Template:PatchDiff/December 04, 2014 Patch/portal2/resource/portal2 dutch.txt

From the Portal Wiki
< Template:PatchDiff/December 04, 2014 Patch
Revision as of 01:54, 7 December 2014 by MousseBOT (talk | contribs) (Diff of file "portal2/resource/portal2_dutch.txt" for patch December 04, 2014 Patch.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
145145"[english]ACH_BREAK_OUT_T" "SaBOTour"
146146"ACH_BREAK_OUT_D" "Ontsnap uit de testkamers met Wheatley"
147147"[english]ACH_BREAK_OUT_D" "Make a break for it"
148N/A"ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Impassehulp"
N/A148"ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Patstellingsmedewerker"
149149"[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_T" "Stalemate Associate"
150150"ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Druk op de knop!"
151151"[english]ACH_STALEMATE_ASSOCIATE_D" "Press the button!"
427427"[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)"
428428"HL2_Pistol" "9MM-PISTOOL"
429429"[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL"
430N/A"HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)"
N/A430"HL2_RPG" "RPG\n(RAKETWERPER)"
431431"[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)"
432432"HL2_Shotgun" "SHOTGUN"
433433"[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN"
701701"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate16" "Wheatley: Aggh, see, now I hit that one, I hit that one..."
702702"cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: Hoe gaat het daarbeneden? Hou je het nog vol?"
703703"[english]cheaptitles_sphere03.openingnavigate17" "Wheatley: How you doing down there? You still holding on?"
704N/A"cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Oké, luister, we moeten hetzelfde verhaal vertellen. Als iemand ernaar vraagt - maar er vraagt niemand naar - dan zeg jij dat iedereen er min of meer levend uitzag toen je de laatste keer keek. Oké? Niet dood."
N/A704"cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Oké, luister, we moeten hetzelfde verhaal vertellen. Als iemand ernaar vraagt - en er zal echt niemand naar vragen hoor - maar als iemand ernaar vraagt, dan zeg jij dat iedereen er min of meer levend uitzag toen je de laatste keer keek. Oké? Niet dood."
705705"[english]cheaptitles_sphere03.openingstorystraight02" "Wheatley: Okay, listen, we should get our stories straight, alright? If anyone asks -- and no one's gonna ask, don't worry -- but if anyone asks, tell them as far as you know, the last time you checked, everyone looked pretty much alive. Alright? Not dead."
706706"cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Oké, we zijn er bijna. Aan de andere kant van deze muur is een van de oude testparkoersen. Er ligt daar wat apparatuur die we nodig hebben om hier weg te komen. Volgens mij is dit een aanlegplaats. Bereid je voor..."
707707"[english]cheaptitles_sphere03.openingwall01" "Wheatley: Okay, almost there. On the other side of that wall is one of the old testing tracks. There's a piece of equipment in there we're gonna need to get out of here. I think this is a docking station. Get ready..."
881881"[english]P2Econ_CLOSE" "CLOSE"
882882"P2Econ_Confirm" "OK"
883883"[english]P2Econ_Confirm" "OK"
884N/A"P2Econ_TradingTitle" "Komt binnenkort"
N/A884"P2Econ_TradingTitle" "Binnenkort verwacht"
885885"[english]P2Econ_TradingTitle" "Coming Soon"
886886"P2Econ_TradingText" "Je zult binnenkort items kunnen ruilen!"
887887"[english]P2Econ_TradingText" "You'll be able to trade items soon!"
949949"[english]P2_Gesture_Eggbot_ThumbsUp" "P-BODY THUMBS UP"
950950"P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY VUIST OMHOOG"
951951"[english]P2_Gesture_Eggbot_FistPump" "P-BODY FIST PUMP"
952N/A"P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZEL GOLF"
N/A952"P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZELGROET"
953953"[english]P2_Gesture_Eggbot_PretzelWave" "P-BODY PRETZEL WAVE"
954954"P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY DRAAISPRONG"
955955"[english]P2_Gesture_Eggbot_SpinJump" "P-BODY SPIN JUMP"
10251025"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
10261026"Store_FilterLabel" "TONEN:"
10271027"[english]Store_FilterLabel" "SHOW:"
1028N/A"Store_DuplicateItemInCart" "Je winkelwagen bevat reeds een item van dat type."
N/A1028"Store_DuplicateItemInCart" "Je winkelwagen bevat reeds een voorwerp van dat type."
10291029"[english]Store_DuplicateItemInCart" "There is already an item of that type in your shopping cart."
1030N/A"Store_DuplicateItemInBackpack" "Je rugzak bevat reeds een item van dat type."
N/A1030"Store_DuplicateItemInBackpack" "Je rugzak bevat reeds een voorwerp van dat type."
10311031"[english]Store_DuplicateItemInBackpack" "There is already an item of that type in your backpack."
10321032"Store_Close" "SLUITEN"
10331033"[english]Store_Close" "CLOSE"
10341034"Store_Price_New" "NIEUW!"
10351035"[english]Store_Price_New" "NEW!"
1036N/A"Store_Price_Sale" "SALE!"
N/A1036"Store_Price_Sale" "UITVERKOOP!"
10371037"[english]Store_Price_Sale" "SALE!"
10381038"Store_Items_Atlas" "ENKEL ATLAS ITEMS (%s1)"
10391039"[english]Store_Items_Atlas" "ATLAS ONLY ITEMS (%s1)"