Template:PatchDiff/May 26, 2011 Patch/portal2/resource/subtitles thai.txt

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
3939"[english]announcer.bb_stalemate06" "<clr:250,231,181>Announcer: Fire detected in the Stalemate Resolution Annex. Extinguishing."
4040"announcer.bb_stalemate07" "ระบบแก้ปัญหาการหยุดนิ่ง : กรุณากดปุ่มแก้ไขการหยุดนิ่ง"
4141"[english]announcer.bb_stalemate07" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate Resolution Associate: Please press the Stalemate Resolution Button."
42N/A"announcer.carolyndeleted02" "ผู้ประกาศ: แคโรไลน์ถูกลบ"
N/A42"announcer.carolyndeleted02" "เสียงประกาศ: แคโรไลน์ถูกลบแล้ว"
4343"[english]announcer.carolyndeleted02" "<clr:250,231,181>Announcer: Caroline deleted."
44N/A"announcer.evacuationmisc01" "ผู้ประกาศ: กรุณาเตรียมตัวอพยพฉุกเฉิน"
N/A44"announcer.evacuationmisc01" "เสียงประกาศ: กรุณาเตรียมตัวอพยพฉุกเฉิน"
4545"[english]announcer.evacuationmisc01" "<clr:250,231,181>Announcer: Please prepare for emergency evacuation."
4646"announcer.gladosbattle11" "เสียงประกาศ: คำเตือน: แกนหลักเสียหาย 80 เปอร์เซ็นต์"
4747"[english]announcer.gladosbattle11" "<clr:250,231,181>Announcer: Warning: Central core is eighty percent corrupt."
48N/A"announcer.gladosbattle12" "ผู้ประกาศ: พบแกนสำรอง"
N/A48"announcer.gladosbattle12" "เสียงประกาศ: พบแกนสำรอง"
4949"[english]announcer.gladosbattle12" "<clr:250,231,181>Announcer: Alternate core detected."
50N/A"announcer.gladosbattle13" "ผู้ประกาศ: เพื่อเริ่มต้นการเคลื่อนย้ายแกน กรุณานำแกนสำรองใส่ไว้ที่ฐานรองรับ"
N/A50"announcer.gladosbattle13" "เสียงประกาศ: เพื่อเริ่มต้นการเคลื่อนย้ายแกน กรุณานำแกนสำรองใส่ไว้ที่ฐานรองรับ"
5151"[english]announcer.gladosbattle13" "<clr:250,231,181>Announcer: To initiate a core transfer, please deposit substitute core in receptacle."
52N/A"announcer.gladosbattle14" "ผู้ประกาศ: แกนสำรองได้รับการยอมรับ"
N/A52"announcer.gladosbattle14" "เสียงประกาศ: แกนสำรองได้รับการยอมรับ"
5353"[english]announcer.gladosbattle14" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core accepted."
54N/A"announcer.gladosbattle15" "ผู้ประกาศ: แกนสำรอง พร้อมที่จะเริ่มกระบวนการหรือไม่?"
N/A54"announcer.gladosbattle15" "เสียงประกาศ: แกนสำรอง พร้อมที่จะเริ่มกระบวนการหรือไม่?"
5555"[english]announcer.gladosbattle15" "<clr:250,231,181>Announcer: Substitute core, are you ready to start the procedure?"
56N/A"announcer.gladosbattle16" "ผู้ประกาศ: แกนที่เสียหาย พร้อมที่จะเริ่มกระบวนการหรือไม่?"
N/A56"announcer.gladosbattle16" "เสียงประกาศ: แกนที่เสียหาย พร้อมที่จะเริ่มกระบวนการหรือไม่?"
5757"[english]announcer.gladosbattle16" "<clr:250,231,181>Announcer: Corrupted core, are you ready to start the procedure?"
5858"announcer.gladosbattle17" "ตรวจพบการหยุดนิ่ง กระบวนการเคลื่อนย้ายไม่สามารถกระทำต่อไปได้"
5959"[english]announcer.gladosbattle17" "<clr:250,231,181>Announcer: Stalemate detected. Transfer procedure cannot continue."
173173"[english]announcer.testchamber02" "<clr:250,231,181>Announcer: If the Enrichment Center is currently being bombarded with fireballs, meteorites, or other objects from space, please avoid unsheltered testing areas wherever a lack of shelter from space-debris DOES NOT appear to be a deliberate part of the test."
174174"announcer.testchamber03" "เสียงประกาศ: ทำได้ดีมาก! ศุนย์พัฒนาศักยภาพขอชี้แจงกับคุณว่า แม้สถานการณ์จะดูสี้นหว้ง แต่คุณไม่ได้อยู่คนเดียว ระบบบุคลิกประดิษฐ์ทั้งหมดที่ Aperture Science ได้สร้างขึ้นยังสามารถทำงานได้ในสภาวะประสบภัยพิบัติที่มีพลังงานไฟฟ้าต่ำถึง 1.1 โวลต์"
175175"[english]announcer.testchamber03" "<clr:250,231,181>Announcer: Well done! The Enrichment Center reminds you that although circumstances may appear bleak, you are not alone. All Aperture Science personality constructs will remain functional in apocalyptic, low power environments of as few as 1.1 volts."
176N/A"announcer.testchamber04" "เพื่อให้แน่ใจว่ายังมีพลังงานเพียงพอสำหรับการทดสอบสัญญาการเชื่อมต่อ อุปกรณ์ความปลอดภัยทั้งหมดถูกปิด ศูนย์วิจัยเคารพในสิทธิของทุกคน ถ้ามีคำถามหรือข้อสงสัยเกี่ยวกับนโยบายนี้"
N/A176"announcer.testchamber04" "เสียงประกาศ: เพื่อให้แน่ใจว่ายังมีพลังงานเพียงพอตามข้อกำหนดหลักสำหรับการทดสอบ อุปกรณ์เพื่อความปลอดภัยทั้งหมดจะถูกปิด ศูนย์พัฒนาศักยภาพเคารพในสิทธิ์ของคุณ ถ้าคุณจะสงสัยหรือตั้งคำถามกับนโยบายนี้"
177177"[english]announcer.testchamber04" "<clr:250,231,181>Announcer: To ensure that sufficient power remains for core testing protocols, all safety devices have been disabled. The Enrichment Center respects your right to have questions or concerns about this policy."
178178"announcer.testchamber05" "เสียงประกาศ: การทดสอบฉุกเฉินบางอย่างอาจต้องการการตอบสนองอย่างต่อเนื่องกับหุ่นยนต์ทางทหารที่อันตราย โปรดมั่นใจได้ว่า หุ่นยนต์ทางทหารที่อันตรายได้ถูกสอนให้อ่านได้ และได้แนบสำเนาของกฏของหุ่นยนต์ เพื่อใช้แบ่งบัน"
179179"[english]announcer.testchamber05" "<clr:250,231,181>Announcer: Some emergency testing may require prolonged interaction with lethal military androids. Rest assured that all lethal military androids have been taught to read and provided with one copy of the Laws of Robotics. To share."
705705"[english]core02.fact35" "<clr:231,144,194>Core 3: Gently cleaning the tongue twice a day is the most effective way to fight bad breath."
706706"core02.fact36" "ยาสีฟันของโรมันทำจากปัสสาวะของมนุษย์ และใช้ปัสสาวะเป็นส่วนผสมอย่างต่อเนื่องจนถึงศตวรรษที่ 18"
707707"[english]core02.fact36" "<clr:231,144,194>Core 3: Roman toothpaste was made with human urine. Urine as an ingredient in toothpaste continued to be used up until the 18th century."
708N/A"core02.fact37" "อัตราค่าพระราชบัญญัติ 1789 ก่อตั้งขึ้นเพื่อปกป้องการผลิตภายในประเทศเป็นพระราชบัญญัติที่สองที่เคยตราโดยรัฐบาลสหรัฐอเมริกา"
N/A708"core02.fact37" "แกนที่ 3: รัฐบัญญัติศุลกากรฉบับปี 1789 ที่ถูกบัญญัติขึ้นเพื่อปกป้องการผลิตภายในประเทศ เป็นรัฐบัญญัติฉบับที่ 2 ที่ถูกร่างโดยรัฐบาลสหรัฐอเมริกา"
709709"[english]core02.fact37" "<clr:231,144,194>Core 3: The Tariff Act of 1789, established to protect domestic manufacture, was the second statute ever enacted by the United States government."
710N/A"core02.fact38" "ค่าของพายเป็นอัตราส่วนของเส้นรอบวงของวงกลมใด ๆ ที่มีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลางในพื้นที่แบบยุคลิด"
N/A710"core02.fact38" "แกนที่ 3: ค่าพาย เป็นอัตราส่วนเส้นรอบวงของวงกลมใดๆ ต่อเส้นผ่าศูนย์กลางของมัน ในระบบพื้นที่แบบยุคลิด"
711711"[english]core02.fact38" "<clr:231,144,194>Core 3: The value of Pi is the ratio of any circle's circumference to its diameter in Euclidean space."
712N/A"core02.fact39" "สงครามเม็กซิกัน-อเมริกันในสงครามสิ้นสุดในปี 1848 ที่มีการลงนามในสนธิสัญญาของ Guadalupe Hidalgo"
N/A712"core02.fact39" "แกนที่ 3: สงครามเม็กซิกัน-อเมริกันสิ้นสุดลงในปี 1848 ด้วยการลงนามในสนธิสัญญา Guadalupe Hidalgo"
713713"[english]core02.fact39" "<clr:231,144,194>Core 3: The Mexican-American War ended in 1848 with the signing of the Treaty of Guadalupe Hidalgo."
714N/A"core02.fact40" "ในปี 1879 Sandford Fliming ได้รับการยอมรับจากการเสนอโซนเวลามาตรฐานทั่วโลกที่สถาบันรอยัลแคนาเดียน"
N/A714"core02.fact40" "แกนที่ 3: ในปี 1879 Sandford Fleming เป็นคนแรกที่เสนอให้มีการใช้โซนเวลามาตรฐานโลก ที่สถาบัน Royal Canadian Institute"
715715"[english]core02.fact40" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1879, Sandford Fleming first proposed the adoption of worldwide standardized time zones at the Royal Canadian Institute."
716N/A"core02.fact41" "มารีคูรีคิดค้นทฤษฎีของกัมมันตภาพรังสี, การรักษาของกัมมันตภาพรังสีและการตายของกัมมันตภาพรังสี"
N/A716"core02.fact41" "แกนที่ 3: มารี คูรี คิดค้นทฤษฎีกัมมันตภาพรังสี วิธีการรักษาพิษจากกัมมันตภาพรังสี และวิธีการตายจากกัมมันตภาพรังสี"
717717"[english]core02.fact41" "<clr:231,144,194>Core 3: Marie Curie invented the theory of radioactivity, the treatment of radioactivity, and dying of radioactivity."
718718"core02.fact42" "ในตอนท้ายของชีวิตนกนางนวลโดย Anton Chekhov, Konstantin ฆ่าตัวตาย"
719719"[english]core02.fact42" "<clr:231,144,194>Core 3: At the end of The Seagull by Anton Chekhov, Konstantin kills himself."
720N/A"core02.fact43" "ขัดกับความเชื่อ เอสกิโมไม่ได้มีคำว่าหิมะต่างกันเป็นร้อยคำ แต่มีพวกเขา 234 คำสำหรับเรื่องเหลวไหล"
N/A720"core02.fact43" "แกนที่ 3: เอสกิโมไม่ได้มีคำแตกต่างกันหนึ่งร้อยคำเพื่อใช้เรียกหิมะ ซึ่งขัดกับความเชื่อโดยทั่วไป อย่างไรก็ดี พวกเขามีคำ 234 คำสำหรับเรื่องเหลวไหล"
721721"[english]core02.fact43" "<clr:231,144,194>Core 3: Contrary to popular belief, the Eskimo does not have one hundred different words for snow. They do, however, have two hundred and thirty-four words for fudge."
722722"core02.fact44" "ในวิคตอเรียอังกฤษ คนสามัญไม่ได้รับอนุญาตให้มองโดยตรงไปที่พระราชินี เนื่องจากความเชื่อในเวลาที่ไม่ดีมีความสามารถในการขโมยความคิด ทางวิทยาศาสตร์เชื่อว่าตอนนี้น้อยกว่า 4% ของคนยากจนจะสามารถทำเช่นนี้"
723723"[english]core02.fact44" "<clr:231,144,194>Core 3: In Victorian England, a commoner was not allowed to look directly at the Queen, due to a belief at the time that the poor had the ability to steal thoughts. Science now believes that less than 4% of poor people are able to do this."
724N/A"core02.fact46" "ในปี 1862 อับราฮัมลินคอล์นได้ลงนามการปลดปล่อยทาส เหมือนทุกอย่างที่เขาทำ ลินคอล์นได้ปล่อยและ คนที่ที่กำลังละเมอเดินออกมา แล้วก็ไม่มีความทรงจำในช่วงนั้น"
N/A724"core02.fact46" "แกนที่ 3: ในปี 1862 อับราฮัม ลินคอล์น ได้ลงนามในประกาศการปลดปล่อย ถือเป็นการเลิกทาส แต่ก็เหมือนทุกอย่างที่เขาทำ ลินคอล์นได้เลิกทาสขณะที่กำลังเดินละเมอ และสุดท้ายเขาก็จำเหตุการณ์ในวันนั้นไม่ได้"
725725"[english]core02.fact46" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1862, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, freeing the slaves. Like everything he did, Lincoln freed the slaves while sleepwalking, and later had no memory of the event."
726N/A"core02.fact47" "ในปี 1948 ตามคำขอขอเด็กชายที่ตาย ตำนานนักเบสบอล Babe Ruth กินไส้กรอกทั้งหมด 75อัน หลังจากนั้นเขาได้เพราะพิษของไส้กรอก"
N/A726"core02.fact47" "แกนที่ 3: ในปี 1948 นักเบสบอลในตำนาน Babe Ruth กินฮอตดอก 75 ชิ้นตามคำขอร้องของเด็กชายที่กำลังจะตาย ต่อมาเขาก็ตายด้วยพิษฮอตดอก"
727727"[english]core02.fact47" "<clr:231,144,194>Core 3: In 1948, at the request of a dying boy, baseball legend Babe Ruth ate seventy-five hot dogs, then died of hot dog poisoning."
728N/A"core02.fact48" "William Shakespeare ไม่ได้อยู่ เพลงที่เขาเล่นคือ masterminded ในปี 1589 โดย Francis Bacon ผู้ที่เคยใช้บิร์ด Ouija เพื่อจับไปเป็นทาส -- นักเขียนไม่เอ่ยนาม"
N/A728"core02.fact48" "แกนที่ 3: วิลเลียม เช็คส์เปียร์ ไม่มีตัวตนอยู่จริง บทละครของเขาแท้ที่จริงถูกควบคุมโดย ฟรานซิส เบคอน ในปี 1589 ด้วยใช้งานเหล่าวิญญาณนักเขียนบทละครผ่านกระดานผีถ้วยแก้ว"
729729"[english]core02.fact48" "<clr:231,144,194>Core 3: William Shakespeare did not exist. His plays were masterminded in 1589 by Francis Bacon, who used a Ouija board to enslave play-writing ghosts."
730730"core02.fact49" "มันถูกบันทึกไว้ไม่ถูกต้องที่โทมัสเอดิสันประดิษฐ์ \"push-ups\" ขึ้นเมื่อปี 1878 จริงๆแล้วเขาประดิษฐ์ได้ก่อนหน้านั้น 3 ปี ภายใต้ชื่อ \"Tesla-cize\""
731731"[english]core02.fact49" "<clr:231,144,194>Core 3: It is incorrectly noted that Thomas Edison invented 'push-ups' in 1878. Nikolai Tesla had in fact patented the activity three years earlier, under the name 'Tesla-cize.'"
732N/A"core02.fact50" "วาฬเป็นอัจฉริยะเป็นสองเท่าและสามเท่าของมนุษย์"
N/A732"core02.fact50" "แกนที่ 3: ปลาวาฬฉลาดกว่าเป็นสองเท่า และอร่อยกว่าเป็นสามเท่า เมื่อเทียบกับมนุษย์"
733733"[english]core02.fact50" "<clr:231,144,194>Core 3: Whales are twice as intelligent, and three times as delicious, as humans."
734734"core02.fact51" "เบรกรถยนต์ไม่ได้ถูกคิดค้นจนกรทั่งปี 1895 ก่อนหน้านี้ต้องมีใครบางคนอยุ่บนรถตลอดเวลา ขับวนเป็นวงกลมจนผู้โดยสารกลับมาจากธุระ"
735735"[english]core02.fact51" "<clr:231,144,194>Core 3: The automobile brake was not invented until 1895. Before this, someone had to remain in the car at all times, driving in circles until passengers returned from their errands."
736N/A"core02.fact52" "Edmund Hillary คนแรกที่ปีนภูเขาเอเวอร์เรส เขาไม่ได้ตั้งใจจะปืนแต่เพราะกำลังไล่จับนกอยู่"
N/A736"core02.fact52" "แกนที่ 3: เอ็ดมุนด์ ฮิลารี กลายเป็นคนแรกที่ปีนยอดเขาเอเวอเรสต์สำเร็จโดยบังเอิญ เพราะไล่จับนก"
737737"[english]core02.fact52" "<clr:231,144,194>Core 3: Edmund Hillary, the first person to climb Mount Everest, did so accidentally while chasing a bird."
738N/A"core02.fact53" "เพชรเกิดขึ้นเมื่อถ่านหินถูกกดทับภายใต้ความกดดันที่รุนแรงและกลายเป็นเม็ดโฟมที่ในปัจจุบันใช้เป็นวัสดุบรรจุ"
N/A738"core02.fact53" "แกนที่ 3: เพชรเกิดขึ้นโดยถ่านหินที่ถูกบีบอัดในความดันสูง แต่เพชรที่ถูกบีบอัดด้วยความดันสูงสุดท้ายจะกลายเป็นเม็ดโฟม ที่ถูกใช้เป็นบรรจุภัณฑ์ในปัจจุบัน"
739739"[english]core02.fact53" "<clr:231,144,194>Core 3: Diamonds are made when coal is put under intense pressure. Diamonds put under intense pressure become foam pellets, commonly used today as packing material."
740N/A"core02.fact54" "ปลาเป็นพิษมากที่สุดในโลกคือ รัฟฟี่สีส้ม แต่ตาของทุกอย่างที่ทำจากพิษร้ายแรง จาของรัฟฟี่มีองค์ประกอบเป็นอันตรายน้อยกว่า แต่เป็นยาพิษร้ายแรง"
N/A740"core02.fact54" "แกนที่ 3: ปลาที่เป็นพิษมากที่สุดในโลกคือ Orange Ruffy ทุกอย่างในตัวมันยกเว้นดวงตาถูกสร้างขึ้นจากพิษร้ายแรงถึงตาย ส่วนดวงตาของมันถูกสร้างขึ้นจากพิษที่อ่อนลงมา แต่ถึงตายเหมือนกัน"
741741"[english]core02.fact54" "<clr:231,144,194>Core 3: The most poisonous fish in the world is the orange ruffy. Everything but its eyes are made of a deadly poison. The ruffy's eyes are composed of a less harmful, deadly poison."
742N/A"core02.fact55" "อาชีพของผู้พิพากษาเจสเตอร์ถูกคิดโดยบังเอิญเมื่อโรคลมชักของข้าราชบริพารถูกเข้าใจผิดว่าเป็นกระโดดโลดเต้น"
N/A742"core02.fact55" "แกนที่ 3: อาชีพตลกหลวงถูกคิดค้นขึ้นโดยบังเอิญ เมื่ออาการลมบ้าหมูของมหาดเล็กถูกเข้าใจผิดคิดว่าเป็นการกระโดดโลดเต้น"
743743"[english]core02.fact55" "<clr:231,144,194>Core 3: The occupation of court jester was invented accidentally, when a vassal's epilepsy was mistaken for capering."
744744"core02.fact56" "ดาว Halley จะโคจรผ่านโลกทุก 76 ปี สำหรับอีก 75 ปีอื่น ๆ มันจะเข้าไปที่หัวใจของดวงอาทิตย์ซึ่งจะจำศีลอย่าง สงบ"
745745"[english]core02.fact56" "<clr:231,144,194>Core 3: Halley's Comet can be viewed orbiting Earth every seventy-six years. For the other seventy-five, it retreats to the heart of the sun, where it hibernates undisturbed."
746746"core02.fact57" "เที่ยวบินสายการบินพาณิชย์รายแรกออกบินครั้งแรกในปี 1914 ทุกคนกรีดร้องตลอดทาง"
747747"[english]core02.fact57" "<clr:231,144,194>Core 3: The first commercial airline flight took to the air in 1914. Everyone involved screamed the entire way."
748N/A"core02.fact58" "ในตำนานกรีก, Prometheus ขโมยไฟจากเทพเจ้าและส่งให้แก่มนุษยชาติ เครื่องประดับเขาเก็บไว้สำหรับตัวเอง"
N/A748"core02.fact58" "แกนที่ 3: ในตำนานกรีก โพรมีเทียสขโมยไฟจากทวยเทพมาให้มนุษย์ แต่เก็บแก้วแหวนเงินทองไว้กับตัว"
749749"[english]core02.fact58" "<clr:231,144,194>Core 3: In Greek myth, Prometheus stole fire from the Gods and gave it to humankind. The jewelry he kept for himself."
750750"core02.fact59" "คนแรกที่พิสูจน์ว่านมวัวนั้นดื่มได้เพราะเขากระหายน้ำมาก"
751751"[english]core02.fact59" "<clr:231,144,194>Core 3: The first person to prove that cow's milk is drinkable was very, very thirsty."
761761"[english]core02.fact64" "<clr:231,144,194>Core 3: According to most advanced algorithms, the world's best name is Craig."
762762"core02.fact65" "การทำเครื่องถ่ายเอกสาร แค่การทำสำเนาบนกระจก"
763763"[english]core02.fact65" "<clr:231,144,194>Core 3: To make a photocopier, simply photocopy a mirror."
764N/A"core02.fact66" "ฝันเป็นจิตใต้สำนึกที่จะเตือนคนที่จะไปโรงเรียนและมีเรื่องราว"
N/A764"core02.fact66" "แกนที่ 3: ความฝันเป็นหนทางของจิตใต้สำนึกที่จะคอยเตือนให้คนแก้ผ้าไปโรงเรียน และมีฟันร่วงออกจากปาก"
765765"[english]core02.fact66" "<clr:231,144,194>Core 3: Dreams are the subconscious mind's way of reminding people to go to school naked and have their teeth fall out."
766766"core03.babble01" "เร็ว: นี่มันสถานการณ์อะไรเนี่ย? โอ้ เฮ้ สวัสดีครับคุณคนสวย ผมชื่อริค คุณมีการผจญภัยอะไรบ้างมั้ย?"
767767"[english]core03.babble01" "<clr:30,193,13>Core 2: QUICK: WHAT'S THE SITUATION? Oh, hey, hi pretty lady. My name's Rick. So, you out having a little adventure?"
37473747"[english]sphere03.demosphereswitchroom02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Can't... see it anywhere. Tell you what, plug me in and I'll turn the lights on."
37483748"sphere03.demosphereswitchroom03" "เอาล่ะนะ เปิดไฟ"
37493749"[english]sphere03.demosphereswitchroom03" "<clr:29,172,214>Wheatley: There we go. Lights on."
3750N/A"sphere03.demosphereswitchroom04" "นี่คือห้องวงจรหลัก"
N/A3750"sphere03.demosphereswitchroom04" "Wheatley: นี่คือห้องเบรกเกอร์หลัก"
37513751"[english]sphere03.demosphereswitchroom04" "<clr:29,172,214>Wheatley: This is the main breaker room."
3752N/A"sphere03.demosphereswitchroom05" "อย่าสนใจอะไร และอย่าแตะต้องอะไร อย่ากระทั่งมองอะไรทั้งนั้น แค่--ดี ชัดเจนว่านายมองทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อนพี่จะหาทางออก แต่ไม่ว่านายจะมองอะไรก็ตามมันไม่ได้บอกว่าทางออกดูอย่างอื่นสิ ดูอย่างต่อไป โอเคนะ? แต่อย่าแตะต้องหรือมองอะไร--ดี ดูอย่างอื่นสิ แต่อย่า...นายเข้าใจ"
N/A3752"sphere03.demosphereswitchroom05" "Wheatley: อย่าสนใจอะไร อย่าแตะต้องอะไร อย่าแม้กระทั่งมองอะไรทั้งนั้น แค่--มัน... ชัดเจนว่าเธอต้องมองทุกสิ่งทุกอย่างเพื่อที่จะหากระสวยหลบหนี แต่เมื่อเธอมองอะไรที่ไม่ได้เขียนไว้ว่ากระสวยหลบหนี ดูอย่างต่อไป โอเคนะ? แต่อย่าแตะต้องหรือมองอะไร--ดี ดูอย่างอื่นสิ แต่อย่า...เธอก็เข้าใจนิ"
37533753"[english]sphere03.demosphereswitchroom05" "<clr:29,172,214>Wheatley: Not interested in anything else. Don't TOUCH anything else. Don't even LOOK at anything else, just--well, obviously you've got to look at everything else to find ESCAPE POD, but as soon as you've looked at something and it doesn't say ESCAPE POD, look at something else, look at the next thing. Alright? But don't touch anything else or look at any--well, look at other things, but don't... you understand."
37543754"sphere03.demosphereswitchroom06" "นายมองเห็นอะไรมั้ย? ชั้นไม่เห็นอะไรเลย อา นายช่วยเชื่อมต่อชั้นหน่อยสิ แล้วชั้นจะเปิดไฟ"
37553755"[english]sphere03.demosphereswitchroom06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Can you see it anywhere? I can't see it anywhere. Uh. Tell you what, plug me in and I'll turn the lights on."
37563756"sphere03.demosphereswitchroom08" "\"เปิดไฟ\"นั่น อ่ะ...พระเจ้า ชั้นอ้างอิงพระเจ้า"
37573757"[english]sphere03.demosphereswitchroom08" "<clr:29,172,214>Wheatley: 'Let there be light.' That's, uh... God. I was quoting God."
3758N/A"sphere03.demosphereswitchroom09" "ดูที่สวิตช์สิมันบอกว่า ทางออก โอเคนะ? อย่าแตะต้องอะไร"
N/A3758"sphere03.demosphereswitchroom09" "Wheatley: มองหาสวิตช์ที่เขียนไว้ว่า กระสวยหลบหนี โอเคนะ? อย่าไปจับอะไรอย่างอื่น"
37593759"[english]sphere03.demosphereswitchroom09" "<clr:29,172,214>Wheatley: Look for a switch that says ESCAPE POD. Alright? Don't touch ANYTHING else."
37603760"sphere03.demospherethud03" "Wheatley: โอ้ว"
37613761"[english]sphere03.demospherethud03" "<clr:29,172,214>Wheatley: OW."
40054005"[english]sphere03.openingwallhitone01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Ohhhhhh!"
40064006"sphere03.openingwallhitone02" "Wheatley: ข่าวดี: มันไม่ใช่สถานีเทียบท่า แก้ปริศนาไปได้เปลาะหนึ่งล่ะ ฉันจะดำเนินการแบบแมนนวลกับกำแพงนี่ อาจจะใ้ช้เทคนิคนิดหน่อย! จับให้แน่นล่ะ!"
40074007"[english]sphere03.openingwallhitone02" "<clr:29,172,214>Wheatley: Good news: that is NOT a docking station. So there's one mystery solved. I'm going to attempt a manual override on this wall. Could get a bit technical! Hold on!"
4008N/A"sphere03.openingwallhitthree01" "วิ้วว เอาละนะ! ชั้นพูดตรงๆนะ นายาจจะไม่เหมาะสมที่จะรับรู้สิ่งที่ไม่ธรรมดาพวกนี้แต่...อืมม...อย่างน้อยๆนายก็เป็นเครื่องเจาะที่ดี งั้น...นายทำได้ นายเจาะฝั่งนาย ทำให้ดีที่สุดและเราจะเจอกันข้างหน้า"
N/A4008"sphere03.openingwallhitthree01" "Wheatley: วิ้ว เอาละนะ! ตอนนี้ฉันจะพูดตรงๆล่ะ เธออาจจะไม่ฟิตพอที่จะเข้าไปฝ่าดงการทดสอบประสาทสัมผัสการรับรู้ประเภทนี้ แต่... อืม... อย่างน้อยเธอก็เป็นนักกระโดดที่ดี งั้น... เธอมีมันแล้วนี่น่า เธอมีการกระโดดเป็นพวก เธอพยายามให้ดีที่สุดล่ะ แล้วฉันจะไปเจอเธอข้างหน้าอีกที"
40094009"[english]sphere03.openingwallhitthree01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Whew. There we go! Now I'll be honest, you are probably in no fit state to run this particular type of cognitive gauntlet. But... um... at least you're a good jumper. So... you've got that. You've got the jumping on your side. Just do your best, and I'll meet you up ahead."
40104010"sphere03.openingwallhittwo01" "Wheatley: อีกนิดเดียว! จำไว้ว่า: เธอกำลังหาปืนที่สร้างรูได้ ไม่ใช่รูกระสุน แต่-- อ่ะนะ เดี๋ยวเธอก็รู้เอง พร้อมจะจับไว้ให้แน่นๆจริงๆแล้วนะ!"
40114011"[english]sphere03.openingwallhittwo01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Almost there! Remember: you're looking for a gun that makes holes. Not bullet holes, but-- well, you'll figure it out. Really do hold on this time!"
40474047"[english]sphere03.secretpanelopens07" "<clr:29,172,214>Wheatley: BAM! Secret panel! That I opened. While your back was turned."
40484048"sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret01" "Wheatley: โอ้ ไม่นะ..."
40494049"[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Oh no..."
4050N/A"sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret05" "Wheatley: ไม่ล่ะ ขอบคุณ! เราเก่ง! ยอมรับซะเถอะ!"
N/A4050"sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret05" "Wheatley: ไม่ล่ะ ขอบคุณ! เรายังอยู่ดีอยู่! ยอมรับซะเถอะ!"
40514051"[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret05" "<clr:29,172,214>Wheatley: No thanks! We're good! Appreciate it!"
40524052"sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret06" "Wheatley: เดินต่อ เดินต่อ..."
40534053"[english]sphere03.sp_a1_intro7_hoboturret06" "<clr:29,172,214>Wheatley: Keep moving, keep moving..."
40814081"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn04" "<clr:29,172,214>Wheatley: Uh oh."
40824082"sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "มัน...มันขยับแล้ว"
40834083"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_breakerroom_turn06" "<clr:29,172,214>Wheatley: It's... It's moving up."
4084N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "อา! ลองดูข้าล่างสิ ชั้นไม่แน่นะหรอกนะ"
N/A4084"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "Wheatley: อ้า! ฉ- โทษที ฉันดันมองข้างล่าง ฉันไม่แนะนำให้ทำแบบนั้นนะ"
40854085"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk01" "<clr:29,172,214>Wheatley: AH! I- Sorry, I just looked down. I do not recommend it."
4086N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "อา ฉันทำมันอีกแล้ว"
N/A4086"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "Wheatley: อ้า! ฉันเอาอีกแล้ว"
40874087"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk02" "<clr:29,172,214>Wheatley: AH! I've just done it again."
40884088"sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "ตอนนี้ชั้นเข้าใจแล้วที่ชั้นเคยวางใจเกี่ยวกับท่อนั่นที่คิดว่ามันจะไม่ตกลงไปในหลุม และตอนนี้นายคือท่อของชั้น และนายสามารถตกลงไปในหลุมได้ ชั้นพูดได้เพราะไม่กลัว และนี่คือเรื่องสำคัญ:อย่าเข้าไปใกล้ขอบ"
40894089"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_catwalk03" "<clr:29,172,214>Wheatley: I just now realized that I used to rely on my management rail to not fall into bottomless pits. And you're my rail now. And you can fall into bottomless pits. I'm rambling out of fear, but here's the point: don't get close to the edge."
41014101"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking11" "<clr:29,172,214>Wheatley: Okay. Okay. Okay listen: New plan. Act natural act natural. We've done nothing wrong."
41024102"sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "<เสียงกริ่ง>"
41034103"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_hacking12" "<clr:29,172,214>Wheatley: [BUZZER NOISE]"
4104N/A"sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "เข้าไปเถอะ!"
N/A4104"sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "Wheatley: เข้าไปกันเถอะ!"
41054105"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_into_breakerroom01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Let's go in!"
41064106"sphere03.sp_a1_wakeup_jump01" "Wheatley: กระโดด! จริงๆนะ ดูสิ ไกลพอสมควรเลยใช่มั้ย?"
41074107"[english]sphere03.sp_a1_wakeup_jump01" "<clr:29,172,214>Wheatley: Jump! Actually, looking at it, that is quite a distance, isn't it?"