se kone nyt!"
30233023"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_nags04" "<clr:29,172,214>Wheatley: No no no! Don't do that! Stand right there! [to self] Start the machine start the machine start the machine..."
3024N/A"sphere03.bw_a4_finale01_cameback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tulit takaisin! En osannutkaan varautua. En voi nollata tappoansaa. Joten voisitko hypätä kuiluun? Hyppäisitkö siis kuiluun, kiitos?"
N/A3024"sphere03.bw_a4_finale01_cameback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ai! Tulit takaisin! En osannutkaan varautua... tuohon. En voi nollata tappoansaa. Joten voisitko hypätä kuiluun? Hyppäisitkö siis kuiluun, kiitos?"
30253025"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! You came back! Didn't actually plan... for that. Can't actually reset the death trap. So. Ah. Could you jump into that pit, there? Would you just jump into that pit for me?"
3026N/A"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voisitko hypätä kuiluun? Siihen kuoleman kuiluun."
N/A3026"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voisitko hypätä tuohon kuiluun? Tuonne kuoleman kuiluun."
30273027"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Could you just jump into that pit? There. That deadly pit."
30283028"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Saatat kysyä, miksi sinun pitäisi hypätä kuiluun. Minäpä kerron. Koska siellä tapaat vanhempasi! Sinua ei olekaan adoptoitu. Omat luonnolliset vanhempasi odottavat sinua kuilussa. Minun olisi pitänyt mainita siitä aikaisemmin. Hyppää alas, niin pääset äidin ja isin luo."
30293029"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: You're saying to yourself, why should I jump into the pit? I'll tell you why. Guess who's down there? Your parents! You're not adopted after all! It's your natural parents down there in the pit. Should have mentioned it before. But I didn't. So jump on down and reunite with mommy and daddy."
30333033"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags04" "<clr:29,172,214>Wheatley: And what else is down there... Tell you what, it's only a new jumpsuit. A very trendy designer jumpsuit from France. Down there. Which is exactly your size. And if it's a bit baggy, we got a tailor down there as well who can take it in for you"
30343034"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja mikäs tämä on? Hieno käsilaukku! Ja kolmen portaalin laite! Kaikki odottavat kuilussa!"
30353035"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags05" "<clr:29,172,214>Wheatley: And what's this, a lovely handbag? And the three portal device! It's all down there!"
3036N/A"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siellä on huvipursi, ja miehiä, paljon miehiä! Komeita kavereita kuilu täynnä. Ehkäpä jopa uusi poikakaveri. Mutta paljon hyvännäköisiä miehiä siellä riittää. Ja poikabändi, joka ei ole nähnyt naista vuosikausiin. Heille kelpaa mikä tahansa, eikä pieni aivovaurio haittaa yhtään tai vaikka olisit vähän hikinen. Ja... maatila, jossa on poneja! Ponifarmi! Äh, etkö nyt voisi vain hypätä?"
N/A3036"sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siellä on huvipursi, ja... miehiä, paljon miehiä! Komeita kavereita kuilu täynnä. Ehkäpä jopa uusi poikaystävä! Kuka tietää. Mutta paljon hyvännäköisiä miehiä siellä riittää. Ja... hmm... poikabändi myös! Poikabändi, joka ei ole nähnyt naista vuosikausiin. Heille kelpaa mikä tahansa, eikä pieni aivovaurio haittaa yhtään tai vaikka olisit vähän hikinen. Ja... farmi! Ponifarmi! Ja... Äh, etkö nyt voisi vain hypätä?"
30373037"[english]sphere03.bw_a4_finale01_cameback_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Um. You've got a yacht. And... Boys! Loads of fellas. Hunky guys down there. Possibly even a boyfriend! Who's to say at this stage. But, a lot of good looking fellas down there. And, ah, a boy band as well! That haven't seen a woman in years. And they're not picky at all. They don't care if you've got a bit of brain damage. If you've been running around sweating. And... A farm! A pony farm! And... Just jump down, would ya?"
30383038"sphere03.bw_a4_finale01_killyou01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä?"
30393039"[english]sphere03.bw_a4_finale01_killyou01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahh. What?"
30593059"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: No!"
30603060"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahaa, ymmärrän. Erittäin fiksua."
30613061"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah, I see. Clever. Verrrrrrry clever."
3062N/A"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja TYHMÄÄ! Et pääse pakoon. Olet armoillani, mutta minulta on päässyt armo loppumaan."
N/A3062"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja TYHMÄÄ! Et pääse pakoon. Olet armoillani, mutta minä en tunne sellaista. Olet armottomuuteni armoilla."
30633063"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama02" "<clr:29,172,214>Wheatley: And FOOLISH! No way out. At my mercy. And I don't have any. You're at my nothing."
30643064"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: HÖLMÖ! Oli hölmöä tulla takaisin, koska vangitsin sinut uudestaan. Olet avuton ja täysin minun armoillani, mutta minulta on päässyt armo loppumaan."
30653065"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: FOOL! You were a fool to come back, because I've trapped you again! Helpless. You're at my mercy. And I don't have any. You're at my nothing. You're at my lack of mercy."
30673067"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeamc01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Puppet master! You're a puppet in a play, and I hold all the strings! And cards, still. Cards in one hand, strings in the other. And I'm making you dance like a puppet. Playing cards."
30683068"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei sen väliä. Minulla on silti kaikki kortit käsissäni, ja ne ovat kaikki täyskäsiä! En tosin osaa vielä yhtään korttipeliä, mutta tarkoitus olisi opetella."
30693069"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Well, no matter. Because I'm STILL holding all the cards, and guess what: they're allll Full Houses! I've never played cards. Meaning to learn."
3070N/A"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uusia tykkejä, ei viallisia. Neljä ässää. Paras käsi. Täysin voittamattomia, kuvittelisin."
N/A3070"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uusia tykkejä, ei viallisia. Ässän neloset. Paras käsi. Täysin voittamattomia, kuvittelisin."
30713071"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anyway, new turrets. Not defective. Ace of fours. The best hand. Unbeatable, I imagine."
30723072"sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mihin menit?"
30733073"[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Where'd you go?"
30973097"[english]sphere03.bw_a4_finale02_trapintro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on, hold on, hold on... Almost there..."
30983098"sphere03.bw_a4_finale02_trapintro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä minusta välitä. Jatka pakenemista."
30993099"[english]sphere03.bw_a4_finale02_trapintro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't mind me. Continue escaping."
3100N/A"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hah! Tappoansa!"
N/A3100"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hah! Kuolonansa!"
31013101"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Death trap!"
31023102"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hah! Oliko tuo sinun luotien repimä ruumiisi, joka lensi huoneesta ulos? Ai, ne taisivatkin olla niitä surkeita tykkejä, eikö vain?"
31033103"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Was that your bullet-riddled body, flying out of the room? It was- aww, those were the crap turrets, weren't they? Yeah..."
31153115"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, that's long enough. Are you dead yet? How about now?"
31163116"sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo on kaiketi kieltävä vastaus. Paras mies voittakoon. Siis pallo. Paras pallo voittakoon. Se kuulostaa paljon fiksummalta."
31173117"[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then. Fine. Well. May the best man win. Sphere. May the best sphere win. Swap that in. Much more clever. Books."
3118N/A"sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo on kaiketi kieltävä vastaus. Kieltäydytään kuoleman vaihtoehdosta. Vai niin. Kuolemasta tulee nyt pakollista. Taistelu alkakoon. Taas."
N/A3118"sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo on kaiketi kieltävä vastaus."
31193119"[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then."
31203120"sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hienoa. En uskonut, että tuo toimisi."
31213121"[english]sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Wow! Good! I did not think that was going to work."
3122N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hienoa. Siinähän sinä olet. Anna kun otan tämän kulkusillan pois. Haluaisin jutella sinulle vähäsen."
N/A3122"sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hienoa. Siinähän sinä olet. Anna kun siirrän tämän kulkusillan sivuun."
31233123"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah! There you are. Great. Let me just get rid of this catwalk."
31243124"sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "<clr:29,172,214>Wheatley: No niin. Haluaisin jutella sinulle vähäsen, jos sopii."
31253125"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "<clr:29,172,214>Wheatley: There we go. I wanted to talk to you for a moment, if I may."
3126N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Totta puhuen tappoansat ovat toistaiseksi olleet pettymys meille molemmille. Ja sinä olet saavuttamassa minun tukikohtaani."
N/A3126"sphere03.bw_a4_finale03_speech03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Totta puhuen kuolonansat ovat toistaiseksi olleet pettymys. Meille molemmille. Olet takuulla samaa mieltä. Ja olet saavuttamassa minun tukikohtaani."
31273127"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech03" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll be honest: The death traps have been a bit of a failure so far. For both of us. I think you'll agree. And you are getting very close to my lair."
31283128"sphere03.bw_a4_finale03_speech04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tukikohta kuulostaa jotenkin hassulta, mutta sellainen se on. Oikea tukikohta, erittäin vaarallinen."
31293129"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech04" "<clr:29,172,214>Wheatley: 'Lair' - heh, weird isn't it? First time I've said it out loud. Sounds a bit ridiculous, really. But I can assure you it is one. A proper lair. Deadly lair."
3130N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Haluan siis antaa sinulle mahdollisuuden tappaa itsesi. Hyppää tuohon murskaimeen. Anna tappoansan suorittaa tehtävänsä."
N/A3130"sphere03.bw_a4_finale03_speech05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Haluan siis antaa sinulle mahdollisuuden tappaa itsesi. Ennen kuin saavut tukikohtaani. Joten, hyppää tuohon murskaimeen. Anna kuolonansan suorittaa tehtävänsä."
31313131"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech05" "<clr:29,172,214>Wheatley: So I just wanted to give you the chance to kill yourself now. Before you get to the lair. Just, you know, jump into the masher there. Less a death trap and more a death option for you."
3132N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutta kun pääset tukikohtaani, kuolema ei ole vapaaehtoista, vaan pakollista. Ei mitään temppuja tai yllätyksiä. Sinä kuolet, koska minä tapan sinut erittäin julmalla tavalla."
N/A3132"sphere03.bw_a4_finale03_speech06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuulostaa hullulta, tiedän. Mutta kuunteles. Kun pääset tukikohtaani, kuolema ei ole vaihtoehto. Se on velvoite. Ei mitään temppuja tai yllätyksiä. Sinä kuolet, koska minä tapan sinut erittäin julmalla tavalla."
31333133"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sounds crazy, I know. But hear me out. Once you get to my lair, death will not be optional. It will be mandatory. No tricks, no surprises: just you dying, as a result of me killing you in a very very gruesome way."
3134N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eli parempi olisi, jos tappaisit itsesi nyt. Tuntuu vaivalloiselta, että kuljet koko matkan vaaralliseen tukikohtaani, vaikka tässä olisi täysin kelvollinen mahdollisuus kuolla. Eli tämä ei ole tappoansa, vaan kuolemasi on täysin vapaaehtoista. Ja toivottavaa."
N/A3134"sphere03.bw_a4_finale03_speech07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eli parempi olisi, jos tappaisit itsesi nyt. Tuntuu vaivalloiselta, että kuljet koko matkan vaaralliseen tukikohtaani, vaikka tässä olisi täysin kelvollinen mahdollisuus kuolla. Eli tämä ei ole kuolonansa, vaan kuolemasi on täysin vapaaehtoista. Ja toivottavaa."
31353135"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech07" "<clr:29,172,214>Wheatley: So. Boom. Better offer here is just kill yourself. Seems like a lot of effort to walk all the way to my deadly lair, when there's a perfectly serviceable death option right there. Again: not a death trap. Your death would be entirely voluntary. And very much appreciated."
31363136"sphere03.bw_a4_finale03_speech08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Muistuttaisin, että murskain toimii nyt hyvin. Aiemmin on ollut vähän ongelmia, mutta tämä murskain todellakin toimii ja tappaa sinut. Jos murskaimen toiminta epäilyttää sinua, voin vakuuttaa, että se tappaa sinut. Kivuttomasti. Tai ei tietenkään kivuttomasti, mutta varmasti."
31373137"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech08" "<clr:29,172,214>Wheatley: The masher does work. I should point that out. I know we've had a couple of problems in the past. This masher definitely works and it will kill you. If that's one of your concerns about jumping in, the masher will kill you. Painless. Well, it won't be painless, obviously. But it will mash you up."
31633163"[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Three: Bomb-proof shields for me. Leading directly into number Four: Bombs. For throwing at you."
31643164"sphere03.bw_a4_finale04_intro_all05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tämä suunnitelma on niin hyvä, että annan sinulle mahdollisuuden sulkemalla hermomyrkyn. Se oli tietysti vitsi. Hyvästi."
31653165"[english]sphere03.bw_a4_finale04_intro_all05" "<clr:29,172,214>Wheatley: You know what, this plan is so good, I'm going to give you a sporting chance and turn off the neurotoxin. I'm joking. Of course. Goodbye."
3166N/A"sphere03.bw_a4_finale04_introb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tervetuloa tukikohtaani! Valvontapöydän valojen mukaan koko rakennus tuhoutuu kuuden minuutin kuluttua. Varmaan valo on vaan rikki. Mutta jos se ei ole, minun on tapettava sinut. Niin kuin aiemmin sovittiin."
N/A3166"sphere03.bw_a4_finale04_introb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kas, kas. Tervetuloa TUKIKOHTAANI! Valvontapöydän valojen mukaan koko rakennus tuhoutuu noin kuuden minuutin kuluttua. Varmaan valo on vaan rikki. Mutta siltä varalta jos se ei ole, minun on tosiaan tapettava sinut. Niin kuin aiemmin puhuttiin."
31673167"[english]sphere03.bw_a4_finale04_introb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Well, well, well. Welcome to MY LAIR! Lemme just flag something up: According to the control panel light up there, the entire building's going to self destruct in about six minutes. Pretty sure it's a problem with the light. I think the light's on the blink. But just in case it isn't, I actually am going to have to kill you. As discussed earlier."
3168N/A"sphere03.bw_a4_finale04_introb02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Joten sovitaan, että odotetaan ensin kolme minuuttia ja pidetään sitten minuutin tauko. Sitten minulle jää mukavat kaksi minuuttia miettiä, miten sammutan tulipalot. Tämä on siis suunnitelma."
N/A3168"sphere03.bw_a4_finale04_introb02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Joten sovitaan, että odotetaan ensin kolme minuuttia ja pidetään sitten minuutin tauko. Siten minulle jää mukavat kaksi minuuttia miettiä, miten sammutan tulipalojen mahdollisen aiheuttajan. Tämä on siis suunnitelma."
31693169"[english]sphere03.bw_a4_finale04_introb02" "<clr:29,172,214>Wheatley: So, let's call that three minutes, and then a minute break, which should leave a leisurely two minutes to figure out how to shut down whatever's starting all these fires. So anyway, that's the itinerary."
31703170"sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mi-mitä tapahtui?"
31713171"[english]sphere03.bw_a4_finale04_wakeupa01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahhh... Wha- What happened?"
32153215"[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break06" "<clr:29,172,214>Wheatley: And you'll probably get ringworm. And Athlete's Foot. And... Cholera. Or something... Horrible. It's gonna be even worse than if I'd just blown you up."
32163216"sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voit vielä välttyä siltä, kun et vain käytä geeliä. Nyt sen sanoin. Paljastin suunnitelmani, mutta en voi katsoa, kun satutat itseäsi tällä tavalla."
32173217"[english]sphere03.bw_a4_finale04_whitegel_break07" "<clr:29,172,214>Wheatley: But it's not too late to avoid all of that by simply not using the gel. There you go, I said it. I gave away my plan. But I couldn't watch you hurt yourself like this."
3218N/A"sphere03.bw_a4_finale_one01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yllätys! Me teemme sitä nyt!"
N/A3218"sphere03.bw_a4_finale_one01" "<clr:29,172,214>Wheatley: YLLÄTYS! Menemme sen luo NYT!"
32193219"[english]sphere03.bw_a4_finale_one01" "<clr:29,172,214>Wheatley: SURPRISE! We're doing it NOW!"
32203220"sphere03.bw_a4_finale_one03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olet ehkä jo tajunnutkin, että en tarvitse sinua enää."
32213221"[english]sphere03.bw_a4_finale_one03" "<clr:29,172,214>Wheatley: You've probably figured it out by now, but I don't need you anymore."
32333233"[english]sphere03.bw_a4_leave_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: MOVE."
32343234"sphere03.bw_a4_love_to_death02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Heh heh. En tiedä, kuuletko mitä täällä sanon, mutta..."
32353235"[english]sphere03.bw_a4_love_to_death02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Heh heh heh. Alright? I don't know whether you're picking up on what I'm saying there, but..."
3236N/A"sphere03.bw_a4_love_to_death03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tästä yllätyksestä taatusti pidät. Rakastat sen tavallaan kuoliaaksi. Rakastat sitä, kunnes se tappaa sinut."
N/A3236"sphere03.bw_a4_love_to_death03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tästä yllätyksestä tulette taatusti pitämään. Voisi sanoa, että rakastatte sen tavallaan kuoliaaksi. Rakastatte sitä, kunnes se tappaa teidät. Kunnes kuolette."
32373237"[english]sphere03.bw_a4_love_to_death03" "<clr:29,172,214>Wheatley: You two are going to LOVE this big surprise. In fact, you might say that you're both going to love it to death. Love it... until it kills you. Until you're dead."
3238N/A"sphere03.bw_a4_love_to_death06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Enää kolme kammiota! [maanista naurua] Tuo on väsyttävää."
N/A3238"sphere03.bw_a4_love_to_death06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Enää kolme kammiota kuljettavana yllätyksen luo! [maanista naurua] Onpa väsyttävää."
32393239"[english]sphere03.bw_a4_love_to_death06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Only three more chambers until your big surprise! [maniacal laughter] Ohhh, that's tiring."
32403240"sphere03.bw_a4_misc_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jatka!"
32413241"[english]sphere03.bw_a4_misc_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go on."
32833283"[english]sphere03.bw_a4_recapture05" "<clr:29,172,214>Wheatley: You've got one hour! Solve it!"
32843284"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Valmistelen tässä testiä sinulle. Tietenkin. Kenelle muulle sitten? En kenellekään."
32853285"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Just getting a test ready... For you. Obviously. Who else would I be doing it for? No one."
3286N/A"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olet hengissä! Hienoa!"
N/A3286"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aa! Olette hengissä! Hienoa!"
32873287"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Agh! You're alive! Great!"
32883288"sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Katsotaanpa, uloskäynti... ei näy."
32893289"[english]sphere03.bw_a4_speed_tb_catch05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let's see here, exit exit exit... there is no exit."
33373337"[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't think I'm not onto you too, lady. You know what you are? Selfish. I've done nothing but sacrifice to get us here! What have you sacrificed? NOTHING. Zero. All you've done is BOSS ME AROUND. Well, NOW who's the boss? Who's the boss? It's me!"
33383338"sphere03.bw_fgb_heel_turn10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahhh..."
33393339"[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahhh..."
3340N/A"sphere03.bw_fgb_heel_turn15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Entäs nyt? Kukas on älykääpiö nyt?"
N/A3340"sphere03.bw_fgb_heel_turn15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Entäs nyt? Kukas nyt on älykääpiö?"
33413341"[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Well, how about now? NOW WHO'S A MORON?"
33423342"sphere03.bw_fgb_heel_turn21" "<clr:29,172,214>Wheatley: En ole älykääpiö!"
33433343"[english]sphere03.bw_fgb_heel_turn21" "<clr:29,172,214>Wheatley: I AM NOT! A MORON!"
33493349"[english]sphere03.bw_finale02_spinnyblade05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Spinny-blade-wall!"
33503350"sphere03.bw_finale04_button_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Osa viisi! Miinoita pattitilannepainike!"
33513351"[english]sphere03.bw_finale04_button_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: PART FIVE! BOOBYTRAP THE STALEMATE BUTTON!"
3352N/A"sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä, oletko vielä elossa? Lasketko leikkiä? No, olen edelleen hallinnassa. Enkä tiedä yhtään, miten tämän paikan voisi korjata!"
N/A3352"sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä, oletko vielä elossa? Ei voi olla. Et voi olla tosissasi. No, olen edelleen hallinnassa. Enkä tiedä yhtään, miten tämän paikan voisi korjata!"
33533353"[english]sphere03.bw_finale04_button_press03" "<clr:29,172,214>Wheatley: What, are you still alive? You are joking. You have got be kidding me. Well, I'm still in control. AND I HAVE NO IDEA HOW TO FIX THIS PLACE."
33543354"sphere03.bw_finale04_button_press04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sinun piti leikkiä kissaa ja hiirtä, vaikka täällä yritetään tehdä työtä. Nyt kaikki saavat kärsiä, koska me kaikki kuolemme!"
33553355"[english]sphere03.bw_finale04_button_press04" "<clr:29,172,214>Wheatley: You had to play bloody cat and mouse, didn't you? While people were trying to work. Yes, well, now we're all going to pay the price. BECAUSE WE'RE ALL GOING TO BLOODY DIE."
33773377"[english]sphere03.bw_finale04_no_nags10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't press it! COME BACK!"
33783378"sphere03.bw_finale04_no_nags11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kiellän painamasta sitä!"
33793379"[english]sphere03.bw_finale04_no_nags11" "<clr:29,172,214>Wheatley: I forbid you to press it!"
3380N/A"sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahhhhhhh."
N/A3380"sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "<clr:29,172,214>Wheatley: AAAAHHHH!"
33813381"[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens03" "<clr:29,172,214>Wheatley: AHHHHHHH!"
33823382"sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yeghh!"
33833383"[english]sphere03.bw_finale04_portal_opens13" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yeghh!"
34333433"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal02" "<clr:29,172,214>Wheatley: SPACE!"
34343434"sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olemme avaruudessa!"
34353435"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: We're in space!"
3436N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti! Olen edelleen kiinni. Voin vetää itseni sisään. Pystyn vielä korjaamaan tämän!"
N/A3436"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti! Olen edelleen kiinni. Voin vetää itseni sisään. Pystyn vielä korjaamaan tilanteen!"
34373437"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!"
34383438"sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti!"
34393439"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go!"
34403440"sphere03.bw_finale04_through_portal06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Päästä irti minusta!"
34413441"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go of me!"
3442N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voi ei. Muutos suunnitelmiin: pidä kiinni minusta. Lujempaa!"
N/A3442"sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voi ei. Muutos suunnitelmiin: pidä kiinni minusta. Lujemmin!"
34433443"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!"
3444N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ota kiinni ota kiinni ota kiinni! Tartu minuun!"
N/A3444"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tartu minuun tartu minuun! Tartu minuuun!"
34453445"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!"
34463446"sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Veikkaanpa, ettei laitoksessa edes ole ongelmaa. Mitään reaktorin ydintä ei varmaan edes ole. Eivätkä seinätkään ole tulessa. Vain ovelasti sijoitettuja valoja ja paperimassaa luultavasti."
34473447"[english]sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll bet there isn't even a problem with the facility, is there? I'll bet there's no such thing as a 'reactor core'. I'll bet that's not even fire coming out of the walls, is it? It's just cleverly placed lights and papier mache, I'll bet that's all it is."
35213521"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags10" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's the lift just there. The thing that looks like a lift. That's what you're looking for. It is confusing, I know."
35223522"sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kaikki on hyvin. Mene sisään."
35233523"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_lift_nags11" "<clr:29,172,214>Wheatley: It'll be fine. Get in."
3524N/A"sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pystyisikö aivokääpiö työntämään sinut kuiluun? Pystyisikö aivokääpiö sellaiseen?"
N/A3524"sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pystyisikö ÄLYKÄÄPIÖ TYÖNTÄMÄÄN! SINUT! TÄHÄN! KUILUUN? Pystyisikö älykääpiö sellaiseen?"
35253525"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Could a MORON PUNCH! YOU! INTO! THIS! PIT? Huh? Could a moron do THAT?"
35263526"sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oivoi..."
35273527"[english]sphere03.bw_sp_a2_core_pitpunch03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uh oh."
35593559"[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anyway, just give me a wave before you solve this one, alright? Don't want to spoil the ending for when I watch it later."
35603560"sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_solve01" "<clr:29,172,214>Wheatley: No nyt sinä ratkaisit sen. Pyysin varoittamaan, ennen kuin... Miksi teet tämän minulle niin vaikeaksi?"
35613561"[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_catapult_solve01" "<clr:29,172,214>Wheatley: You just solved it, didn't you? I-told you to tell me before you... NNNNGH! Why are you making this so HARD for me?"
3562N/A"sphere03.bw_sp_a4_laser_platform11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pahoitteluni hissistä. Se on tilapäisesti poissa käytöstä. Se suli."
N/A3562"sphere03.bw_sp_a4_laser_platform11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pahoitteluni hissistä. Se on ööh... tilapäisesti poissa käytöstä. Se suli."
35633563"[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry about the lift. It's, uh... out of service. Because it melted."
3564N/A"sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oli. Se oli itse tuhoutuva. Nyt se on jo korjattu."
N/A3564"sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oli. Oli räjähtämäisillään. Nyt se seikka on korjattu."
35653565"[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Was. Was self-destructing. Already fixed."
35663566"sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ohjelmoin mukaan vielä viimeisen järistyksen vanhojen aikojen muistoksi."
35673567"[english]sphere03.bw_sp_a4_laser_platform_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Programmed in one last tremor, for old time's sake."
36093609"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro13" "<clr:29,172,214>Wheatley: Well, on with the test."
36103610"sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olisipa kirjoja enemmän! Vaan ei ole."
36113611"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_intro14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Wish there was more books! But there's not."
3612N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: NNGH! Ei riitä! Jos olen kerran niin idiootti, mikset sinä osaa ratkaista yhtä yksinkertaista koetta?"
N/A3612"sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: NNGH! Ei riitä! Jos olen kerran niin älykääpiö, mikset sinä osaa ratkaista yhtä yksinkertaista koetta?"
36133613"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_catch_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: NNGH! It's not enough! If I'm such a moron, why can't you solve a simple test?"
36143614"sphere03.bw_sp_a4_tb_intro_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvin tehty molemmilta. Menkää te edeltä, tulen kohta perässä."
36153615"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_intro_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahhhohohhhh. Wow. Well done, seriously, both of you. Why don't you two go on ahead? I'll catch up with you."
36163616"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okei. Äskeinen testi oli pettymys. Kohteliaisuus ei näemmä innosta sinua. Yritetään sitten hänen tavallaan – läski. Adoptoitu läski. Orpo läskipallero."
36173617"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright. So that last test was... seriously disappointing. Apparently being civil isn't motivating you. So let's try things her way... fatty. Adopted fatty. Fatty fatty no-parents."
3618N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, ensinnäkin vanhemmat. Ja sitten – ei mitään. Monet parhaista ystävistäni ovat orpoja..."
N/A3618"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Että mitä pahaa, vai? No. Ensinnäkin... vanhempien puute ainakin. Ja... sitten... ei mitään. Monet parhaista ystävistäni ovat orpoja... Mutta..."
36193619"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro06" "<clr:29,172,214>Wheatley: What -what's wrong with being adopted? Um. Well... lack of parents, for one, and... also... furthermore... nothing. Some of my best... friends are... orphans... But..."
36203620"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä?"
36213621"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro08" "<clr:29,172,214>Wheatley: What?"
3622N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tee nyt vain se testi."
N/A3622"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tee nyt tämä testi! Suorita tämä testi."
36233623"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_intro10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Just--do the test! Just do the test."
3624N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi, toivottavasti en häirinnyt juuri sillä hetkellä. Se oli kirjan ääni, kun sivuja käännetään."
N/A3624"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve04" "<clr:29,172,214>Wheatley: [sivujen kääntelyn ääntä] Anteeksi, toivottavasti en häirinnyt juuri äsken. Se oli kirjan ääni, kun sivuja käännetään."
36253625"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve04" "<clr:29,172,214>Wheatley: [sound of pages turning] Oh, sorry. Hope that didn't disturb you just then. It was the sound of books. Pages being turned."
36263626"sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sitä olin tekemässä, lukemassa kirjoja. Joten en ole ääliö."
36273627"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_polarity_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: So that's just what I was doing. I was just reading... ah... books. So I'm not a moron."
36333633"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "<clr:29,172,214>Wheatley: You see that button over there? You just need to ARRRRRGH!"
36343634"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tein tämän testin itse löytämistäni pienemmistä testeistä."
36353635"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yeah... Made this test myself. Out of some smaller tests. That I found. Lying around."
3636N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sulloin kaiken yhteen. Painikkeet, käytävät, pohjattomat kuilut. Kaikkea löytyy, se on aivan mahtava."
N/A3636"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sulloin kaiken yhteen. Painikkeet, kulkutunnelit, pohjattomat kuilut. Kaikkea löytyy, se on aivan mahtava."
36373637"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jammed 'em all together. Buttons. Got funnels. Bottomless pits are involved. It's got it all, it's absolute dynamite."
36383638"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä? Ei, painoit tuota pain–aaargh!"
36393639"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: What? No, you pressed that bAGGGHHHHHH"
36573657"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh. Disappointing."
36583658"sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä tuo oli? Ei mitään!"
36593659"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahungh. What was that? That was nothing! That was nothing!"
3660N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Äääh."
N/A3660"sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aaah."
36613661"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_wall_button_solve09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahungh."
36623662"sphere03.callingoutinitial14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ota minut mukaan, niin häivytään täältä."
36633663"[english]sphere03.callingoutinitial14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pick me up. Let's get out of here."
36833683"[english]sphere03.demospherebreakerlift03" "<clr:29,172,214>Wheatley: This is.... yeah. Ummm. Hm. Okay. Don't want to alarm you, but if you've got a plan, of any kind, now would be a great time for us to switch to your plan."
36843684"sphere03.demospherebreakerlift04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se kulkee nopeammin! Tätä en osannut odottaa."
36853685"[english]sphere03.demospherebreakerlift04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! It's going faster, which I was... not expecting."
3686N/A"sphere03.demospherebreakerlift07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei hätää! Minulla on tilanne hallussa. Tämän pitäisi hidastaa sitä!"
N/A3686"sphere03.demospherebreakerlift07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei hätää! Minulla on tilanne hallussa. Tämän pitäisi hidastaa tätä!"
36873687"[english]sphere03.demospherebreakerlift07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay! No, don't worry! Don't worry! I've got it I've got it I've got it! THIS should slow it down!"
36883688"sphere03.demospherebreakerlift14" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ei. Se kiihdyttääkin vauhtia."
36893689"[english]sphere03.demospherebreakerlift14" "<clr:29,172,214>Wheatley: No. Makes it go faster."
37233723"[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence16" "<clr:29,172,214>Wheatley: What's that behind you? It's only a robot on a bloody stick! A different one!"
37243724"sphere03.demospherefirstdoorwaysequence20" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuuntele nyt. En pysty siihen, jos katselet. Se tuntuu säälittävältä ottaen huomioon yhteiset kokemuksemme, mutta voisitko kääntyä ympäri?"
37253725"[english]sphere03.demospherefirstdoorwaysequence20" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay. Listen. I can't do it with you watching. I know it seems pathetic, given what we've been through. But just turn around. Please?"
3726N/A"sphere03.demospheregladoschamber01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuolla hän on."
N/A3726"sphere03.demospheregladoschamber01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siinä hän on..."
37273727"[english]sphere03.demospheregladoschamber01" "<clr:29,172,214>Wheatley: There she is..."
37283728"sphere03.demospheregladoschamber03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuolla pidettiin aikoinaan hermomyrkyn vapautuspainiketta. Se oli suuri vastuu sitä hoitaneelle kaverille. Ja arvaa kuka hän oli? En se minä ollut, mutta toimin hänen avustajanaan ja hoidin paljon hänelle kuuluneita toimia."
37293729"[english]sphere03.demospheregladoschamber03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Over there is where they used to keep the old neurotoxin release button. BIG responsibility, the guy in charge of the neurotoxin release button. And guess who he WAS? He wasn't me. But I was his assistant, and I did a lot of his admin."
37433743"[english]sphere03.demospheregladoschamber11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Then there was a sort of long chunk of time where absolutely nothing happened and then there's us escaping now. So that's pretty much the whole story, you're up to speed. Don't touch anything."
37443744"sphere03.demosphereintro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Puhkaise portaali takanani olevaan seinään, niin tavataan toisella puolella huonetta."
37453745"[english]sphere03.demosphereintro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pop a portal on that wall behind me there, and I'll meet you on the other side of the room."
3746N/A"sphere03.demosphereintro04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Loistavaa! Löysit sittenkin portaaliaseen. Tämä todistaa, että aivovaurio ei estä olemasta todellinen sankari. Urheaa toimintaa."
N/A3746"sphere03.demosphereintro04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Loistavaa! Löysit sittenkin portaaliaseen. Tiedätkö mitä? Tämä todistaa, että aivovaurioiset ovat niitä todellisia sankareja, eikö totta? Loppujen lopuksi. Urheita."
37473747"[english]sphere03.demosphereintro04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, brilliant. You DID find a portal gun! You know what? It just goes to show: people with brain damage are the real heroes in the end aren't they? At the end of the day. Brave."
37483748"sphere03.demosphereintro07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Suoraan takanani."
37493749"[english]sphere03.demosphereintro07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Right behind me."
38113811"[english]sphere03.fgb_doit_nags08" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, you should plug that little idiot into the mainframe!"
38123812"sphere03.fgb_doit_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Usko unelmiisi, tavoittele tähtiä!"
38133813"[english]sphere03.fgb_doit_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dare it. Dare to dream. Shoot for the stars."
3814N/A"sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Moikka!"
N/A3814"sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Terve!"
38153815"[english]sphere03.fgb_hello01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello!"
38163816"sphere03.fgb_leave_me_in01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jätä minut sisään. Mene painamaan sitä!"
38173817"[english]sphere03.fgb_leave_me_in01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Leave me in! Leave me in! Go press it!"
38473847"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry to interject again, but if you do NOT push the button the deadly neurotoxin emitters will come back online, at which point she will most likely fill you to brimming with neurotoxin. Not trying to rush you. Just throwing that out for leisurely digestion in your own time."
38483848"sphere03.fgb_stalemate_nags12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se on luultavasti oikein. Mutta väärin menee siinä, että sillä välin kun viivytin sinua, painoimme juuri painiketta! Käytä luomaani hämäystä ja paina painiketta!"
38493849"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay... that's probably correct. But where it is incorrect is while I've been stalling you WE JUST PRESSED THE BUTTON! USE THE MOMENT OF CONFUSION I'VE JUST CREATED TO PRESS THE BUTTON!"
3850N/A"sphere03.fgb_that_is_me02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oho! He puhuvat minusta!"
N/A3850"sphere03.fgb_that_is_me02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ooh! He puhuvat minusta!"
38513851"[english]sphere03.fgb_that_is_me02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! That's ME they're talking about!"
38523852"sphere03.fgb_transfer_pain01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sanotko vaan, vai sattuuko se oikeasti? Taidat vain puhua – tai et ehkä sittenkään. Se sattuu paljon, eikö niin?"
38533853"[english]sphere03.fgb_transfer_pain01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Are you just saying that, or is it really going to hurt? You're just saying that aren't you? No, you're not. It is going to hurt, isn't it?"
38873887"[english]sphere03.intro_ride07" "<clr:29,172,214>Wheatley: But don't be alarmed, alright? Although, if you do feel alarm, try to hold onto that feeling because that is the proper reaction to being told you have brain damage."
38883888"sphere03.intro_ride08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ymmärrätkö ollenkaan, mitä sanon? Onko tässä mitään järkeä? Vastaa myöntävästi."
38893889"[english]sphere03.intro_ride08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Do you understand what I'm saying? At all? Does any of this make any sense? Just tell me, 'Yes'."
3890N/A"sphere03.jailbreakdooropens01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hei kaveri!"
N/A3890"sphere03.jailbreakdooropens01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Moe, kamu!"
38913891"[english]sphere03.jailbreakdooropens01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hey, buddy!"
3892N/A"sphere03.jailbreakdooropens05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olen aikaisessa, mutta meidän on mentävä nyt!"
N/A3892"sphere03.jailbreakdooropens05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mää tiijän, et oon aekases, mut nytte o kiirus!"
38933893"[english]sphere03.jailbreakdooropens05" "<clr:29,172,214>Wheatley: I know I'm early, but we have to go right NOW!"
3894N/A"sphere03.jailbreakdooropens07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Käytän aksenttia, jota hän ei voi kuulla..."
N/A3894"sphere03.jailbreakdooropens07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mie huastan muruteella, jota ee tuommottosseet härävelit kässää..."
38953895"[english]sphere03.jailbreakdooropens07" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'm speaking in an accent that is beyond her range of hearing..."
3896N/A"sphere03.jailbreakdooropens08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kävele rauhallisesti minua kohti, niin sammutamme hänet yhdessä."
N/A3896"sphere03.jailbreakdooropens08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuus iha hittaasti meekäläist kohden ja katotaa, mite vekotin simahtaa."
38973897"[english]sphere03.jailbreakdooropens08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Walk casually toward my position and we'll go shut her down."
38983898"sphere03.jailbreakdooropens11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Juokse!"
38993899"[english]sphere03.jailbreakdooropens11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Run!"
39933993"[english]sphere03.openinghellonag01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello!"
39943994"sphere03.openinghellonag02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Huhuu!"
39953995"[english]sphere03.openinghellonag02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Helloooooooooooo!"
3996N/A"sphere03.openinghellonag03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pidä kiirettä!"
N/A3996"sphere03.openinghellonag03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Avaa nyt!"
39973997"[english]sphere03.openinghellonag03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go on!"
39983998"sphere03.openinghellonag04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Avaa ovi."
39993999"[english]sphere03.openinghellonag04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Open the door!"
40054005"[english]sphere03.openingnavigate04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, just a second..."
40064006"sphere03.openingnavigate05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Odota! Tämä on hankalaa!"
40074007"[english]sphere03.openingnavigate05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on! This is a bit tricky!"
4008N/A"sphere03.openingnavigate06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minun on saatava se tästä läpi..."
N/A4008"sphere03.openingnavigate06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Auh... Minun täytyy vain hivuttautua tästä läpi..."
40094009"[english]sphere03.openingnavigate06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Agh, just... I just gotta get it through here..."
4010N/A"sphere03.openingnavigate12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se on lähellä... Näetkö? Pääsenkö läpi? Onko tilaa riittävästi?"
N/A4010"sphere03.openingnavigate12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tiukkaa tekee... Näetkö? Pääsenkö läpi? Onko tilaa riittävästi?"
40114011"[english]sphere03.openingnavigate12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oi, it's close... can you see? Am I gonna make it through? Have I got enough space?"
40124012"sphere03.openingnavigate16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Au, nyt osuin tuohon..."
40134013"[english]sphere03.openingnavigate16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..."
4014N/A"sphere03.openingnavigate17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuinka pärjäät siellä? Oletko edelleen kunnossa?"
N/A4014"sphere03.openingnavigate17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuinka pärjäät siellä? Oletko yhä kunnossa?"
40154015"[english]sphere03.openingnavigate17" "<clr:29,172,214>Wheatley: How you doing down there? You still holding on?"
40164016"sphere03.openingoutside01" "<clr:29,172,214>Wheatley: En ajatellut mainita tästä, mutta olen aika tiukassa tilanteessa!"
40174017"[english]sphere03.openingoutside01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, I wasn't going to mention this to you, but I am in PRETTY HOT WATER here."
40184018"sphere03.openingoutside02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Varavirta loppui, joten tietenkin koko rentoutumiskeskus lakkaa herättämästä pahuksen koehenkilöitä."
40194019"[english]sphere03.openingoutside02" "<clr:29,172,214>Wheatley: The reserve power ran out, so of course the whole relaxation center stops waking up the bloody test subjects."
4020N/A"sphere03.openingoutside03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eikä kukaan tietenkään kerro minulle mitään."
N/A4020"sphere03.openingoutside03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eikä kukaan tietenkään kerro minulle mitään. Miksi vaivautua?"
40214021"[english]sphere03.openingoutside03" "<clr:29,172,214>Wheatley: And of course nobody tells ME anything. Noooo. Why should they tell me anything?"
4022N/A"sphere03.openingoutside04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Miksi minulle pitäisi kertoa kymmenentuhannen koehenkilön elintoiminnoista, vaikka minun pitäisi olla niistä vastuussa?"
N/A4022"sphere03.openingoutside04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Miksi minulle pitäisi kertoa niiden kymmenentuhannen koehenkilön elintoiminnoista, joista minun pitäisi olla vastuussa?"
40234023"[english]sphere03.openingoutside04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Why should I be kept informed about the life functions of the ten thousand bloody test subjects I'm supposed to be in charge of?"
4024N/A"sphere03.openingoutside05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja ketä syytetään, jos johtajat tulevat käymään ja löytävät täältä kymmenentuhatta vihannesta?"
N/A4024"sphere03.openingoutside05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja ketäköhän syytetään, kun johtajat tulevat käymään ja löytävät täältä kymmenentuhatta vihannesta?"
40254025"[english]sphere03.openingoutside05" "<clr:29,172,214>Wheatley: And whose fault do you think it's going to be when the management comes down here and finds ten thousand flipping vegetables?"
40264026"sphere03.openingpanicsituation01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voitko hyvin? Odota, älä vastaa. Olet levännyt niin pitkään, että ikenesi ovat täysin rentoutuneet, ja joskus – erittäin harvoin tosin – puheen aiheuttama värinä saa hampaat tippumaan suusta."
40274027"[english]sphere03.openingpanicsituation01" "<clr:29,172,214>Wheatley: How are you? How you feeling? Wait. Don't answer that. Too much deep relaxation, what it does is it relaxes the gums. And the vibrations from talking -- on a rare occasion -- can make all of your teeth fall out of your head."
40414041"[english]sphere03.openingwallhitone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ohhhhhh!"
40424042"sphere03.openingwallhitone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyviä uutisia! Tämä ei olekaan telakointiasema. Yksi arvoitus ratkaistu. Yritän tämän seinän manuaalista ohitusta. Se on vähän teknistä, joten odota hetki!"
40434043"[english]sphere03.openingwallhitone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!"
4044N/A"sphere03.openingwallhitthree01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Huh, taas mennään! Et ehkä ole tarpeeksi hyvässä kunnossa suorittamaan tämäntyyppisiä älyllisiä tehtäviä, mutta olet hyvä hyppimään. Se sinulta ainakin onnistuu. Tee parhaasi, niin tavataan edempänä."
N/A4044"sphere03.openingwallhitthree01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Huh, sillä lailla! Sanon suoraan. Et ehkä ole tarpeeksi hyvässä kunnossa suorittamaan tämäntyyppisiä älyllisiä tehtäviä, mutta... hmm... ainakin olet hyvä hyppimään. Joten... se sinulta ainakin onnistuu. Tee parhaasi, niin tavataan edempänä."
40454045"[english]sphere03.openingwallhitthree01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Whew. There we go! Now I'll be honest, you are probably in no fit state to run this particular type of cognitive gauntlet. But... um... at least you're a good jumper. So... you've got that. You've got the jumping on your side. Just do your best, and I'll meet you up ahead."
40464046"sphere03.openingwallhittwo01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Melkein valmista! Muista etsiä asetta, joka tekee reikiä. Ei siis luodinreikiä. Saat sen kyllä selville. Pidä nyt kiinni!"
40474047"[english]sphere03.openingwallhittwo01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!"
41154115"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Look at that. It's turning. Ominous. But probably fine. Long as it doesn't start moving up..."
41164116"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oivoi..."
41174117"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uh oh."
4118N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se liikkuu ylös."
N/A4118"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tämä liikkuu ylös."
41194119"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's... It's moving up."
41204120"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aa! Katsoin juuri alas. En suosittele samaa."
41214121"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "<clr:29,172,214>Wheatley: AH! I- Sorry, I just looked down. I do not recommend it."
41274127"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'm gonna lay my cards on the table: I don't wanna do it. I don't want to go in there. Don't... Don't go in there - She's off. She's off! Panic over! She's off. All fine! On we go."
41284128"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tunnetko sinä hänet?"
41294129"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "<clr:29,172,214>Wheatley: You KNOW her?"
4130N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä panikoi! Voin edelleen pysäyttää tämän. Siinä on salasana. Voin hakkeroida sen..."
N/A4130"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä panikoi! Voin edelleen pysäyttää tämän. Tämä vaatii salasanan. Voin hakkeroida sen..."
41314131"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay don't panic! Allright? Stop panicking! I can still stop this. Ahh. Oh there's a password. It's fine. I'll just hack it. Not a problem... umm..."
41324132"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking09" "<clr:29,172,214>Wheatley: A, A, A, A, A Hmmm... A."
41334133"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking09" "<clr:29,172,214>Wheatley: A...A...A...A...A... Umm... A."
41854185"[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped03" "<clr:29,172,214>Wheatley: What's going on in there?"
41864186"sphere03.sp_a2_bts2_trapped05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yritä päästä takaisin tänne!"
41874187"[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Try to make your way back out here!"
4188N/A"sphere03.sp_a2_bts2_trapped06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuulin tulitusta! Tämä voi tulla vähän myöhässä, mutta varo tykkien tulitusta."
N/A4188"sphere03.sp_a2_bts2_trapped06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuulin tulitusta! Tämä voi tulla vähän myöhässä, mutta varo tykkien tulitusta. Ei luultavammin auta enää tässä vaiheessa, mutta ainakin yritin."
41894189"[english]sphere03.sp_a2_bts2_trapped06" "<clr:29,172,214>Wheatley: I heard gunfire! A bit late for this, but look out for gunfire! Probably doesn't help at this point, but I have at least tried."
41904190"sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Käänny ympäri."
41914191"[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Just turn around."
41974197"[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Would you mind putting your back towards me? So I can see only your back. And not your face."
41984198"sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Voisitko mitenkään kääntyä ympäri?"
41994199"[english]sphere03.sp_a2_bts4_turnaroundnags05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Could you turn around? Is that possible?"
4200N/A"sphere03.sp_a2_bts5_dooropen_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Emme tiedä, mitä tuo näppäin tekee! Oho, ovi on auki. Hyvin tehty. Katsotaan, mitä on sisällä."
N/A4200"sphere03.sp_a2_bts5_dooropen_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: MITÄ SINÄ TEET EMME TIEDÄ MITÄ TUO PAINIKE- Ai, ovi on auki! Hyvin tehty. Katsotaan, mitä on sisällä."
42014201"[english]sphere03.sp_a2_bts5_dooropen_press01" "<clr:29,172,214>Wheatley: WHAT ARE YOU DOING WE DON'T KNOW WHAT THAT BUTTON - oh, the door's open! Well done. Let's see what's inside."
42024202"sphere03.sp_a2_bts5_first_hose01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Haistatko hermomyrkyn?"
42034203"[english]sphere03.sp_a2_bts5_first_hose01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Do you smell neurotoxin?"
42154215"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "<clr:29,172,214>Wheatley: GET IN!"
42164216"sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sisälle!"
42174217"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "<clr:29,172,214>Wheatley: GET IN!"
4218N/A"sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Meidän tekosiamme. Älä naura, sillä nekin tuntevat kipua. Eräänlaista simuloitua kipua. Mutta kaipa se on niille todellista."
N/A4218"sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "<clr:29,172,214>Wheatley: [naurahdus] Meidän tekosiamme. Ei pitäisi nauraa. Nekin tuntevat kipua. Eräänlaista simuloitua kipua. Mutta kaipa se on niille todellista."
42194219"[english]sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "<clr:29,172,214>Wheatley: [laugh] Our handiwork. Shouldn't laugh. They do feel pain. Of a sort. All simulated. But real enough for them I suppose."
42204220"sphere03.sp_a2_bts5_hack01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyviä uutisia! Tällä laitteella voin sammuttaa hermomyrkkysysteemin. Siinä on kuitenkin salasana. Ahaa, hälytyskello. Ei hätää, se ei ole ongelma."
42214221"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Good news! I can use this equipment to shut down the neurotoxin system. It is, however, password protected. AH! Alarm bells! No. Don't worry. Not a problem for me."
42514251"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack16" "<clr:29,172,214>Wheatley: 'Caw! Caw!' Oh, look! There's a bird out here! A Lovely bird. Gorgeous plumage. Majestic. Won't be here long. A lovely bird like that. Once in a lifetime opportunity to see a lovely bird like that. Lovely plumage."
42524252"sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olisi harmi, jos et näe sitä hermomyrkyn takia. Sitä on täällä huomennakin, toisin kuin tuo lintu, joka on jo lähdössä lentoon."
42534253"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Be a shame to miss it, wouldn't it? Just for the old neurotoxin. Neurotoxin will still be here tomorrow. Whereas that bird will be gone any minute. Already got one talon off the branch. Gonna be gone."
4254N/A"sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se räpyttelee jo siipiään. Kuule, minä voin tulla sinne hetkeksi, että sinä pääset näkemään tämän linnun. Se on niin kaunis! Melkein onnistuin pelottamaan sen pois. Voi millainen lintu... Äh, ei tämä toimi."
N/A4254"sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se räpyttelee jo siipiään. Kuule, minä voin tulla sinne hetkeksi, että sinä pääset näkemään tämän linnun! Minä tulen sinne, otan kaikki hermomyrkkyohjakset käsiini. Ja sinä tulet tänne ihastelemaan tätä lintua. Se on niin kaunis. Niin kaunis. Kannattaa pitää kiirettä. Ihailun ääneni uhkaavat pelottaa sen pois koska tahansa. Äh, ei tämä toimi. Häntä eivät mitkään linnut kiinnosta..."
42554255"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, it's fluttering its wings. Tell you what, mate. I'll come in there for a minute and cover you so you can have a look at this lovely bird! I'll come in. I'll do all the neurotoxin stuff. And then you come out here and look at this. Because it is lovely. It is lovely. You want to get out here fast. Seriously, my pleasure sounds are going to frighten the bird away any second. Ohhh, it's not working, is it? He's not interested in bloody birds."
42564256"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo tepsi. Hermomyrkky nollassa prosentissa!"
42574257"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: That did it! Neurotoxin at zero percent! Yes!"
42814281"[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Though it does give me an idea: WHAT if we stand here and let the gentle hum of the laser transport us to a state of absolute relaxation. Might help us think of a way to open the door."
42824282"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aika huono suunnitelma, mutta meillä ei ole mitään muutakaan. Paitsi jollet sinä puhkea yllättäen puhumaan. Se on vähintäänkin epätodennäköistä."
42834283"[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Not much of a plan, if I'm honest. But I'm afraid it's all we have at his point. Barring a sudden barrage of speech from your direction. Improbable. At best."
4284N/A"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siis hiljaista harkintaa. Salaperäinen painike... Anteeksi, piti olla hiljaa. Puhumatta hiljaisuudessa. Annetaan hiljaisuuden laskeutua. Tästä se alkaa, täydellinen hiljaisuus. Alkaa nyt. Jos muuten saat ideoita, kerro ihmeessä. Siinä tapauksessa ei tarvitse vaieta. Täydellinen hiljaisuus alkaa... nyt."
N/A4284"sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Siis hiljaista harkintaa. Salaperäinen painike... Anteeksi, piti olla hiljaa. Puhumatta hiljaisuudessa. Annetaan hiljaisuuden laskeutua. Tästä se alkaa, täydellinen hiljaisuus. Alkaa nyt. Jos muuten saat ideoita, kerro ihmeessä. Siinä tapauksessa ei tarvitse vaieta. Eli jos keksit jotain, kerro. Täydellinen hiljaisuus alkaa... nyt."
42854285"[english]sphere03.sp_a2_bts5_lockeddoor05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, so, silent contemplation it is. Mysterious button... Sorry. Sorry. Silence. Do not speak. In the silence. Let the silence descend. Here it comes. One hundred percent silence. From now. By the way, if you come up with any ideas, do flag them up. Don't feel you have to stay quiet because I've said absolute silence. So if you come up with an idea, mention it. Otherwise, absolute silence starting... Now."
4286N/A"sphere03.sp_a2_bts5_science_fair01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se kasvaa katon läpi. Koko paikka on perunoiden vallassa. Eipähän tule nälkä."
N/A4286"sphere03.sp_a2_bts5_science_fair01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Katsos tuota. Se kasvaa katon läpi. Koko paikka on takuulla perunoiden vallassa tätä nykyä. No, eipähän tule nälkä."
42874287"[english]sphere03.sp_a2_bts5_science_fair01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Look at that, it's growing right up into the ceiling. The whole place is probably overrun with potatoes at this point. At least you won't starve, though."
42884288"sphere03.sp_a2_bts5_science_fair02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Soodatulivuori. Ainakaan se ei ole perunaparisto. Ei se silti ole erityisen omaperäinen tai kunnon perustutkimusta edes lapsitieteiden parissa."
42894289"[english]sphere03.sp_a2_bts5_science_fair02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Baking Soda Volcano. Well, at least it's not a potato battery, I'll give it that. Still not terrifically original, though. Not exactly primary research, even within the child sciences."
43734373"[english]sphere03.sp_intro_03_intro12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hey hey! You made it!"
43744374"sphere03.sp_intro_03_introalt06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Se on okei. Mene vain katselemaan."
43754375"[english]sphere03.sp_intro_03_introalt06" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's alright. No, go on, just have a look about."
4376N/A"sphere03.sp_intro_03_introalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Juuri näin. Hienoa!"
N/A4376"sphere03.sp_intro_03_introalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Juuri noin! Kyllä."
43774377"[english]sphere03.sp_intro_03_introalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: That's it, no, that's it! Yeah."
43784378"sphere03.sp_intro_03_introalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aivan, korokkeen luona."
43794379"[english]sphere03.sp_intro_03_introalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, that's right. Over by the podium, yeah."
43874387"[english]sphere03.sp_sabotage_factory04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tadah! Only the turret control center. Thank you very much."
43884388"sphere03.sp_sabotage_factory05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Näetkö skannerin? Se päättää, mitkä tykit pidetään ja mitkä hylätään. Mallina on tuo alkuperäiskappale. Jos vedämme sen ulos, koko tuotantolinja pysähtyy."
43894389"[english]sphere03.sp_sabotage_factory05" "<clr:29,172,214>Wheatley: See that scanner out there? It's deciding which turrets to keep and which to toss. And it's using that MASTER turret as a template! If we pull out the template turret, it'll shut down the whole production line."
4390N/A"sphere03.sp_sabotage_factory16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jos meitä onnistaa, hän ei huomaa ajoissa, että kaikki hänen tykkinsä ovat roskaa. [nauraa] Klassista."
N/A4390"sphere03.sp_sabotage_factory16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jos meitä onnistaa, hän ei huomaa ajoissa, että kaikki hänen tykkinsä ovat roskaa. [nauraa] Klassikko."
43914391"[english]sphere03.sp_sabotage_factory16" "<clr:29,172,214>Wheatley: If we're lucky, she won't find out all her turrets are crap until it's too late. [laughs] Classic."
43924392"sphere03.sp_sabotage_factory23" "<clr:29,172,214>Wheatley: Loistavaa, pääsit läpi. Hyvä!"
43934393"[english]sphere03.sp_sabotage_factory23" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah! Brilliant. You made it through, well done."
44134413"[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Good news! [electic pop] Nevermind."
44144414"sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tapahtuuko sillä puolella mitään?"
44154415"[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoor09" "<clr:29,172,214>Wheatley: What's happening on your side, anything?"
4416N/A"sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kauanko ovi on ollut auki?"
N/A4416"sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah! Kauanko ovi on ollut auki?"
44174417"[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah! How long's the door been open?"
4418N/A"sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuuluiko siitä jonkinlainen ilmoitus ennen kuin se avautui? Kuten hälytys tai hakkerointivaroitus? Tärkeintä on tietysti, että ovi on auki, mutta jatkossa voisit esimerkiksi yskäistä tai jotain?"
N/A4418"sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuuluiko siitä jonkinlainen ilmoitus ennen kuin se avautui? Kuten hälytys tai hakkerointivaroitus? Tärkeintä on tietysti, että ovi on auki, mutta jatkossa voisit esimerkiksi yskäistä tai jotain."
44194419"[english]sphere03.sp_sabotage_factory_hackdoordone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Was there any sort of announcement before it opened? Like an alarm or a hacker alert? I mean, fair enough, the important thing is it's open, but just mention in the future. Cough or something."
44204420"sphere03.sp_sabotage_factoryhackone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minun on hakkeroitava ovi, jotta pääsemme sinne."
44214421"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Right. Hmm. I'm gonna have to hack the door so we can get at it."
44224422"sphere03.sp_sabotage_factoryhackone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Teknistä. Sinun on käännyttävä ympäri, kun teen sen."
44234423"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Technical... Ummm... You'll need to turn around while I do this."
4424N/A"sphere03.sp_sabotage_factoryhackone12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hakkerointi valmis!"
N/A4424"sphere03.sp_sabotage_factoryhackone12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Noin! Hakkeroitu!"
44254425"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryhackone12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Done! Hacked!"
44264426"sphere03.sp_sabotage_factoryturretconv23" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mietitäänpä, miten tykkilinja saadaan pysäytettyä..."
44274427"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretconv23" "<clr:29,172,214>Wheatley: Right. Let's figure out how to stop this turret line..."
44574457"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ohhhhh, have you got an idea?"
44584458"sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hyvä on. Toteuta ensin oma suunnitelmasi ja tule sitten takaisin."
44594459"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, well, alright. Just do your idea and then come straight back."
4460N/A"sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä tuolla tapahtuu? Minä olen nimittäin täällä miettimässä pääni puhki!"
N/A4460"sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hei, mitä siellä tapahtuu? Minä olen nimittäin täällä miettimässä pääni puhki!"
44614461"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry, what's going on over there? You know, I'm actually over here, still thinking really hard!"
44624462"sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mitä sinulla on siinä?"
44634463"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: What do you have there?"
44874487"[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator07" "<clr:29,172,214>Wheatley: HURRY! THIS WAY!"
44884488"sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hissiin! Mene hissiin!"
44894489"[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Get in the lift! Get in the lift!"
4490N/A"sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Onnistuimme!"
N/A4490"sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Selvisimme, selvisimme, selvisimme, selvisimme..."
44914491"[english]sphere03.sp_sabotage_jailbreak_elevator11" "<clr:29,172,214>Wheatley: We made it we made it we made it we made it..."
4492N/A"sphere03.sp_sabotage_panel_sneak01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hän ei voi käyttää tykkejä, joten hoidetaan myös hermomyrkkygeneraattori. Jos löydämme syöttöputken, pääsemme sitä kautta suoraan sen luo."
N/A4492"sphere03.sp_sabotage_panel_sneak01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hän ei voi käyttää tykkejä, joten hoidetaan myös hermomyrkkygeneraattori."
44934493"[english]sphere03.sp_sabotage_panel_sneak01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, now. She can't use her turrets. So let's go and take care of that neurotoxin generator as well."
44944494"sphere03.sp_sabotage_panel_sneak03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Näen sen! Syöttöputki on seuraavassa huoneessa!"
44954495"[english]sphere03.sp_sabotage_panel_sneak03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hey, I can see it! The feeder tube's just in the next room!"
45014501"[english]sphere03.sp_trust_fling03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anyway, look, the point is we're gonna break out of here, alright? But we can't do it yet. Look for me fifteen chambers ahead."
45024502"sphere03.sp_trust_fling04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hän tulee! Ole niin kuin normaalisti! Muista 15 kammiota!"
45034503"[english]sphere03.sp_trust_fling04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here she comes! Just play along! RememberFifteenChambers!"
4504N/A"sphere03.sp_trust_flingalt02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Lintu, lintu!"
N/A4504"sphere03.sp_trust_flingalt02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Lintu, lintu, lintu, lintu!"
45054505"[english]sphere03.sp_trust_flingalt02" "<clr:29,172,214>Wheatley: BIRD BIRD BIRD BIRD"
4506N/A"sphere03.sp_trust_flingalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Löysin linnunmunia ja tiputin ne oven mekanismiin. Se sulkeutui saman tien. Au!"
N/A4506"sphere03.sp_trust_flingalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Löysin linnunmunia ja tiputin ne oven mekanismiin. Se sulkeutui saman tien. Minä- Au!"
45074507"[english]sphere03.sp_trust_flingalt07" "<clr:29,172,214>Wheatley: I found some bird eggs up here. Just dropped 'em into the door mechanism. Shut it right down. I--AGH!"
45084508"sphere03.sp_trust_flingalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: [hengästyneenä] Tuo on varmaan ne munat muninut lintu? Se on raivoissaan!"
45094509"[english]sphere03.sp_trust_flingalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: [out of breath] Okay. That's probably the bird, isn't it? That laid the eggs! Livid!"
45434543"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour24" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hm. Let's try this way."
45444544"sphere03.sphere_flashlight_tour25" "<clr:29,172,214>Wheatley: Kuuletko tuon? Hän on laittanut koneet täydelle teholle."
45454545"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour25" "<clr:29,172,214>Wheatley: Can you hear that? She has really kicked this place into high gear now."
4546N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour26" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tämä näyttää vaaralliselta. Pidän valon tasaisena."
N/A4546"sphere03.sphere_flashlight_tour26" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tämä näyttää vaaralliselta. Pidän valon vakaana."
45474547"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour26" "<clr:29,172,214>Wheatley: This looks dangerous. I'll hold the light steady."
45484548"sphere03.sphere_flashlight_tour28" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nopeasti, tänne!"
45494549"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour28" "<clr:29,172,214>Wheatley: Quick, this way!"
45654565"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour38" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here it is - the turret factory entrance! We made it."
45664566"sphere03.sphere_flashlight_tour40" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ole varovainen!"
45674567"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour40" "<clr:29,172,214>Wheatley: Be careful!"
4568N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour41" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo tytär töihin -päivä loppui huonosti."
N/A4568"sphere03.sphere_flashlight_tour41" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuo tyttäresi työpaikalle -päivä. Se ei päättynyt hyvin."
45694569"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour41" "<clr:29,172,214>Wheatley: Bring your daughter to work day. That did not end well."
4570N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour42" "<clr:29,172,214>Wheatley: Neljäkymmentä perunaparistoa. Noloa. Lapsiahan he vain ovat, mutta tavoitteet voisi asettaa vähän korkeammalle."
N/A4570"sphere03.sphere_flashlight_tour42" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ja... neljäkymmentä perunaparistoa. Noloa. Lapsiahan he vain ovat, mutta tavoitteet voisi asettaa vähän korkeammalle."
45714571"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour42" "<clr:29,172,214>Wheatley: And... forty potato batteries. Embarrassing. I realize they’re children. Still: low hanging fruit. Barely science, really."
4572N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour44" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olen melko varma, että suunta on oikea."
N/A4572"sphere03.sphere_flashlight_tour44" "<clr:29,172,214>Wheatley: Olen melko varma, että suunta on oikea. Ihan vaan rauhoitellakseni..."
45734573"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour44" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'm pretty sure we're going the right way. Just to reassure you..."
45744574"sphere03.sphere_flashlight_tour50" "<clr:29,172,214>Wheatley: Älä huoli, olen täysin varma, että se on täällä päin. Ahaa, ei se olekaan."
45754575"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour50" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't worry I'm absolutely guaranteeing you 100 percent that it's this way... Oh it's not this way."
45794579"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour55" "<clr:29,172,214>Wheatley: Right. Well, I’m going to take this rail down the back way."
45804580"sphere03.sphere_flashlight_tour56" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nähdään pohjalla! Onnea matkaan!"
45814581"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour56" "<clr:29,172,214>Wheatley: See you at the bottom. Good luck!"
4582N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour57" "<clr:29,172,214>Wheatley: Paikan talonmies meni sekaisin. Hakkasi palasiksi koko henkilökuntansa, robotteja kaikki. Niiden voi vieläkin kuulla huutavan öisin. Siis niiden replikoiden huudot. Niitä ei erota alkuperäisistä, eivätkä ne muista tapahtunutta. Kuka tietää, miksi ne huutavat. Pelottavaa, joskaan ei yliluonnollista."
N/A4582"sphere03.sphere_flashlight_tour57" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tarinan mukaan paikan vanha talonmies meni sekaisin. Hakkasi palasiksi koko henkilökuntansa, robotteja kaikki. Niiden voi vieläkin kuulla huutavan öisin. Siis niiden replikoiden huudot. Niitä ei erota alkuperäisistä, eivätkä ne muista tapahtunutta. Kuka tietää, miksi ne huutavat. Pelottavaa, joskaan ei millään muotoa yliluonnollista."
45834583"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour57" "<clr:29,172,214>Wheatley: They say the old caretaker of this place went absolutely crazy. Chopped up his entire staff. Of robots. All of them robots. They say at night you can still hear the screams. Of their replicas. All of them functionally indistinguishable from the originals. No memory of the incident. Nobody knows what they’re screaming about. Absolutely terrifying. Though obviously not paranormal in any meaningful way."
4584N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour58" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sain kerran melkein työtä täältä valmistuspuolelta, mutta arvaa, kenet esimies lopulta valitsi? Täydellisen kopion itsestään. Epäreilua suosimista. Sain sitten kaikista huonoimman työn, haisevista ihmisistä huolehtimisen."
N/A4584"sphere03.sphere_flashlight_tour58" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tässäpä mielenkiintoinen tarina. Sain kerran melkein työtä täältä valmistuspuolelta, mutta arvaa, kenet esimies lopulta valitsi? Täydellisen kopion itsestään. Epäreilua suosimista. Sain sitten kaikista huonoimman työn, haisevista ihmisistä huolehtimisen."
45854585"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour58" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here's an interesting story. I almost got a job down here in Manufacturing. Guess who the foreman went with? Only an exact duplicate of himself. Nepotism. Ended up giving me the WORST job, tending to all the smelly humans."
4586N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour59" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi, haiseva oli liioittelua. Pelkkä ihmisistä huolehtiminen."
N/A4586"sphere03.sphere_flashlight_tour59" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ööh... anteeksi, haiseva oli liioittelua. Pelkkä ihmisistä huolehtiminen."
45874587"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour59" "<clr:29,172,214>Wheatley: The...um... sorry.. I wouldn't say smelly. Just attending to the humans."
4588N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi lipsahdus. Se oli vähän tunteetonta."
N/A4588"sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Anteeksi lipsahdus. Se oli vähän tunteetonta. Haisevia ihmisiä..."
45894589"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour60" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry. That just slipped out. A bit insensitive. Umm... The smelly humans..."
4590N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour62" "<clr:29,172,214>Wheatley: Minä arvostan ihmisiä. Ja heidän värikkäitä tarinoitaan."
N/A4590"sphere03.sphere_flashlight_tour62" "<clr:29,172,214>Wheatley: Suorastaan rakastan ihmisiä... Heidän ulkonäköään... Ja tarustoaan... Mahtavaa, eikö totta? Hyvin värikästä..."
45914591"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour62" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah. I tell ya. Humans. Love 'em. Just... The way they look is great. And their... folklore. Wonderful isn't it? Very colorful..."
45924592"sphere03.sphere_flashlight_tour63" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tuli mieleen toinenkin hieno asia ihmisistä: te keksitte meidät. Näin pystyitte lepäämään, kun me keksimme kaiken muun. Siihen emme olisi pystyneet ilman teitä."
45934593"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour63" "<clr:29,172,214>Wheatley: I thought of another great thing about humans. You invented us. Giving us the opportunity to let you relax while we invented everything else. We couldn't have done any of that without you. Classy. If you don't mind me saying."
46134613"[english]turret.different_turret01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Thank you!"
46144614"turret.different_turret02" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Suutu!"
46154615"[english]turret.different_turret02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Get mad!"
4616N/A"turret.different_turret03" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Älä tee sitruunamehua!"
N/A4616"turret.different_turret03" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Älä tee limonadia!"
46174617"[english]turret.different_turret03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Don't make lemonade!"
4618N/A"turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Jumalat rankaisivat Prometheusta, koska tämä antoi tiedon lahjan ihmisille. Hänet heitettiin Maan syvyyksiin ja linnut nokkivat häntä."
N/A4618"turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Jumalat rankaisivat Prometheusta, koska tämä antoi tiedon lahjan ihmisille. Hänet heitettiin maan syvyyksiin ja linnut nokkivat häntä."
46194619"[english]turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Turret: Prometheus was punished by the gods for giving the gift of knowledge to man. He was cast into the bowels of the earth and pecked by birds."
46204620"turret.different_turret05" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Muista se!"
46214621"[english]turret.different_turret05" "<clr:170,240,209><low>Turret: Remember that!"
48474847"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail11" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: You can't fire me I quit!"
48484848"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail12" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Älkää viitsikö kaverit!"
48494849"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail12" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh, come on, you guys!"
4850N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail13" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Siis tämä on TÄYDELLISTÄ..."
N/A4850"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail13" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Voih, tämä on niin TÄYDELLISTÄ!"
48514851"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail13" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh, this is just PERFECT!"
48524852"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail14" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Älkää nyt viitsikö!"
48534853"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail14" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh, come ON!"
49054905"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass06" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I, uh... don't have any bullets. Are you gonna give me any bullets? Are the bullets up there?"
49064906"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Mistä saan aseeni?"
49074907"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Where do I get my gun?"
4908N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass08" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Tuota... saammeko silmät jossain vaiheessa? En näe mitään."
N/A4908"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass08" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Tuota... saammeko silmät jossain vaiheessa?"
49094909"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Do, uh.... we get some eyes at some point?"
49104910"turret.sp_sabotage_factory_defect_pass09" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Jep, minä... minä olen paha jätkä!"
49114911"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_pass09" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yeah, I'm uh... I'm a bad man!"
49174917"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange02" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Uhhhh... Blam! Blam blam blam! I'm not defective!"
49184918"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: No, tein parhaani."
49194919"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange03" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Well, I did my best."
4920N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Voi ei, olen yksi niistä huonoista, enkö olekin?"
N/A4920"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Voi ei, olen yksi niistä viallisista, enkö olekin?"
49214921"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange04" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Oh no, I'm one of the bad ones, aren't I?"
49224922"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Hei! Narisija! Anna minulle osa luodeistasi!"
49234923"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange05" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hey! Squeaky-voice! Gimme some of your bullets!"
49244924"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Saisinko luoteja? Löytyykö keneltäkään luoteja?"
49254925"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange06" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Can I get some bullets here? Anybody got bullets?"
4926N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Lainaisitko luoteja?"
N/A4926"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Onko kellään luoteja?"
49274927"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Anyone got any bullets?"
49284928"turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: No, ainakin yritin."
49294929"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_postrange08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Well, I tried."
49994999"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test11" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I'm gonna make you proud!"
50005000"turret.sp_sabotage_factory_defect_test12" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Jeah, miten menee?"
50015001"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test12" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yeah, how ya doin'?"
5002N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_test13" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ymm."
N/A5002"turret.sp_sabotage_factory_defect_test13" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Ööö."
50035003"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test13" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Um."
50045004"turret.sp_sabotage_factory_defect_test14" "<clr:197,208,230><low>Viallinen tykki: Haloo."
50055005"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test14" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hello."
50215021"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail04" "<clr:170,240,209><low>Turret: I'm fine!"
50225022"turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "<clr:170,240,209><low>Tykki: AAAAAHHH!"
50235023"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "<clr:170,240,209><low>Turret: AHHHHHHHHH!"
5024N/A"turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Wiiiiiiiii-VOIEI!"
N/A5024"turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Viiiiiiiii-VOI EI!"
50255025"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Turret: Wheeeeee-OHNO!"
50265026"turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Tykki: Miksi?"
50275027"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Why?"
52155215"[english]Commentary_Title_CAROUSEL" "PORTAL CAROUSEL"
52165216"#commentary\com-carousel.wav" "[Alex Vlachos] Tämän huoneen tarkoitus on opettaa pelaajille portaalien perusteet eli sen, että ne yhdistävät toisiinsa kaksi paikkaa pelin maailmassa. Kun sininen portaali liikkuu ympäristössä, oranssi pysyy paikallaan. Alkuperäisessä Portalissa tämän huoneen portaalit liikkuvat itsestään ajastimen mukaan. Tästä johtuen useat pelaajat tyytyivät katsomaan oranssin portaalin läpi, kunnes sininen on siirtynyt oikeaan paikkaan. Halusimme muuttaa tätä siten, että pelaajat päättävät itse, mihin portaalit tulevat. Siitä oli opettelun kannalta enemmän hyötyä, minkä lisäksi portaalien käytön jo osaavat pelaajat pystyvät ratkaisemaan tämän pulman sekä nopeasti että vakuuttavasti."
52175217"[english]#commentary\com-carousel.wav" "[Alex Vlachos] This room is meant to teach players the fundamentals of portals connecting them to two places in the world. As the blue portal moves around the world, the orange stays rooted. In the original Portal, this room had the portals moving by themselves on a timer. This led to most people simply staring through their orange portal waiting for the blue one to end up in the right place. We felt that altering this to make the players decide where the portals came out was more instructive and meant that players who already knew how to use portals could solve this puzzle both quickly and with authority."
5218N/A"Commentary_Title_JAZZ" "PEHMEÄÄ JAZZIA"
N/A5218"Commentary_Title_JAZZ" "KEVYTTÄ JAZZIA"
52195219"[english]Commentary_Title_JAZZ" "SMOOTH JAZZ"
52205220"#commentary\com-jazz.wav" "[Mike Morasky] Tämä kenttä oli yksi ensimmäisistä vanhoista Portalin kentistä, jotka rappeutimme sitoaksemme pelit yhteen. \"Pehmeän jazzin\" vitsi on varmaankin pelin vanhimpia. Tiimi huomasi pelitestauksen perusteella, että pehmeä jazz on huvittavaa kaikenikäisten mielestä, sukupuolesta ja kulttuuritaustasta riippumatta."
52215221"[english]#commentary\com-jazz.wav" "[Mike Morasky] This map was one of the first of the older Portal maps that we beat up and decayed to bind the two games together. The 'smooth jazz' joke is probably the oldest one in the game. The team discovered through playtesting that smooth jazz was funny to all ages, genders and cultures."