|
|
Line 1: |
Line 1: |
| == Other pages == | | == Other pages == |
| [[User:Egor305/.dem|.dem files]] | | [[User:Egor305/.dem|.dem files]] |
| == Translate CO-OP rules ==
| | [[User:Egor305/Coop walkthrough guidelines|Coop walkthrough guidelines/ru]] |
| * Скачать [[:File:Portal 2 coop walkthrough.cfg|конфиг]] и добавить его к вашему <code>autoexec.cfg</code>
| |
| * Установить [[:File:Portal 2 coop walkthrough blackout.zip|vgui modification]]
| |
| * Посмотрите как минимум [http://www.youtube.com/watch?v=1GI3c1kNRgo&list=PL33B3E599A67FA716 одну главу прохождения Portal 2] или [http://www.youtube.com/watch?v=oIgHVsImbCo&list=PL29D2795AD125D6DB прохождение Portal] из [http://www.youtube.com/p2wiki канала p2wiki] Что-бы понять:
| |
| ** !Соблюдайте ритм/темп игры (не нужно торописться и не стесняйтесь постоять полминуты/минуту чтобы показать что-то)
| |
| ** !Соблюдайте схему передвижений: Не нужно лишних шагов,'' 'не стоит прыгать''' без необходимости. Если вы немного отошли в сторону / назад — это нормально, но не нужно ходить, например через портал назад без необходимости.
| |
| ** !При передвижении: не стоит делать лишних движений камерой, нужно перемещать камеру плавно, без дерганий (желательно скорость перемещения кмерой оставить константой)
| |
| ** Без ненужных порталов
| |
| ** Без промахов
| |
| ** Без смертей
| |
| ** Не торопитесь записать демо. Если вы делаете все выстро, то возрастает шанс ошибиться и зрителю в дальнейшем будет трудно следить за 2-мя персонажами и 4-мя порталами.
| |
| * В общем, прохождение должно быть точным без лишних колебаний от цели уровня. Это займет много попыток, времени и терпения, если все сделано правильно.
| |
| * Вы с партнером можете составить план действий и разделить уровень на этапы. При этом будет проще согласованно работать в команде. После определения след. цели не нужно отклонятся от маршрута.
| |
| * Не используйте в игре голосовой и текстовый чаты (файл конфиругации эту возможноть также отключает), если вам необходимо разговаривать, используйте внешние звуковые программы для разговора
| |
| * Не стоит спамить командами-указаниями для партнера без необходимости
| |
| * Используйте названия для демо файлов: <code>p2c_'''''m'''''_'''''n'''''_'''''character'''''.dem</code>, где:
| |
| ** <code>'''''m'''''</code> - номер курса
| |
| ** <code>'''''n'''''</code> - номер уровня в курсе <code>'''''m'''''</code>
| |
| ** <code>'''''character'''''</code> это либо <code>atlas</code> либо <code>pbody</code>
| |
| * Как записать уровень правильно:
| |
| ** Оба игрока открывают свои консоли и пишут <code>record p2c_m_n_character</code>. После этого никто не должен закрывать консоль.
| |
| ** Хост пишет <code>changelevel mp_coop_карта</code>. Это меняет уровень для обоих игроков, что также закрывает консоли и начинает записовать когда карта загрузится
| |
| ** После того, как вы прошли уровень и следующая карта была загружена, игроки открывают консоли и вводят <code>stop</ code>, для остановки записи.
| |
| ** Загрузите файлы '''2 раза''' с разыми именами:
| |
| *** С именем, которое вы дали файлу при записи, предназначено для использования при переводе (? вроде так по смыслу), нет необходимости для описания/лицензии
| |
| *** С именем <code>Portal 2 Coop - Course '''''m''''' - Test Chamber '''''n''''' - '''''Character'''''.dem</code>, предназначено для использования в качестве ссылок для wiki страниц:
| |
| **** !'''''m''''' and '''''n''''' are the same as they are in the other filename.
| |
| **** '''''Character''''' — это либо <code>Atlas</code> либо <code>P-body</code>
| |
| *** !Описание к двух записей должно быть следующим:
| |
| <pre><nowiki>Portal 2 Coop - Course m - Test Chamber n walkthrough.
| |
| | |
| [[Category:Portal 2 coop walkthrough]]</nowiki></pre>
| |