Template:PatchDiff/October 24, 2011 Patch/update/resource/basemodui tu french.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
4545"[english]PORTAL2_FinalScore" "Final"
4646"PORTAL2_CurrentScore" "Actuel"
4747"[english]PORTAL2_CurrentScore" "Current"
48N/A"PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning" "Vous devez être inscrit pour visionner les classements."
N/A48"PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning" "Vous devez être connecté pour visionner les classements."
4949"[english]PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning" "You must be signed in to view Leaderboards."
50N/A"PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning_X360" "Vous devez vous connecter à Xbox LIVE pour voir les classements."
N/A50"PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning_X360" "Vous devez vous connecter au Xbox LIVE pour voir les classements."
5151"[english]PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning_X360" "You must be signed in to Xbox LIVE to view Leaderboards."
5252"PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning_PSN" "Vous devez vous connecter au PSN pour voir les classements."
5353"[english]PORTAL2_LeaderboardOnlineWarning_PSN" "You must be signed in to PSN to view Leaderboards."
231231"[english]SP_MAP_NAME_CH5_MAP3" "Neurotoxin Sabotage"
232232"SP_MAP_NAME_CH5_MAP4" "Dans les Tubes"
233233"[english]SP_MAP_NAME_CH5_MAP4" "Tube Ride"
234N/A"SP_MAP_NAME_CH5_MAP5" "Coeur"
N/A234"SP_MAP_NAME_CH5_MAP5" "Cœur"
235235"[english]SP_MAP_NAME_CH5_MAP5" "Core"
236236"SP_MAP_NAME_CH6_MAP1" "Longue Chute"
237237"[english]SP_MAP_NAME_CH6_MAP1" "Long Fall"
387387"[english]GAME_MODE_SP_CHALLENGE" "Challenge Mode"
388388"GAME_MODE_COOP_CHALLENGE" "Challenge Coop"
389389"[english]GAME_MODE_COOP_CHALLENGE" "Coop Challenge"
390N/A"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK6" "Art Therapy"
N/A390"COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK6" "Thérapie par l'Art"
391391"[english]COOP_PRESENCE_TRACK_TRACK6" "Art Therapy"
392392"P2COOP_TrackName_0" "AUCUN PARCOURS SÉLECTIONNÉ"
393393"[english]P2COOP_TrackName_0" "NO COURSE SELECTED"
437437"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_approach19" "GLaDOS: Get back! She's at the controls!"
438438"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "GLaDOS : Vous n'êtes pas des machines à tuer ! J'ai menti ! Fuyez !"
439439"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_approach11" "GLaDOS: You're not killing machines! I lied about that! Run!"
440N/A"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending13" "GLaDOS : Aaaah ! Par PITIE ! Annulez ! Annulez la mission ! Repli ! Repli ! Repli !"
N/A440"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending13" "GLaDOS : Aaaah ! Par PITIÉ ! Annulez ! Annulez la mission ! Repli ! Repli ! Repli !"
441441"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending13" "GLaDOS: Auuugh! Oh my god. Abort. Mission abort. Retreat! Retreat! Retreat!"
442442"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "GLaDOS : Je vous l'avais dit ! Annulez la mission ! Repli !"
443443"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_attack09" "GLaDOS: I warned you! Mission abort! Retreat!"
447447"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success07" "GLaDOS: That was close. Nice hustle, Kill Machines."
448448"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success10a" "GLaDOS : Vous savez, j'ai découvert quelque chose en faisant décamper cet ois..."
449449"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success10a" "GLaDOS: You know: shooing that bird out of the facility just now taught me a valuable--"
450N/A"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success10b" "GLaDOS : OH MON DIEU ELLE A UNE ARMEE DE CLONES EN GESTATION !"
N/A450"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success10b" "GLaDOS : OH MON DIEU ELLE A UNE ARMÉE DE CLONES EN GESTATION !"
451451"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success10b" "GLaDOS: OH MY GOD SHE’S GESTATING A CLONE ARMY!"
452N/A"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "GLaDOS : ECRASEZ-LES ! ECRASEZ-LES ET PIETINEZ-LES ET... et.... une seconde. J'ai une meilleure idée."
N/A452"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "GLaDOS : ÉCRASEZ-LES ! ÉCRASEZ-LES ET PIÉTINEZ-LES ET... et.... une seconde. J'ai une meilleure idée."
453453"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_success11" "GLaDOS: SMASH THEM! SMASH THEM AND STOMP THEM AND... and... wait. I have a better idea."
454454"cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "GLaDOS : Bonjour et bienvenue au Centre de réchauffement ovipare d'Aperture Science."
455455"[english]cheaptitles_glados.dlc1_mp_coop_ending_stinger01" "GLaDOS: Hello and welcome to the Aperture Science Oviperous Warming Vault."