Template:PatchDiff/December 04, 2014 Patch/portal2/resource/subtitles czech.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
2929"[english]announcer.bb_stalemate01" "<clr:250,231,181>Announcer: Manual core replacement required."
3030"announcer.bb_stalemate02" "<clr:250,231,181>Announcer: Náhradní jádro: Jste připraveno začít?"
3131"[english]announcer.bb_stalemate02" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute Core: Are you ready to start?"
32N/A"announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Announcer: Poškozené jádro: Jste připraven začít?"
N/A32"announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Announcer: Poškozené jádro: Jste připraveno začít?"
3333"[english]announcer.bb_stalemate03" "<clr:250,231,181>Announcer: Corrupted Core: are you ready to start?"
3434"announcer.bb_stalemate04" "<clr:250,231,181>Announcer: Nejasnou odpověď překládám jako ANO."
3535"[english]announcer.bb_stalemate04" "<clr:250,231,181>Announcer: Interpreting vague answer as YES."
5151"[english]announcer.gladosbattle13" "<clr:250,231,181>Announcer: To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle."
5252"announcer.gladosbattle14" "<clr:250,231,181>Announcer: Náhradní jádro bylo přijato."
5353"[english]announcer.gladosbattle14" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core accepted."
54N/A"announcer.gladosbattle15" "<clr:250,231,181>Announcer: Náhradní jádro, jste připraven zahájit proces?"
N/A54"announcer.gladosbattle15" "<clr:250,231,181>Announcer: Náhradní jádro, jste připraveno zahájit proces?"
5555"[english]announcer.gladosbattle15" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core, are you ready to start the procedure?"
56N/A"announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Announcer: Poškozené jádro, jste připraven zahájit proces?"
N/A56"announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Announcer: Poškozené jádro, jste připraveno zahájit proces?"
5757"[english]announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Announcer: Corrupted core, are you ready to start the procedure?"
5858"announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Announcer: Byla zjištěna patová situace. Proces přenosu nemůže pokračovat."
5959"[english]announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue."
8181"[english]announcer.mp_hub_return05" "<clr:250,231,181>Announcer: Welcome back to the central hub. All test courses are available. You may redundantly solve the courses at your leisure."
8282"announcer.mp_hub_return06" "<clr:250,231,181>Announcer: Děkujeme za dokončení testovacích drah. Pokud se vám líbily, můžete nyní znovu vstoupit na testovací dráhu podle svého výběru."
8383"[english]announcer.mp_hub_return06" "<clr:250,231,181>Announcer: Thank you for completing the testing courses. If you enjoyed your experience, you may now re-enter the testing course of your choice."
84N/A"announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Announcer: Dokončením všech testovacích drah jste dosáhl bezpečnostního přístupu úrovně C. Nyní máte přístup ke všem testovacím drahám a ke třem ze 176 odpočinkových místností Aperture Science."
N/A84"announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Announcer: Dokončením všech testovacích drah jste dosáhli bezpečnostního přístupu úrovně C. Nyní máte přístup ke všem testovacím drahám a ke třem ze 176 odpočinkových místností společnosti Aperture Science."
8585"[english]announcer.mp_hub_return07" "<clr:250,231,181>Announcer: By completing all test courses, you have achieved Level C security clearance. You may now access all testing courses and three of Aperture Science's 176 restrooms."
86N/A"announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Announcer: Dobré ráno. Byl jste v umělém spánku devět, devět, devět... devět, devět, de... Zdvořile vás informujeme, že všechny testovací subjekty by měly ihned opustit Výzkumné centrum [ODEZNÍVÁ]"
N/A86"announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Announcer: Dobré ráno. Byli jste v umělém spánku devět, devět, devět... devět, devět, de... Zdvořile vás informujeme, že všechny testovací subjekty by měly ihned opustit Výzkumné centrum [ODEZNÍVÁ]"
8787"[english]announcer.openingcourtesy01" "<clr:250,231,181>Announcer: Good morning. You have been in suspension for nine nine nine... nine nine ni- This courtesy call is to inform you that all test subjects should immediately vacate [FADES OUT]"
88N/A"announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Announcer: Dobré ráno. Byl jste v umělém spánku... PADESÁT DNÍ. V souladu se státními a federálními směrnicemi musí být všichni testovaní kandidáti v Centru pro prodlouženou relaxaci Aperture Science pravidelně znovu oživováni z důvodu povinných fyzických a mentálních cvičení pro dobrou kondici."
N/A88"announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Announcer: Dobré ráno. Byli jste v umělém spánku... PADESÁT DNÍ. V souladu se státními a federálními směrnicemi musí být všichni testovaní kandidáti v Centru pro prodlouženou relaxaci Aperture Science pravidelně znovu oživováni z důvodu povinných fyzických a mentálních cvičení pro dobrou kondici."
8989"[english]announcer.openingexercise01" "<clr:250,231,181>Announcer: Good morning. You have been in suspension for -FIFTY- days. In compliance with state and federal regulations, all testing candidates in the Aperture Science Extended Relaxation Center must be revived periodically for a mandatory physical and mental wellness exercise."
9090"announcer.openingexercise02" "<clr:250,231,181>Announcer: Uslyšíte bzučák. Po zaznění bzučáku se podívejte ke stropu."
9191"[english]announcer.openingexercise02" "<clr:250,231,181>Announcer: You will hear a buzzer. When you hear the buzzer, look up at the ceiling. [BUZZER]"
127127"[english]announcer.prehub27" "<clr:250,231,181>Announcer: If you feel liquid running down your neck, relax, lie on your back, and apply immediate pressure to your temples."
128128"announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Announcer: Prožíváte vzácnou reakci, při které mohl materiálně osvobozovací rošt uvolnit ušní trubice ve vaší hlavě."
129129"[english]announcer.prehub28" "<clr:250,231,181>Announcer: You are simply experiencing a rare reaction in which the Material Emancipation Grill may have emancipated the ear tubes inside your head."
130N/A"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Announcer: Další test je velmi nebezpečný. Abychom vás uklidnili tváří v tvář téměř jisté smrti, pustíme vám smooth jazz za tři... dva, jedna. <SMOOTH JAZZ>"
N/A130"announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Announcer: Další test je velmi nebezpečný. Abychom vás uklidnili tváří v tvář téměř jisté smrti, pustíme vám smooth jazz za tři... dva, jedna."
131131"[english]announcer.prehub42" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test is very dangerous. To help you remain tranquil in the face of almost certain death, smooth jazz will be deployed in three. Two. One. [SMOOTH JAZZ]"
132132"announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Announcer: V době tohoto záznamu po nás Federální zásady o informování vyžadují, abychom vás informovali, že další test je pravděpodobně smrtelně nebezpečný, a abychom vás přesměrovali do bezpečnějšího prostředí."
133133"[english]announcer.prehub43" "<clr:250,231,181>Announcer: At the time of this recording, Federal disclosure policies require us to inform you that this next test is probably lethal and to redirect you to a safer test environment."
134134"announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Announcer: Pokusíme se těmto nyní neexistujícím orgánům vyhovět a přehrajeme vám opět nějaký smooth jazz. <SMOOTH JAZZ>"
135135"[english]announcer.prehub44" "<clr:250,231,181>Announcer: We will attempt to comply with these now non-existent agencies by playing some more smooth jazz."
136N/A"announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Announcer: Pokud Zemi v současné době vládne nějaký král zvířat, vnímavý oblak nebo jiná vládnoucí bytost, která odmítá nebo není schopna naslouchat argumentům, BZZZT!"
N/A136"announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Announcer: Pokud Zemi v současné době vládne nějaký král zvířat, myslící mrak nebo jiná vládnoucí bytost, která odmítá nebo není schopna naslouchat argumentům, ta..."
137137"[english]announcer.prehub46" "<clr:250,231,181>Announcer: If the Earth is currently governed by a manner of animal-king, sentient cloud, or other governing body that either refuses to or is incapable of listening to reason, th- [RECORDING SHORTS OUT]"
138N/A"announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Announcer:[píp] Automatický test sarkasmu byl dokončen. [píp]"
N/A138"announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Announcer: [píp] Automatický test sarkasmu byl dokončen. [píp]"
139139"[english]announcer.sarcasmcore01" "<clr:250,231,181>Announcer: [beep] Sarcasm Self Test complete. [beep]"
140140"announcer.sp_sabotage_factory13" "<clr:250,231,181>Announcer: Linky spasení střílen jsou aktivní."
141141"[english]announcer.sp_sabotage_factory13" "<clr:250,231,181>Announcer: Turret redemption lines active."
187187"[english]announcer.testchamber09" "<clr:250,231,181>Announcer: Great work! Because this message is prerecorded, any observations related to your performance are speculation on our part. Please disregard any undeserved compliments."
188188"announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Announcer: Další test využívá principy setrvačnosti pro pohyb skrze portály. Pokud již v budoucnosti neplatí fyzikální zákony, Bůh vám pomáhej."
189189"[english]announcer.testchamber10" "<clr:250,231,181>Announcer: This next test applies the principles of momentum to movement through portals. If the laws of physics no longer apply in the future, God help you."
190N/A"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Announcer: Blahopřejeme. Uvízl jste v pasti. Probíhá otvírání dveří."
N/A190"announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Announcer: Blahopřejeme. Uvízli jste v pasti. Probíhá otvírání dveří."
191191"[english]announcer.testchamber11" "<clr:250,231,181>Announcer: You have trapped yourself. Congratulations. The exit door is now open."
192192"announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Announcer: Byl spuštěn studený start."
193193"[english]announcer.wakeup_powerup01" "<clr:250,231,181>Announcer: Powerup initiated."
195195"[english]announcer.wakeup_powerup02" "<clr:250,231,181>Announcer: Powerup complete."
196196"cavejohnson.cave_laugh04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [smích]"
197197"[english]cavejohnson.cave_laugh04" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [laugh]"
198N/A"cavejohnson.eighties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: [kašel] Vítejte ve Výzkumném centru."
N/A198"cavejohnson.eighties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Vítejte ve Výzkumném centru. [kašle]"
199199"[english]cavejohnson.eighties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Welcome to the enrichment center. [cough]"
200200"cavejohnson.eighties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Od chvíle, kdy se účast na testech pro všechny zaměstnance stala povinnou, se kvalita našich testovacích subjektů dramaticky zvýšila. Chování zaměstnanců bohužel nikoli."
201201"[english]cavejohnson.eighties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Since making test participation mandatory for all employees, the quality of our test subjects has risen dramatically. Employee retention, however, has not."
213213"[english]cavejohnson.eighties_intro12" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: That said, I would really appreciate it if you could test as fast as possible. Caroline, please bring me more pain pills."
214214"cavejohnson.eighties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Jde o tohle: když umíme uložit hudbu na kompaktní disk, proč na něj neumíme uložit lidskou inteligenci? Proto jsem požádal inženýry, aby na to přišli."
215215"[english]cavejohnson.eighties_outro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: The point is: If we can store music on a compact disc, why can't we store a man's intelligence and personality on one? So I have the engineers figuring that out now."
216N/A"cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mapování mozku. Umělá inteligence. Na tom jsme měli pracovat už před třiceti lety. Řeknu jedno - a řeknu to na pásku, aby to každý slyšel stokrát denně: jestli zemřu dřív, než mě lidi nahrají do počítače, chci, aby to tu řídila Caroline."
N/A216"cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mapování mozku. Umělá inteligence. Na tom jsme měli pracovat už před třiceti lety. Řeknu jedno – a řeknu to na pásku, aby to každý slyšel stokrát denně: jestli zemřu dřív, než mě lidi nahrají do počítače, chci, aby to tu řídila Caroline."
217217"[english]cavejohnson.eighties_outro05" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Brain Mapping. Artificial Intelligence. We should have been working on it thirty years ago. I will say this - and I'm gonna say it on tape so everybody hears it a hundred times a day: If I die before you people can pour me into a computer, I want Caroline to run this place."
218218"cavejohnson.eighties_outro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bude odporovat. Řekne, že to nepůjde. Je už prostě skromná. Ale přinuťte ji k tomu."
219219"[english]cavejohnson.eighties_outro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now she'll argue. She'll say she can't. She's modest like that. But you make her."
227227"[english]cavejohnson.eighties_outro11" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Demand to see life's manager! Make life rue the day it thought it could give Cave Johnson lemons! Do you know who I am? I'm the man who's going to burn your house down! With the lemons! I'm going to get my engineers to invent a combustible lemon that burns your house down!"
228228"cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Říká se, že velká věda vzniká na ramenou velikánů. Tady ne. Ve společnosti Aperture začínáme od nuly. Žádné vodění za ručičku."
229229"[english]cavejohnson.fifties_elevator_out_a01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: They say great science is built on the shoulders of giants. Not here. At Aperture, we do all our science from scratch. No hand holding."
230N/A"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ne ty, testovací subjekte, ty si vedeš dobře."
N/A230"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ne vy, testovací subjekte, vy si vedete dobře."
231231"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Not you, test subject, you're doing fine."
232232"cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ano, ty. Krabice. Tvoje věci. Vyjdi předními dveřmi. Parkoviště. Auto. Sbohem."
233233"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_complete08" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Yes, you. Box. Your stuff. Out the front door. Parking lot. Car. Goodbye."
241241"[english]cavejohnson.fifties_fifth_test_intro06" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: THEY didn't fly into space, storm a beach, or bring back the gold. No sir, we did! It's you and me against the world, son! I like your grit! Hustle could use some work, though. Now let's solve this thing!"
242242"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Říkám jim, že není kam spěchat."
243243"[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: I'm telling 'em, keep your pants on."
244N/A"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Tenhle test může zahrnovat stopové množství cestování v čase. Moje rada zní: Jestli na testovací trase potkáš sám sebe, vyhni se očnímu kontaktu. Podle hochů z laboratoře se tím vymaže čas. Úplně. Dopředu i dozadu! Udělej oběma svým já laskavost a nech toho fešáka, ať si jde po svém."
N/A244"cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Tenhle test může zahrnovat stopové množství cestování časem. Moje rada zní: Jestli na testovací trase potkáte sami sebe, vyhněte se očnímu kontaktu. Podle hochů z laboratoře se tím vymaže čas. Úplně. Dopředu i dozadu! Udělejte oběma svým já laskavost a nechte toho fešáka, ať si jde po svém."
245245"[english]cavejohnson.fifties_fourth_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Alright, this next test may involve trace amounts of time travel. So, word of advice: If you meet yourself on the testing track, don't make eye contact. Lab boys tell me that'll wipe out time. Entirely. Forward and backward! So do both of yourselves a favor and just let that handsome devil go about his business."
246246"cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ha! Líbí se mi tvůj styl. Vymýšlíš si vlastní pravidla, jako já."
247247"[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ha! I like your style. You make up your own rules, just like me."
248248"cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Cifršpióni mi řekli, že nemůžu někoho vyhodit jen proto, že je na vozíčku. Stejně jsem to udělal. Rampy jsou drahé."
249249"[english]cavejohnson.fifties_into_middle_of_test02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Bean counters said I couldn't fire a man just for being in a wheelchair. Did it anyway. Ramps are expensive."
250N/A"cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Pánové, vítejte ve společnosti Aperture Science. Astronauti, váleční hrdinové, olympionici - jste tu, protože chceme ty nejlepší, a těmi jste vy. Takže: Kdo je připraven na vědu?"
N/A250"cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Pánové, vítejte ve společnosti Aperture Science. Astronauti, váleční hrdinové, olympionici – jste tu, protože chceme ty nejlepší, a těmi jste vy. Takže: Kdo je připraven na vědu?"
251251"[english]cavejohnson.fifties_intro01" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Welcome, gentlemen, to Aperture Science. Astronauts, war heroes, Olympians--you're here because we want the best, and you are it. So: Who is ready to make some science?"
252252"cavejohnson.fifties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Navzájem jste se seznámili v limuzíně na cestě sem, proto se vám představím i já."
253253"[english]cavejohnson.fifties_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Now, you already met one another on the limo ride over, so let me introduce myself."
269269"[english]cavejohnson.fifties_outro09" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: She is a gem."
270270"cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Pusťme se do toho. Tento první test zahrnuje něco, čemu hoši z laboratoře říkají „odpuzovací gel“."
271271"[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Alright, let's get started. This first test involves something the lab boys call 'repulsion gel.'"
272N/A"cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mimochodem, nepatříte ke kontrolní skupině. Dostanete gel. Poslední ubožák dostal modrou barvu. Ha, ha, ha. Žerty stranou, to se stalo - zlomil si všechny kosti v nohou. Tragédie. Ale poučná. Aspoň mi to říkali."
N/A272"cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Mimochodem, nepatříte ke kontrolní skupině. Dostanete gel. Poslední ubožák dostal modrou barvu. Ha, ha, ha. Žerty stranou, to se stalo – zlomil si všechny kosti v nohou. Tragédie. Ale poučná. Aspoň mi to říkali."
273273"[english]cavejohnson.fifties_repulsion_intro03" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: You're not part of the control group, by the way. You get the gel. Last poor son of a gun got blue paint. Hahaha. All joking aside, that did happen - broke every bone in his legs. Tragic. But informative. Or so I'm told."
274274"cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: Ještě jsme úplně nepřišli na to, o jaký prvek jde, ale řeknu vám jedno: je živý a NELÍBÍ se mu lidská kostra."
275275"[english]cavejohnson.fifties_second_test_complete02" "<clr:205,149,117>Cave Johnson: We haven't entirely nailed down what element it is yet, but I'll tell you this: it's a lively one, and it does NOT like the human skeleton."
489489"[english]core01.babbleb17" "<clr:255,201,4>Core 1: Space."
490490"core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Jádro 1: Tolik vesmíru. Musím to všechno vidět."
491491"[english]core01.babbleb18" "<clr:255,201,4>Core 1: So much space. Need to see it all."
492N/A"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: Jsi nejvzdálenější ve vesmíru. [normální hlas] Proč já, vesmíre? [hluboký hlas „vesmíru“] Protože jsi nejlepší. Nejlepší ve vesmíru."
N/A492"core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: Jsi nejvzdálenější ve vesmíru. Proč já, vesmíre? Protože jsi nejlepší. Já jsem nejlepší? Ano, jsi."
493493"[english]core01.babbleb19" "<clr:255,201,4>Core 1: You are the farthest ever in space. Why me, space? Because you are the best. I'm the best at space? Yes."
494494"core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Vesmírný soud. Pro lidi ve vesmíru. Soudce vesmír, předsedající slunce. Prásk. Vinen. Že jsem v vesmíru. Jsem ve vesmíru."
495495"[english]core01.babbleb20" "<clr:255,201,4>Core 1: Space Court. For people in space. Judge space sun presiding. Bam. Guilty. Of being in space. I'm in space."
629629"[english]core02.attachedfact31" "<clr:231,144,194>Core 3: Fact not found."
630630"core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Poškození ze 25 %"
631631"[english]core02.attachedfact32" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 25%"
632N/A"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Poškození ze 25 %"
N/A632"core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Poškození z 50 %"
633633"[english]core02.attachedfact33" "<clr:231,144,194>Core 3: Corruption at 50%"
634N/A"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Poškození ze dvaceti - krysy nemohou zvracet."
N/A634"core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Poškození ze dvaceti – krysy nemohou zvracet."
635635"[english]core02.attachedfact34" "<clr:231,144,194>Core 3: Warning, sphere corruption at twenty-- rats cannot throw up."
636636"core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Dentální nit má vynikající pevnost v tahu."
637637"[english]core02.fact01" "<clr:231,144,194>Core 3: Dental floss has superb tensile strength."
885885"[english]glados.a2_triple_laser01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Federal regulations require me to warn you that this next test chamber... is looking pretty good."
886886"glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Správně. Celý komplex je opět v provozu."
887887"[english]glados.a2_triple_laser02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: That's right. The facility is completely operational again."
888N/A"glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Myslím, že tyhle testovací místnosti vypadají ještě lépe než předtím. Bylo to vlastně snadné. Stačí se na věc podívat objektivně, zjistit, co už nepotřebujete a ořezat zbytečnosti."
N/A888"glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Myslím, že tyhle testovací místnosti vypadají ještě lépe než předtím. Bylo to vlastně snadné. Stačí se na věc podívat objektivně, zjistit, co už nepotřebujete, a ořezat zbytečnosti."
889889"[english]glados.a2_triple_laser03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I think these test chambers look even better than they did before. It was easy, really. You just have to look at things objectively, see what you don't need anymore, and trim out the fat."
890890"glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Přestaňte!"
891891"[english]glados.anti_taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Stop it!"
947947"[english]glados.botcoop_artifactone_hub04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Briefly."
948948"glados.botcoop_artifactone_hub05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Reakce?"
949949"[english]glados.botcoop_artifactone_hub05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Reactions?"
950N/A"glados.botcoop_artifactone_hub06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ano, je to legrační, protože většina se toho skutečně stala."
N/A950"glados.botcoop_artifactone_hub06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ano, je to zábavné, protože většina z toho se skutečně stala."
951951"[english]glados.botcoop_artifactone_hub06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes, it's funny because most of it actually happened."
952952"glados.botcoop_artifactone_hub07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Cítíte se lidštěji?"
953953"[english]glados.botcoop_artifactone_hub07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Do you feel more human?"
10811081"[english]glados.coop_hub_track14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: All cooperative testing courses begin at this central hub."
10821082"glados.coop_hub_track16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Odtud vás přepravíme na novou testovací dráhu."
10831083"[english]glados.coop_hub_track16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: From here we transport you to the new testing course."
1084N/A"glados.coop_laugh01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: <Smích>"
N/A1084"glados.coop_laugh01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [Smích]"
10851085"[english]glados.coop_laugh01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [Laughter]"
10861086"glados.coop_misc10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobrý postřeh, Oranžový."
10871087"[english]glados.coop_misc10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nice catch, Orange."
12671267"[english]glados.fgbwheatleytransfer03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh, it will. Believe me, it will."
12681268"glados.fizzlecube01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Snad jsem ji omylem nerozložila, než jste mohla dokončit test? Omlouvám se."
12691269"[english]glados.fizzlecube01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Did I accidentally fizzle that before you could complete the test? I'm sorry."
1270N/A"glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Klidně si vezměte další, aby se také nerozložila a vy zase nevypadala hloupě."
N/A1270"glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tak si vezměte jinou."
12711271"[english]glados.fizzlecube03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Go ahead and grab another one."
12721272"glados.fizzlecube05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ach ne. Tu jsem taky rozložila."
12731273"[english]glados.fizzlecube05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. No. I fizzled that one too."
12951295"[english]glados.gladosbattle_xfer07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No!"
12961296"glados.gladosbattle_xfer08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nenene!"
12971297"[english]glados.gladosbattle_xfer08" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nonononononono!"
1298N/A"glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ano! Ty malý červe!"
N/A1298"glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ano!"
12991299"[english]glados.gladosbattle_xfer10" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Yes!"
13001300"glados.gladosbattle_xfer11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nemačkejte to tlačítko. Nevíte, co děláte."
13011301"[english]glados.gladosbattle_xfer11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Don't press that button. You don't know what you're doing."
13071307"[english]glados.gladosbattle_xfer14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Not so fast!"
13081308"glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Rozmyslete si to."
13091309"[english]glados.gladosbattle_xfer15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Think about this."
1310N/A"glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tohle tlačítko může zmáčknout jen školený pomocník pro patové situace. Nemáte na to kvalifikaci."
N/A1310"glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tohle tlačítko může stisknout jen školený pomocník pro patové situace. Nemáte na to kvalifikaci."
13111311"[english]glados.gladosbattle_xfer16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You need to be a trained stalemate associate to press that button. You're unqualified."
13121312"glados.gladosbattle_xfer17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vydávání se za pomocníka pro patové situace. Právě jsem to přidala na SVŮJ seznam, kam jsem zapsala vše, co jste provedla. Vlastně do něj pořád píšu, protože stále ještě něco provádíte, i když vám říkám, abyste přestala. Mimochodem, přestaňte."
13131313"[english]glados.gladosbattle_xfer17" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Impersonating a stalemate associate. I just added that to the list. It's a list I made of all the things you've done. Well, it's a list that I AM making, because you're still doing things right now, even though I'm telling you to stop. Stop, by the way."
15051505"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh. Sorry. I was just thinking of all the ways humans can die."
15061506"glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vy žádným z těch způsobů zemřít nemůžete."
15071507"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You can't die in any of those ways."
1508N/A"glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vy jen pokračujete v testování. S dokonalými výsledky a bez následků.*POVZDECH*"
N/A1508"glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Vy jen pokračujete v testování. S dokonalými výsledky a bez následků."
15091509"[english]glados.mp_coop_infinifling_trainstart04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You just keep testing and testing. With perfect results and no consequences."
15101510"glados.mp_coop_laser_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Co to děláš? TY ZRŮDO! Oni jsou jedni z nás."
15111511"[english]glados.mp_coop_laser_201" "<clr:163,193,173>GLaDOS: What are you doing? YOU MONSTER! They're one of us."
16651665"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I didn't mean to make you feel bad earlier about your tests not being real science. I guess finding out they weren't science was some sort of test in and of itself."
16661666"glados.mp_coop_paint_walljumps02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Zajímalo by mě, jestli mi lidé za jejich záchranu udělají sochu? Nebojte, pokud někdy o mé hrdinské záchraně napíší historický dokument, postarám se, aby se vaše jména dostala do poznámek pod čarou."
16671667"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: I wonder if the humans will make a statue of me for rescuing them? Oh, don't worry, if they ever write a historical document of my heroic rescue, I will make sure your names are included in the footnotes."
1668N/A"glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (sarkasticky) Blahopřeji k úspěšnému absolvování testu."
N/A1668"glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Blahopřeji k úspěšnému absolvování testu."
16691669"[english]glados.mp_coop_paint_walljumps04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Congratulations on passing that test."
16701670"glados.mp_coop_pingtool01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Pomocí svého ukazovátka mi prosím ukažte, kam chcete, abych umístila vaše dva portály. Ukažte na obě místa."
16711671"[english]glados.mp_coop_pingtool01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Using your ping tool, please indicate where you would like me to place your two portals. Ping each location."
17091709"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just stop it already."
17101710"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Nemusíte to dělat."
17111711"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: You don't need to do that."
1712N/A"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: (vyčítavě) Děláte to jen proto, abyste mě naštvali?"
N/A1712"glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Děláte to jen proto, abyste mě naštvali?"
17131713"[english]glados.mp_coop_tbeam_catch_grind_1taunt04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Are you doing that just to aggravate me?"
17141714"glados.mp_coop_tbeam_end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Na konci této dráhy musíme najít elektrárnu. Lidé ji museli omylem odpojit od mé sítě. Jsem si jistá, že to byla jen administrativní chyba."
17151715"[english]glados.mp_coop_tbeam_end01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: We need to find the power station at the end of this course. The humans must have accidentally disconnected it from my grid. I am sure it was just a clerical error."
22132213"[english]glados.potatos_a3_wakeupb03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did anything happen while I was out?"
22142214"glados.potatos_a4_happy01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Takže on je najednou nevysvětlitelně šťastný, i když by měl trpět abstinenčními příznaky z nedostatku testování. A má pro nás překvapení. Co to tam NAŠEL?"
22152215"[english]glados.potatos_a4_happy01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: So he's inexplicably happy all of a sudden, even though he should be going out of his mind with test withdrawal. AND he's got a surprise for us. What did he FIND back there?"
2216N/A"glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Podívejte!"
N/A2216"glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Podívej!"
22172217"[english]glados.potatos_a4_intro_back_in_body01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Look!"
22182218"glados.potatos_a4_intro_back_in_body03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Jestli se nedostanu zpátky do svého těla, celé to tady vybuchne!"
22192219"[english]glados.potatos_a4_intro_back_in_body03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This place is going to blow up if I don't get back in my body!"
23432343"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall11" "<clr:163,193,173>GLaDOS: He's not just a regular moron. He's the product of the greatest minds of a generation working together with the express purpose of building the dumbest moron who ever lived. And you just put him in charge of the entire facility."
23442344"glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře, tohle pořád funguje."
23452345"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall12" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good, that's still working."
2346N/A"glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hej, jen pro případ, že by tato propast nebyla bezedná, myslíte, že byste si mohla odepnout jednu ze svých bot na dlouhé pády a strčit mě do ní? Jen nesmíte zapomenout přistát na jedné noze..."
N/A2346"glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hej, jen pro případ, že by tato propast nebyla bezedná, myslíte, že byste si mohla odepnout jednu ze svých bot na dlouhé pády a strčit mě do ní?"
23472347"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall14" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hey, just in case this pit isn't actually bottomless, do you think maybe you could unstrap one of those long fall boots of yours and shove me into it?"
23482348"glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hlavně nezapomeňte přistát na jedné noze..."
23492349"[english]glados.potatos_sp_a3_00_fall15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Just remember to land on one foot..."
23872387"[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Say, you're good at murder. Could you - ow - murder this bird for me?"
23882388"glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ó! Díky."
23892389"[english]glados.potatos_sp_a3_reunion_thanks03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Oh! Thanks."
2390N/A"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Proč jsem právě- Co je to? Co se to tady SAKRA dě-[zkratuje]"
N/A2390"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Proč jsem právě – Co je to? Co se to tady SAKRA dě–"
23912391"[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcaroline03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Why did I just-Who is that? What the HELL is going on he----?"
23922392"glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Moment, kdo-?"
23932393"[english]glados.potatos_sp_a3_speed_ramp_hearcave02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Hold on, who-?"
24092409"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_deathtrap07" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Then we'd come and find you. And rip your gross little stupid sphere body out of MY body, and put me back in."
24102410"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Áááá!"
24112411"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Agghh!"
2412N/A"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře. Tohle je ta část kde nás zabije."
N/A2412"glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: No, tak tohle je ta část, kde nás zabije."
24132413"[english]glados.potatos_sp_a4_finale01_kills_us02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. This is the part where he kills us."
24142414"glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře, ano, je to past. Ale je to jediná cesta skrz. Pojďme do toho."
24152415"[english]glados.potatos_sp_a4_finale2_itsatrap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it."
25992599"[english]glados.sp_a2_bridge_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: These bridges are made from natural light that I pump in from the surface. If you rubbed your cheek on one, it would be like standing outside with the sun shining on your face. It would also set your hair on fire, so don't actually do it."
26002600"glados.sp_a2_bridge_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Výborně! Jste predátorka a tyto testy jsou vaše kořist. Když jsme u toho, pro jeden z chystaných testů jsem si dělala průzkum o žralocích. Víte, kdo další zabíjí lidi, kteří se mu jen snaží pomoci?"
26012601"[english]glados.sp_a2_bridge_intro03" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Excellent! You're a predator and these tests are your prey. Speaking of which, I was researching sharks for an upcoming test. Do you know who else murders people who are only trying to help them?"
2602N/A"glados.sp_a2_bridge_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tipovala jste žraloky? Tak to je špatně. Správná odpověď je „nikdo“.'Nikdo jiný než vy není tak nesmyslně krutý."
N/A2602"glados.sp_a2_bridge_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tipovala jste žraloky? Tak to je špatně. Správná odpověď je „nikdo“. Nikdo jiný než vy není tak nesmyslně krutý."
26032603"[english]glados.sp_a2_bridge_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Did you guess 'sharks'? Because that's wrong. The correct answer is 'nobody.' Nobody but you is that pointlessly cruel."
26042604"glados.sp_a2_bridge_the_gap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobrá zpráva. Přišla jsem na to, co udělat se všemi penězi, které ušetřím díky recyklaci vzduchu z vaší místnosti. Až zemřete, nechám vaši kostru zalaminovat a vystavím vás ve vstupní hale. Budoucí generace se tak na vás mohou naučit, jak se vyhnout vaší ubohé stavbě kostí."
26052605"[english]glados.sp_a2_bridge_the_gap01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Good news. I figured out what to do with all the money I save recycling your one roomful of air. When you die, I'm going to laminate your skeleton and pose you in the lobby. That way future generations can learn from you how not to have your unfortunate bone structure."
26352635"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: This next test involves emancipation grills. Remember? I told you about them in the last test area, that did not have one."
26362636"glados.sp_a2_fizzler_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ale ne. Zase ty turbíny. Musím jít. Moment. Tento další test vlastně VYŽADUJE nějaké vysvětlení. Tady je zrychlená verze."
26372637"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro04" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ohhh, no. The turbines again. I have to go. Wait. This next test DOES require some explanation. Let me give you the fast version."
2638N/A"glados.sp_a2_fizzler_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: <nesrozumitelně rychlé drmolení>"
N/A2638"glados.sp_a2_fizzler_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [nesrozumitelně rychlé drmolení]"
26392639"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro05" "<clr:163,193,173>GLaDOS: [fast gibberish]"
26402640"glados.sp_a2_fizzler_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Tak. Pokud máte nějaké otázky, stačí si zpomaleně vzpomenout na to, co jsem řekla. Testujte podle vlastní úvahy, hned se vrátím."
26412641"[english]glados.sp_a2_fizzler_intro06" "<clr:163,193,173>GLaDOS: There. If you have any questions, just remember what I said in slow motion. Test on your own recognizance, I'll be right back."
28172817"[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Ohhhh. Another door malfunction. I'm going to take care of this once and for all. Stay here, I'll be back in a while."
28182818"glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Chybíte mi!"
28192819"[english]glados.sp_sphere_2nd_encounter_malfunction02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Miss you!"
2820N/A"glados.sp_trust_fling_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře.Užijte si to absolutně bezstarostné plachtění vzduchem."
N/A2820"glados.sp_trust_fling_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře. Užijte si to absolutně bezstarostné plachtění vzduchem."
28212821"[english]glados.sp_trust_fling_entry01" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well. Have fun soaring through the air without a care in the world."
28222822"glados.sp_trust_fling_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Já musím jít do křídla, které bylo celé vyrobeno ze skla, a posbírat patnáct akrů rozbitého skla. Sama."
28232823"[english]glados.sp_trust_fling_entry02" "<clr:163,193,173>GLaDOS: *I* have to go to the wing that was made entirely of glass and pick up fifteen acres of broken glass. By myself."
29372937"[english]glados.testchambermisc15" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Anything? Take your time."
29382938"glados.testchambermisc16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobře, fajn. Zeptám se vás znovu za pár desetiletí."
29392939"[english]glados.testchambermisc16" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Okay, fine. I'll ask you again in a few decades."
2940N/A"glados.testchambermisc19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobrá práce. Vlastně jste si vedla tak dobře, že přidám do vašich záznamů, do části pochval. Á, je tady spousta místa. „Byla... dobrá.“ „Celkem“."
N/A2940"glados.testchambermisc19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Dobrá práce. Vlastně jste si vedla tak dobře, že to přidám do vašich záznamů, do části pochval. Á, je tady spousta místa. „Byla... dobrá.“ „Celkem“."
29412941"[english]glados.testchambermisc19" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Well done. In fact, you did so well, I'm going to note this on your file, in the commendations section. Oh, there's lots of room here. 'Did.... well. ... Enough.'"
29422942"glados.testchambermisc21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: Abych udržela konstantní cyklus testování, neustále simuluji denní světlo a do přívodu kyslíku přidávám adrenální aerosol. Takže možná nevnímáte, jak plyne čas. Jde o to, že včera jste měla narozeniny. Říkala jsem si, že by vás to mohlo zajímat."
29432943"[english]glados.testchambermisc21" "<clr:163,193,173>GLaDOS: To maintain a constant testing cycle, I simulate daylight at all hours and add adrenal vapor to your oxygen supply. So you may be confused about the passage of time. The point is, yesterday was your birthday. I thought you'd want to know."
29752975"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here we go! Now do it again!"
29762976"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře, tak jsem se snažil. Nové testy, nové testy... někde by tu měly být nějaké testy."
29772977"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, can't blame me for trying. Okay... New tests, new tests... there's gotta be some tests around here somewhere."
2978N/A"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jé! Tak jedem..."
N/A2978"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jo! Tak jdeme..."
29792979"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Here we go..."
29802980"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: A a a... Nic."
29812981"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Annnnnnnnd... Nothing."
29822982"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pokračuj."
29832983"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go on."
2984N/A"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: No tak, už jsi to zvládla."
N/A2984"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: No tak, už jsi to jednou zvládla."
29852985"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on, you've already solved it."
29862986"sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags03" "<clr:29,172,214>Wheatley: No tak, už jsi to jednou zvládla. Ani ne před minutou jsi to vyřešila, tak to udělej znovu."
29872987"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on, you've already solved it once. Less than a minute ago you solved this puzzle. Do it again, please."
30013001"[english]sphere03.bw_a4_2nd_first_test_solve_nags10" "<clr:29,172,214>Wheatley: *cough* Press the button, would you?"
30023002"sphere03.bw_a4_big_idea01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ó, to bylo vážně dobré."
30033003"[english]sphere03.bw_a4_big_idea01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, that felt really good."
3004N/A"sphere03.bw_a4_big_idea02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mám nápad. Ty testy jsou dost těžké – tak co kdybys prostě jen pořád zkoušela vyřešit TENHLE? No a já, já bych... tě přitom třeba mohl pozorovat. Jo. To zní mnohem líp."
N/A3004"sphere03.bw_a4_big_idea02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Mám nápad. Výroba těhle testů je dost náročná – tak co kdybys prostě jen pořád zkoušela vyřešit TENHLE? No a já, já bych... tě přitom třeba mohl pozorovat. Jo. To zní mnohem líp."
30053005"[english]sphere03.bw_a4_big_idea02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Here's an idea, since making tests is difficult--why don't you just keep solving THIS test. Same one. And I can just... watch you solve it. Yes. That sounds much easier."
3006N/A"sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahoj! Tohle je ta část kde vás zabiju."
N/A3006"sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ahoj! Tohle je ta část, kde vás zabiju."
30073007"[english]sphere03.bw_a4_death_trap01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello! This is the part where I kill you."
30083008"sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ne, vážně. Vrať se. Prosím."
30093009"[english]sphere03.bw_a4_death_trap_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: No, seriously. Do come back. Come back, please."
30553055"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitb03" "<clr:29,172,214>Wheatley: So twisty you might even call it spinning. MOO HOO HA HA HA Ignore the laughter. Nothing to worry about."
30563056"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitc01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tak jo, dobře. Už mlčím, dokud to neuděláš pořádně. Už mě to nebaví."
30573057"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_earlyexitc01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, fine. I'm not saying another word until you do it properly. I'm sick of this."
3058N/A"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: No!"
N/A3058"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ne!"
30593059"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: No!"
30603060"sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aha, chápu. Chytré. Dooost chytré."
30613061"[english]sphere03.bw_a4_finale02_beamtrap_inbeama01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah, I see. Clever. Verrrrrrry clever."
30873087"[english]sphere03.bw_a4_finale02_mashplate_mashing04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ohhh. Almost got you there. Almost got ya there!"
30883088"sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Něco se tam pokazilo?"
30893089"[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Did something break back there?"
3090N/A"sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jé! Jé! Nezabilo tě to? To by bylo fajn, kdyby tě to zabilo."
N/A3090"sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jé! Jé! Nezabilo tě to? To by bylo super, kdyby tě to zabilo."
30913091"[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Oh! Did it kill you? Oh, that would be amazing if it killed you."
30923092"sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Haló?"
30933093"[english]sphere03.bw_a4_finale02_pipe_collapse03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello?"
30993099"[english]sphere03.bw_a4_finale02_trapintro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't mind me. Continue escaping."
31003100"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Smrtící past!"
31013101"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_enter01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Death trap!"
3102N/A"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Nebylo to náhodou tvoje tělo prošpikované kulkama, co teď vyletělo ven? Bylo to – ale, to byly ty podělaný střílny, že?. No jo..."
N/A3102"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Nebylo to náhodou tvoje tělo prošpikované kulkama, co teď vyletělo ven? Bylo to – ale, to byly ty podělaný střílny, že? No jo..."
31033103"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_exit01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha! Was that your bullet-riddled body, flying out of the room? It was- aww, those were the crap turrets, weren't they? Yeah..."
31043104"sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Zabíjejí tě? Zabíjejí tě, že jo?"
31053105"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Are they killing you? They're killing you, aren't they?"
31153115"[english]sphere03.bw_a4_finale02_turrettrap_nags06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, that's long enough. Are you dead yet? How about now?"
31163116"sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře, budu to brát jako „ne“. Tak jo. Ať vyhraje ten lepší. Ne! „Vítěz bere vše.“ To je hezčí. Šikovnější. To mám z knížek."
31173117"[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then. Fine. Well. May the best man win. Sphere. May the best sphere win. Swap that in. Much more clever. Books."
3118N/A"sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře, budu to brát jako „ne“. Umírání se odkládá. Tak jo. Teď se na smrt zaměříme. Hra může začít! Ještě jednou."
N/A3118"sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře, budu to brát jako „ne“."
31193119"[english]sphere03.bw_a4_finale03_escape02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'll take that as a no, then."
31203120"sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ááá! Výborně! Myslel jsem, že to nebude fungovat."
31213121"[english]sphere03.bw_a4_finale03_playerdies01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Wow! Good! I did not think that was going to work."
3122N/A"sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Výborně! Tady jsi. Já jen sundám tuhle lávku. Chtěl bych si s tebou promluvit."
N/A3122"sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Výborně! Tady jsi. Já jen sundám tuhle lávku."
31233123"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ah! There you are. Great. Let me just get rid of this catwalk."
31243124"sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Takže. Chtěl bych s tebou na chvíli mluvit, jestli můžu."
31253125"[english]sphere03.bw_a4_finale03_speech02" "<clr:29,172,214>Wheatley: There we go. I wanted to talk to you for a moment, if I may."
32313231"[english]sphere03.bw_a4_found_something01" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll bet you're both dying to know what your big surprise is. Only TWO more chambers!"
32323232"sphere03.bw_a4_leave_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: POHNI SE."
32333233"[english]sphere03.bw_a4_leave_nags01" "<clr:29,172,214>Wheatley: MOVE."
3234N/A"sphere03.bw_a4_love_to_death02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Cha cha cha... V pohodě? Nevím, jestli chápeš, co ti říkám, ale..."
N/A3234"sphere03.bw_a4_love_to_death02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Cha cha cha... Rozumíte? Nevím, jestli chápete, co vám říkám, ale..."
32353235"[english]sphere03.bw_a4_love_to_death02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Heh heh heh. Alright? I don't know whether you're picking up on what I'm saying there, but..."
32363236"sphere03.bw_a4_love_to_death03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tohle překvápko si fakt ZAMILUJETE. Možná bych spíš mohl říct, že ho budete milovat až k smrti. Milovat... než vás zabije."
32373237"[english]sphere03.bw_a4_love_to_death03" "<clr:29,172,214>Wheatley: You two are going to LOVE this big surprise. In fact, you might say that you're both going to love it to death. Love it... until it kills you. Until you're dead."
32593259"[english]sphere03.bw_a4_paradox02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh."
32603260"sphere03.bw_a4_paradox04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hm. „PRAVDA“. Myslím, že to je „pravda“."
32613261"[english]sphere03.bw_a4_paradox04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Um. 'TRUE'. I'll go 'true'."
3262N/A"sphere03.bw_a4_paradox05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Eh. To bylo lehké."
N/A3262"sphere03.bw_a4_paradox05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Heh. To bylo lehké."
32633263"[english]sphere03.bw_a4_paradox05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Huh. That was easy."
32643264"sphere03.bw_a4_paradox06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Abych byl upřímný, tak už jsem to kdysi slyšel. Trošku jsem podváděl."
32653265"[english]sphere03.bw_a4_paradox06" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll be honest, I might have heard that one before, though. Sort of cheating."
32733273"[english]sphere03.bw_a4_paradox10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hey, it is GREAT seeing you guys again. Seriously. It turns out I'm a little short on test subjects right now. So this works out PERFECT."
32743274"sphere03.bw_a4_paradox11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tak jo, popojedem."
32753275"[english]sphere03.bw_a4_paradox11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, get moving."
3276N/A"sphere03.bw_a4_paradox12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Haló."
N/A3276"sphere03.bw_a4_paradox12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Prosím?"
32773277"[english]sphere03.bw_a4_paradox12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello."
32783278"sphere03.bw_a4_recapture03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Přihořívá. Přihořívá. Skoro hoří. Skoro – no už zase ne. Zima. Ledová. Severní pól. PROSTĚ VLEZTE NA TO TLAČÍTKO!"
32793279"[english]sphere03.bw_a4_recapture03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Warmer. Warrrrmer. Boiling hot. Boiling--okay, colder. Ice cold. Arctic. Very very very cold LOOK JUST GET ON THE BUTTON!"
33273327"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro15" "<clr:29,172,214>Wheatley: And check this out! I'm a bloody genius now!"
33283328"sphere03.bw_fgb_body_intro16" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ani nevím, co jsem právě říkal. Ale můžu si to zjistit!"
33293329"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro16" "<clr:29,172,214>Wheatley: I don't even know what I just said! But I can find out!"
3330N/A"sphere03.bw_fgb_body_intro17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Ten výtah. Promiň. Nějak zapomínám."
N/A3330"sphere03.bw_fgb_body_intro17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jo! Ten výtah. Promiň. Nějak zapomínám."
33313331"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Sorry. The lift. Sorry. I keep forgetting."
33323332"sphere03.bw_fgb_body_intro19" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pořád si nemůžu zvyknout, jak jsi maličká!"
33333333"[english]sphere03.bw_fgb_body_intro19" "<clr:29,172,214>Wheatley: I can't get over how small you are!"
34333433"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal02" "<clr:29,172,214>Wheatley: SPACE!"
34343434"sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jsme ve vesmíru!"
34353435"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal03" "<clr:29,172,214>Wheatley: We're in space!"
3436N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pusť! Pusť! Pořád mám spojení. Můžu se dostat zpátky. Můžu to spravit!"
N/A3436"sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pusť! Pusť! Pořád jsem připojený. Můžu se dostat zpátky. Můžu to spravit!"
34373437"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go! Let go! I'm still connected. I can pull myself in. I can still fix this!"
34383438"sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pusť!"
34393439"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go!"
34413441"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let go of me!"
34423442"sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ale ne. Změna plánu. Drž se. Pevněji."
34433443"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh no. Change of plans. Hold onto me. Tighter!"
3444N/A"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Drž se drž se drž se! Drž se!"
N/A3444"sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Chyť mě chyť mě chyť mě! Chyť měěě!"
34453445"[english]sphere03.bw_finale04_through_portal08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Grab me grab me grab me! Grab meeee!"
34463446"sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Vsadím se, že tady vlastně žádné problémy nejsou, že? Neexistuje žádné „jádro reaktoru“. Ani ten oheň není skutečný, že? Je to jen hra světel a naaranžované kulisy. Vsadím se, že to je všechno jen hra."
34473447"[english]sphere03.bw_finale04_wakeupb01" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll bet there isn't even a problem with the facility, is there? I'll bet there's no such thing as a 'reactor core'. I'll bet that's not even fire coming out of the walls, is it? It's just cleverly placed lights and papier mache, I'll bet that's all it is."
34493449"[english]sphere03.bw_finale4_hackworked01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hah! It bloody worked! I hacked it! Hacked. Properly. Properly hacked. Ha ha ha!"
34503450"sphere03.bw_finale4_hackworked02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Tak, hele... tady... jo. „Nouzový postup v případě přehřátí jádra reaktoru“. To je náš problém, ne? Nouzový. To tady bliká. A nevypadá to dobře. Ok. ODSTRANIT."
34513451"[english]sphere03.bw_finale4_hackworked02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE."
3452N/A"sphere03.bw_finale4_hackworked03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Zpátky, zpátky! Kde to můžu vrátit zpátky?"
N/A3452"sphere03.bw_finale4_hackworked03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nesmazat, nesmazat! Kde je tlačítko nesmazat?"
34533453"[english]sphere03.bw_finale4_hackworked03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Undelete, undelete! Where's the undelete button?"
34543454"sphere03.bw_fire_lift02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aaa jedeme!"
34553455"[english]sphere03.bw_fire_lift02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Annnnd off we go!"
34733473"[english]sphere03.bw_screen_smash21" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh there goes another one. They're not Inexpensive. I'd just like to point that out. It seems unfair to smash screens. You could give them to people. Instead of smashing them, unscrew them and give them to a homeless person. I don't know what a homeless person would do with one. But you get my point. And you can't unscrew them, they're bolted in. But - just stop it!"
34743474"sphere03.bw_screen_smash28" "<clr:29,172,214>Wheatley: Víš, v Africe jsou testovací subjekty, které nemají v místnostech ani jeden monitor. Mysli na to, než zase nějaký rozbiješ."
34753475"[english]sphere03.bw_screen_smash28" "<clr:29,172,214>Wheatley: You know, there are test subjects in Africa who don't even have monitors in their test chambers. Why don't you think of that before you break any more of them?"
3476N/A"sphere03.bw_screen_smash30" "<clr:29,172,214>Wheatley: Já nemám vzadu ve skladu hromadu náhradních monitorů, které bych jen tak vytáhnul a namontoval místo těch rozbitých. Nenapadlo mě, že bych měl objednat zásobu, protože přijde jedna šílená ženská a všechno to tady roztříská. Promiň, asi to byla chyba. Promiň, že mě nenapadlo, že by se ta ženská prostě mohla jednoho krásného dne zbláznit a přestat se chovat jako rozumná bytost. Sorry že jsem na to nemyslel."
N/A3476"sphere03.bw_screen_smash30" "<clr:29,172,214>Wheatley: Já nemám vzadu ve skladu hromadu náhradních monitorů, které bych jen tak vytáhnul a namontoval místo těch rozbitých. Nenapadlo mě, že bych měl objednat zásobu, protože přijde jedna šílená ženská a všechno to tady roztříská. Promiň, asi to byla chyba. Promiň, že mě nenapadlo, že by se ta ženská prostě mohla jednoho krásného dne zbláznit a přestat se chovat jako rozumná bytost. Promiň, že jsem na to nemyslel."
34773477"[english]sphere03.bw_screen_smash30" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's not like I've got hordes of replacement monitors just lying around back here in the old warehouse that I can just wheel out an bolt back on. I didn't order in loads of spare monitors thinking some crazy woman was going to go around smashing them all. Sorry if that's my fault. Sorry if I didn't have the forethought to think oh she might go crazy one day instead of just getting on with things. Sorry I didn't think of that."
34783478"sphere03.bw_screen_smash32" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nejsou to tvoje věci. Ničíš cizí majetek. Kdyby to bylo u tebe doma, nikdy bys to neudělala. A kdybych k tobě já přišel na návštěvu a rozbil bych ti televizi, tak bys byla pěkně naštvaná. A právem. To je fakt neuvěřitelné."
34793479"[english]sphere03.bw_screen_smash32" "<clr:29,172,214>Wheatley: They're not even your screens to break. It's vandalism. It's pure vandalism. You wouldn't do this if this was your house, would you? If I came around to your house smashin' your telly to bits, you'd be furious. And rightly so. Unbelievable."
36293629"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_help04" "<clr:29,172,214>Wheatley: [tired breathing] Nevermind. Nevermind. Solve it yourself. You're on your own."
36303630"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok, už to trvá trochu moc dlouho. Poradím ti, jak to vyřešit."
36313631"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Alright, this is taking too long. I'll just tell you how to solve the test."
3632N/A"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Vidíš to tlačítko? Musíš na něj šl-"
N/A3632"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Vidíš to tlačítko? Musíš ho zmá-"
36333633"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_impatient02" "<clr:29,172,214>Wheatley: You see that button over there? You just need to ARRRRRGH!"
36343634"sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ten test jsem vymyslel sám. Složil jsem ho z nějakých menších, co jsem našel."
36353635"[english]sphere03.bw_sp_a4_tb_trust_drop_intro01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Yeah... Made this test myself. Out of some smaller tests. That I found. Lying around."
38433843"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags07" "<clr:29,172,214>Wheatley: First thing I noticed about you: 'Now there's a lady who could resolve any button-based disputes,' I thought. A diamond in the rough, if you will--a a bloody natural. A born dispute resolution advisor in need of a button."
38443844"sphere03.fgb_stalemate_nags08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Už jsem ti říkal, čeho si na tobě nejvíc cením? Tak popořádku. Za prvé: Řešení problémů, zejména neshod. Za druhé, a to s tím souvisí: Mačkání tlačítek."
38453845"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Have I ever told you the qualities I love most in you? In order: Number one: resolving things, love the ways you resolve things. Particularly disputes. Number one, tied: Button-pushing. Two things I love about you: Button pushing and the ability to resolve things. Chiefly disputes."
3846N/A"sphere03.fgb_stalemate_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry že ti do toho zase skáču, ale jestli to tlačítko nezmáčkneš, ty vypouštěče neurotoxinů se znovu aktivují a ona tě pak nejspíš nalije neurotoxinem tak, že ti poteče i ušima. Ale nechci tě honit. Je to jenom takový podnět k přemýšlení."
N/A3846"sphere03.fgb_stalemate_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Promiň, že ti do toho zase skáču, ale jestli to tlačítko nezmáčkneš, ty vypouštěče neurotoxinů se znovu aktivují a ona tě pak nejspíš nalije neurotoxinem tak, že ti poteče i ušima. Ale nechci tě honit. Je to jenom takový podnět k přemýšlení."
38473847"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry to interject again, but if you do NOT push the button the deadly neurotoxin emitters will come back online, at which point she will most likely fill you to brimming with neurotoxin. Not trying to rush you. Just throwing that out for leisurely digestion in your own time."
38483848"sphere03.fgb_stalemate_nags12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok... to je asi pravda. Ale není pravda, že když jsem tě otravoval, zmáčkli jsme to tlačítko! VYUŽIJ TOHO ZMATKU, CO JSEM PRÁVĚ ZPŮSOBIL, A ZMÁČKNI TO TLAČÍTKO!"
38493849"[english]sphere03.fgb_stalemate_nags12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay... that's probably correct. But where it is incorrect is while I've been stalling you WE JUST PRESSED THE BUTTON! USE THE MOMENT OF CONFUSION I'VE JUST CREATED TO PRESS THE BUTTON!"
39133913"[english]sphere03.jailbreakdooropens26" "<clr:29,172,214>Wheatley: Go! Go go go!"
39143914"sphere03.jailbreakneardoor01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hej! Nepadej!"
39153915"[english]sphere03.jailbreakneardoor01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Whoa! Hey! Don't fall!"
3916N/A"sphere03.jailbreakneardoor03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Počkej. Utíkej zpátky na druhou stranu! Znovu otevřu mosty!"
N/A3916"sphere03.jailbreakneardoor03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Počkej. Utíkej zpátky na druhou stranu! Zapnu ty mosty znovu!"
39173917"[english]sphere03.jailbreakneardoor03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on. Run back the other way! I'll turn the bridges back on!"
39183918"sphere03.jailbreakneardoor06" "<clr:29,172,214>Wheatley: UTÍKEJ! Honem! Zavírám dveře!"
39193919"[english]sphere03.jailbreakneardoor06" "<clr:29,172,214>Wheatley: RUN! Come on! I'm closing the doors!"
40294029"[english]sphere03.openingpanicsituation03" "<clr:29,172,214>Wheatley: So: there's PLENTY of time to recover. Just take it slow."
40304030"sphere03.openingprepare01" "<clr:29,172,214>Wheatley: KLID! Zůstaň v klidu. „Připrav se“ – nic víc se po tobě nechce. Jen se máš připravit. Všechno je v pohodě. Jasné? Nehýbej se, dostanu nás odsud."
40314031"[english]sphere03.openingprepare01" "<clr:29,172,214>Wheatley: STAY CALM! Stay calm! 'Prepare.' That's all it's saying. It's just saying 'Prepare.' It's all fine. Alright? Don't move. I'm going to get us out of here."
4032N/A"sphere03.openingprepare04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ach. MOŽNÁ by ses mohla něčeho chytit. Ale to je jen rada, je to na tobě."
N/A4032"sphere03.openingprepare04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jo. MOŽNÁ by ses mohla něčeho chytit. Ale to je jen rada, je to na tobě."
40334033"[english]sphere03.openingprepare04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh. You MIGHT want to hang onto to something. Word of advice, up to you."
40344034"sphere03.openingstorystraight02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Poslyš, uděláme takovou dohodu, jo? Až se tě někdo zeptá – a on se nikdo nezeptá, neboj – ale když jo, tak řekneš, že když jsi je viděla naposledy, všichni vypadali v pohodě. Ok? Živí."
40354035"[english]sphere03.openingstorystraight02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead."
41114111"[english]sphere03.sp_a1_intro7_pickupnags17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let's do it again! Pick me up again!"
41124112"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Úniková kapsle... úniková kapsle..."
41134113"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Now, escape pod... escape pod..."
4114N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ach! Podívej se na tohle. Otáčí se to. Vypadá to děsivě. Ale asi je to neškodné. Pokud se to nezačne zvedat..."
N/A4114"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jej! Podívej se na tohle. Otáčí se to. Vypadá to děsivě. Ale asi je to neškodné. Pokud se to nezačne zvedat..."
41154115"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh! Look at that. It's turning. Ominous. But probably fine. Long as it doesn't start moving up..."
41164116"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ajaj."
41174117"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uh oh."
41234123"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "<clr:29,172,214>Wheatley: AH! I've just done it again."
41244124"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Právě mi došlo, že mě moje vodicí kolejnice vždycky chránily před pádem do bezedné díry. Teď mám místo kolejnic tebe. A ty bys mohla spadnout do díry. Já vím, že tady strachy fantazíruju, ale je to důležité: nechoď moc blízko k okraji!"
41254125"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "<clr:29,172,214>Wheatley: I just now realized that I used to rely on my management rail to not fall into bottomless pits. And you're my rail now. And you can fall into bottomless pits. I'm rambling out of fear, but here's the point: don't get close to the edge."
4126N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok, tak já vyložím karty na stůl: Nechci to udělat. Nechci tam jít. Nechoď... Nechoď tam – Je pryč. Je pryč! Konec strachu! Je pryč. Tak jdeme."
N/A4126"sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobrá, tak já vyložím karty na stůl: Nechci to udělat. Nechci tam jít. Nechoď... Nechoď tam – Je vypnutá. Je vypnutá! Konec strachu! Je vypnutá. Tak jdeme."
41274127"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_gantry01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, I'm gonna lay my cards on the table: I don't wanna do it. I don't want to go in there. Don't... Don't go in there - She's off. She's off! Panic over! She's off. All fine! On we go."
41284128"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ty ji ZNÁŠ?"
41294129"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking03" "<clr:29,172,214>Wheatley: You KNOW her?"
41354135"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nope. Okay. A... A... A... A... A... C."
41364136"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok. Ok. Poslyš: Nový plán. Dělej jako že nic. Nic špatného jsme přece neudělali."
41374137"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay. Okay. Okay listen: New plan. Act natural act natural. We've done nothing wrong."
4138N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "<clr:29,172,214>Wheatley: <BZUČÁK>"
N/A4138"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "<clr:29,172,214>Wheatley: [BZUČÁK]"
41394139"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "<clr:29,172,214>Wheatley: [BUZZER NOISE]"
41404140"sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jdeme tam!"
41414141"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let's go in!"
42094209"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Come on! We have to go!"
42104210"sphere03.sp_a2_bts5_getin02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Honem!"
42114211"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hurry!"
4212N/A"sphere03.sp_a2_bts5_getin03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Nemůžu čekat! Pojď!"
N/A4212"sphere03.sp_a2_bts5_getin03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Už se neudržím! Pojď!"
42134213"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin03" "<clr:29,172,214>Wheatley: I can't hold on! Come on!"
4214N/A"sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "<clr:29,172,214>Wheatley: NASTUP!"
N/A4214"sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "<clr:29,172,214>Wheatley: POJĎ!"
42154215"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin04" "<clr:29,172,214>Wheatley: GET IN!"
4216N/A"sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "<clr:29,172,214>Wheatley: NASTUP!"
N/A4216"sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "<clr:29,172,214>Wheatley: VLEZ TAM!"
42174217"[english]sphere03.sp_a2_bts5_getin06" "<clr:29,172,214>Wheatley: GET IN!"
42184218"sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Naše dílo. Neměl bych se smát. Cítí bolest. Nějakým způsobem. Všechno je to simulované. Ale pro ně asi dostatečně reálné, řekl bych."
42194219"[english]sphere03.sp_a2_bts5_grinder02" "<clr:29,172,214>Wheatley: [laugh] Our handiwork. Shouldn't laugh. They do feel pain. Of a sort. All simulated. But real enough for them I suppose."
42214221"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Good news! I can use this equipment to shut down the neurotoxin system. It is, however, password protected. AH! Alarm bells! No. Don't worry. Not a problem for me."
42224222"sphere03.sp_a2_bts5_hack02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Můžeš si dát klidně chvilku pauzu, než to udělám."
42234223"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack02" "<clr:29,172,214>Wheatley: You may as well have a little rest, actually, while I work on it."
4224N/A"sphere03.sp_a2_bts5_hack03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok... Už to je..."
N/A4224"sphere03.sp_a2_bts5_hack03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok... Jdeme na to..."
42254225"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok... Here we go..."
42264226"sphere03.sp_a2_bts5_hack04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Na takovém průniku do systému je vždycky nejhorší vymyslet, jak začít. Takže jdeme na to, hra začíná."
42274227"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack04" "<clr:29,172,214>Wheatley: The hardest part of any hack is the figuring-out-how-to-start phase. That's always tricky. But... Let the games begin."
42514251"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack16" "<clr:29,172,214>Wheatley: 'Caw! Caw!' Oh, look! There's a bird out here! A Lovely bird. Gorgeous plumage. Majestic. Won't be here long. A lovely bird like that. Once in a lifetime opportunity to see a lovely bird like that. Lovely plumage."
42524252"sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Byla by škoda to propásnout. Jenom kvůli nějakému neurotoxinu. Neurotoxin tady bude i zítra. Ale ten ptáček za chvíli uletí. Už se jedním pařátkem pustil!"
42534253"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack17" "<clr:29,172,214>Wheatley: Be a shame to miss it, wouldn't it? Just for the old neurotoxin. Neurotoxin will still be here tomorrow. Whereas that bird will be gone any minute. Already got one talon off the branch. Gonna be gone."
4254N/A"sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Už mává křídly. Víš co, kámo? Půjdu na chvilku dovnitř a schovám tě, aby ses na toho ptáčka mohl podívat! Je tak nádherný. No vážně, a každou chvíli může uletět. Možná se poleká toho, jak ho tady pořád chválím. Taková krása! Ááá, nefunguje to."
N/A4254"sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Už mává křídly. Víš co, kámo? Půjdu na chvilku dovnitř a vezmu to za tebe, aby ses na toho krásného ptáčka mohl podívat! Půjdu dovnitř a postarám se o neurotoxin. A ty se mezitím půjdeš podívat ven. Protože je tak nádherný. Opravdu. Určitě se chceš jít podívat co nejdřív. No vážně, a každou chvíli může uletět. Možná se poleká toho, jak ho tady pořád chválím. Ááá, nefunguje to, co? Pitomý ptáci ho asi nezajímají."
42554255"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hack18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh, it's fluttering its wings. Tell you what, mate. I'll come in there for a minute and cover you so you can have a look at this lovely bird! I'll come in. I'll do all the neurotoxin stuff. And then you come out here and look at this. Because it is lovely. It is lovely. You want to get out here fast. Seriously, my pleasure sounds are going to frighten the bird away any second. Ohhh, it's not working, is it? He's not interested in bloody birds."
42564256"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Povedlo se! Neurotoxin je na nule! Jo!"
42574257"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all01" "<clr:29,172,214>Wheatley: That did it! Neurotoxin at zero percent! Yes!"
4258N/A"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Vydrž –"
N/A4258"sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Počkat –"
42594259"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_all02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hold on -"
42604260"sphere03.sp_a2_bts5_hose_any01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Pořád klesá! Vydrž!"
42614261"[english]sphere03.sp_a2_bts5_hose_any01" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's still going down! Keep it up!"
43334333"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Enh!"
43344334"sphere03.sp_a2_wheatley_ows06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ááá!"
43354335"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Agh!"
4336N/A"sphere03.sp_a2_wheatley_ows10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ach!"
N/A4336"sphere03.sp_a2_wheatley_ows10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jau!"
43374337"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ow!"
4338N/A"sphere03.sp_a2_wheatley_ows12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ha!"
N/A4338"sphere03.sp_a2_wheatley_ows12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Au!"
43394339"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows12" "<clr:29,172,214>Wheatley: Gah!"
43404340"sphere03.sp_a2_wheatley_ows15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ú!"
43414341"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows15" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ooagh!"
43424342"sphere03.sp_a2_wheatley_ows18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Úúú!"
43434343"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows18" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ungh!"
4344N/A"sphere03.sp_a2_wheatley_ows20" "<clr:29,172,214>Wheatley: HA!"
N/A4344"sphere03.sp_a2_wheatley_ows20" "<clr:29,172,214>Wheatley: AU!"
43454345"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows20" "<clr:29,172,214>Wheatley: GAH!"
43464346"sphere03.sp_a2_wheatley_ows_long03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ááá!"
43474347"[english]sphere03.sp_a2_wheatley_ows_long03" "<clr:29,172,214>Wheatley: Aggggh!"
43594359"[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hello?"
43604360"sphere03.sp_intro_03_afterfallalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Já – víš co? Budu počítat s tím, že pořád žiješ, a počkám na tebe kousek dál vepředu."
43614361"[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt08" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'm--do you know what I'm going to do? I'm going to work on the assumption that you're still alive and I'm just going to wait for you up ahead."
4362N/A"sphere03.sp_intro_03_afterfallalt09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Počkám – počkám na tebe hodinu. Pak se vrátím, a pokud tady najdu tvoji mrtvolu, tak tě pohřbím. Jo? Výborně. Skvělá práce. Takže se uvidíme za hodinu. Snad. Pokud tedy nebudeš... mrtvá."
N/A4362"sphere03.sp_intro_03_afterfallalt09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Počkám – počkám na tebe hodinu. Pak se vrátím, a pokud tady najdu tvoji mrtvolu, tak tě pohřbím. Jo? Výborně. Takže se uvidíme za hodinu. Snad. Pokud tedy nebudeš... mrtvá."
43634363"[english]sphere03.sp_intro_03_afterfallalt09" "<clr:29,172,214>Wheatley: I'll wait--I'll wait one hour. Then I'll come back and, assuming I can locate your dead body, I'll bury you. Alright? Brilliant! Go team! See you in an hour! Hopefully! If you're not... dead."
43644364"sphere03.sp_intro_03_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hej! Hejhej! Já jsem tady nahoře!"
43654365"[english]sphere03.sp_intro_03_intro02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Hey! Oi oi! I'm up here!"
44614461"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturretonewhere07" "<clr:29,172,214>Wheatley: Sorry, what's going on over there? You know, I'm actually over here, still thinking really hard!"
44624462"sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Co to tam máš?"
44634463"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback01" "<clr:29,172,214>Wheatley: What do you have there?"
4464N/A"sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jo, máš to, máš to! Jo! Dej ho dovnitř. Uvidíme, jak se jim bude líbit tahle střílna."
N/A4464"sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jo, máš to, máš to! Jo! Dej ho dovnitř. Uvidíme, jak se jim bude líbit tahle podělaná střílna."
44654465"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback08" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh no, you've got it, you've got it! Yes! Put him in there! Let's see how this place likes a crap turret."
44664466"sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback10" "<clr:29,172,214>Wheatley: Co... Cože..."
44674467"[english]sphere03.sp_sabotage_factoryturrettwoback10" "<clr:29,172,214>Wheatley: What are you..."
45754575"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour50" "<clr:29,172,214>Wheatley: Don't worry I'm absolutely guaranteeing you 100 percent that it's this way... Oh it's not this way."
45764576"sphere03.sphere_flashlight_tour52" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ok, zkusíme to tudy."
45774577"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour52" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay, let's try this way."
4578N/A"sphere03.sphere_flashlight_tour55" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře. Zkusím to dolů po těchto kolejích pozadu."
N/A4578"sphere03.sphere_flashlight_tour55" "<clr:29,172,214>Wheatley: Dobře. Zkusím to dolů po těchto kolejích zadem."
45794579"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour55" "<clr:29,172,214>Wheatley: Right. Well, I’m going to take this rail down the back way."
45804580"sphere03.sphere_flashlight_tour56" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uvidíme se dole. Hodně štěstí!"
45814581"[english]sphere03.sphere_flashlight_tour56" "<clr:29,172,214>Wheatley: See you at the bottom. Good luck!"
46154615"[english]turret.different_turret02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Get mad!"
46164616"turret.different_turret03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Nedělejte citronádu!"
46174617"[english]turret.different_turret03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Don't make lemonade!"
4618N/A"turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Turret: Prométhea potrestali bohové za to, že dal člověku dal vědění. Uvrhli ho do nitra země a klovali ho ptáci."
N/A4618"turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Turret: Prométhea potrestali bohové za to, že dal člověku vědění. Uvrhli ho do nitra země, kde ho klovali ptáci."
46194619"[english]turret.different_turret04" "<clr:170,240,209><low>Turret: Prometheus was punished by the gods for giving the gift of knowledge to man. He was cast into the bowels of the earth and pecked by birds."
46204620"turret.different_turret05" "<clr:170,240,209><low>Turret: Pamatujte na to!"
46214621"[english]turret.different_turret05" "<clr:170,240,209><low>Turret: Remember that!"
48754875"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail25" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Where we going? What are we doing? Agh!"
48764876"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hej, kam to jdeme? NEEE!"
48774877"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail26" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hey, where are we goingNOOOOOOOOOOOOO!"
4878N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Rozbila jste špatnou střílnu!"
N/A4878"turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Vyhodili jste nesprávnou střílnu!"
48794879"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_fail27" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: You messed with the wrong turret!"
48804880"turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh01" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: He, he, he..."
48814881"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_laugh01" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Heh heh heh heh..."
49914991"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test07" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yeah, what?"
49924992"turret.sp_sabotage_factory_defect_test08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Vraťte mě do hry, trenére!"
49934993"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test08" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Put me in the game, coach!"
4994N/A"turret.sp_sabotage_factory_defect_test09" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Haló. Do háje... Ale kruci..."
N/A4994"turret.sp_sabotage_factory_defect_test09" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Haló. Haaló. Ha... A do háje..."
49954995"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test09" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Hello. Hello. Hell-- Aw, crap..."
49964996"turret.sp_sabotage_factory_defect_test10" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Jo, hej, jak je?"
49974997"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test10" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: Yeah, hey, how ya doin'?"
50135013"[english]turret.sp_sabotage_factory_defect_test18" "<clr:197,208,230><low>Defective Turret: I'm not defective!"
50145014"turret.sp_sabotage_factory_good_fail01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Proč?"
50155015"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Why?"
5016N/A"turret.sp_sabotage_factory_good_fail02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Udělala jsem všechno, co jste chtěla!"
N/A5016"turret.sp_sabotage_factory_good_fail02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Udělala jsem všechno, co jste chtěli!"
50175017"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail02" "<clr:170,240,209><low>Turret: I did everything you asked!"
50185018"turret.sp_sabotage_factory_good_fail03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Nerozumím!"
50195019"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail03" "<clr:170,240,209><low>Turret: I don't understand!"
50235023"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail05" "<clr:170,240,209><low>Turret: AHHHHHHHHH!"
50245024"turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Turret: Jééé... ale ne!"
50255025"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail06" "<clr:170,240,209><low>Turret: Wheeeeee-OHNO!"
5026N/A"turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Jééé... ale ne!"
N/A5026"turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Proč?"
50275027"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_fail07" "<clr:170,240,209><low>Turret: Why?"
50285028"turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Haló."
50295029"[english]turret.sp_sabotage_factory_good_pass01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Hello."
50835083"[english]turret.turretshotbylaser09" "<clr:170,240,209><low>Turret: Okay, you win."
50845084"turret.turretshotbylaser10" "<clr:170,240,209><low>Turret: Tohle není dobré."
50855085"[english]turret.turretshotbylaser10" "<clr:170,240,209><low>Turret: This is not good."
5086N/A"turret.turretsquashed01" "<clr:170,240,209><low>Turret: [bolest]"
N/A5086"turret.turretsquashed01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Ááááá!"
50875087"[english]turret.turretsquashed01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Arrrrgh!"
50885088"turret.turretsquashed02" "<clr:170,240,209><low>Turret: [bolest]"
50895089"[english]turret.turretsquashed02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Owwww!"
51235123"[english]turret.turretwitnessdeath01" "<clr:170,240,209><low>Turret: Good shot!"
51245124"turret.turretwitnessdeath02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Výborně!"
51255125"[english]turret.turretwitnessdeath02" "<clr:170,240,209><low>Turret: Well done!"
5126N/A"turret.turretwitnessdeath03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Potřebuju zálohu!"
N/A5126"turret.turretwitnessdeath03" "<clr:170,240,209><low>Turret: Potřebuji posily!"
51275127"[english]turret.turretwitnessdeath03" "<clr:170,240,209><low>Turret: I need backup!"
51285128"turret.turretwitnessdeath04" "<clr:170,240,209><low>Turret: Mám výborný cíl!"
51295129"[english]turret.turretwitnessdeath04" "<clr:170,240,209><low>Turret: You have excellent aim!"
52015201"[english]#commentary\com-lair.wav" "[Alireza Razmpoosh] When playtesting the final boss battle, we found players were confused about what to do when they entered Wheatley's lair. Our solution was to train the player by having them break glass paint pipes a level earlier. This lets them learn the mechanic without any time pressure before they have to fight Wheatley. This also trains the player to redirect the bombs Wheatley throws at them."
52025202"Commentary_Title_FATIGUE" "UNAVENI VE VÝTAHU"
52035203"[english]Commentary_Title_FATIGUE" "ELEVATOR FATIGUE"
5204N/A"#commentary\com-fatigue.wav" "[Marcus Egan] Zjistili jsme, že testovací hráče brzy vyčerpalo řešení tolika komplexních testů za sebou. Takže, místo běžné jízdy výtahem do další úrovně, jsme přidali jízdu dlouhým tobogánem s okolními výbuchy, díky které si budou hráči moci trochu odpočinout a zároveň si připomenou havarijní stav zařízení v komplexu."
N/A5204"#commentary\com-fatigue.wav" "[Marcus Egan] Zjistili jsme, že testovací hráče brzy vyčerpalo řešení tolika komplexních testů za sebou. Takže, místo běžné jízdy výtahem do další úrovně, jsme přidali jízdu dlouhým proudovým potrubím s okolními výbuchy, díky které si budou hráči moci trochu odpočinout a zároveň si připomenou havarijní stav zařízení v komplexu."
52055205"[english]#commentary\com-fatigue.wav" "[Marcus Egan] We found that playtesters were getting fatigued at solving so many complex test chambers in a row. So, instead of a routine elevator ride to the next puzzle, we added a long funnel ride with some destruction to give players a short break while reminding them of the facility's state of disrepair."
52065206"Commentary_Title_CHEATING" "JAK OBELSTÍT RYCHLOST SVĚTLA"
52075207"[english]Commentary_Title_CHEATING" "CHEATING THE SPEED OF LIGHT"
53375337"[english]#commentary\com-hubreturn.wav" "[Gautam Babbar] Our initial goal in designing the hub was to provide players with a lot of choices, so they could to sample a variety of game types. The idea was that if they got stuck or needed a break, they could pick another test chamber or another mechanic to explore. In reality, this prevented us from doing sufficient training and limited the overall scope of the puzzles. With such a flat structure, it was much harder to layer old mechanics onto new ones, because we couldn't guarantee that players understood what they needed to know to solve a puzzle. By going linear, we could guarantee prior knowledge and provide a much better experience, more satisfying pacing and a story that gathered momentum over a long period of time."
53385338"Commentary_Title_STEALING" "KRÁDEŽ JÁDRA"
53395339"[english]Commentary_Title_STEALING" "STEALING THE CORE"
5340N/A"#commentary\com-stealing.wav" "[Ted Backman] Vymysleli jsme jednu legrácku, kdy jeden robot krade druhému jádro. Po naprogramování to byla jediná legrácka, kterou mohl provést jeden hráč bez spolupráce druhého. Kvůli tomu jsme se báli, že se s ní budou hráči navzájem trápit. Proto jsme přemýšleli nad tím, jak ji předělat. Ale překvapivě ji testovací hráči ohodnotili jako nejoblíbenější. Byla také nejpoužívanější legráckou - bylo mnohem jednodušší ji provést, když není třeba spolupráce obou hráčů. Nakonec jsme měnili všechny ostatní týmové legrácky, aby se víc podobaly \"krádeží jádra\"."
N/A5340"#commentary\com-stealing.wav" "[Ted Backman] Vymysleli jsme jednu legrácku, kdy jeden robot krade druhému jádro. Po naprogramování to byla jediná legrácka, kterou mohl provést jeden hráč bez spolupráce druhého. Kvůli tomu jsme se báli, že se s ní budou hráči navzájem trápit. Proto jsme přemýšleli nad tím, jak ji předělat. Ale překvapivě ji testovací hráči ohodnotili jako nejoblíbenější. Byla také nejpoužívanější legráckou - bylo mnohem jednodušší ji provést, když není třeba spolupráce obou hráčů. Nakonec jsme měnili všechny ostatní týmové legrácky, aby se víc podobaly „krádeží jádra“."
53415341"[english]#commentary\com-stealing.wav" "[Ted Backman] We have a taunt where one robot steals the other's core. When implemented, it was the only taunt that required one person to initiate. Because of this we were afraid that it would be used for griefing. We were in the process of rethinking our approach when early playtesters rated this as their favorite taunt. It was also the most used team taunt because it only required one player to initiate, and was easier to use than the others. We ended up changing all the other team taunts to emulate the way stealing the core works."
53425342"Commentary_Title_PING_TOOL" "UKAZOVÁTKO"
53435343"[english]Commentary_Title_PING_TOOL" "PING TOOL"