Template:Dictionary/portal 2 achievements: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
   fi: Ilmanäytös
   fi: Ilmanäytös
   fr: Voltige aérienne
   fr: Voltige aérienne
  pl: Pokaz lotniczy
   ru: Воздушное шоу
   ru: Воздушное шоу
   zh-hant: 高空秀
   zh-hant: 高空秀
Line 19: Line 20:
   fi: Tee yhteistyötilassa kaksi ilmaelettä, ennen kuin kosketat maata.
   fi: Tee yhteistyötilassa kaksi ilmaelettä, ennen kuin kosketat maata.
   fr: Effectuer 2 gestes en l'air avant de toucher le sol en Coop
   fr: Effectuer 2 gestes en l'air avant de toucher le sol en Coop
  pl: W grze wspólnej wykonaj 2 gesty w powietrzu zanim wylądujesz
   pt-br: Faça 2 gestos aéreos antes de tocar no chão no modo co-op
   pt-br: Faça 2 gestos aéreos antes de tocar no chão no modo co-op
   ru: Сделайте 2 жеста в воздухе в кооперативном режиме
   ru: Сделайте 2 жеста в воздухе в кооперативном режиме
Line 31: Line 33:
   fi: Ongelmia kerjäämässä
   fi: Ongelmia kerjäämässä
   fr: Rancune tenace
   fr: Rancune tenace
  pl: Szukając guza
   ru: Сами напросились
   ru: Сами напросились
   zh-hant: 自找麻煩
   zh-hant: 自找麻煩
Line 40: Line 43:
   fi: Pilkkaa GLaDOSia kameran edessä kaikilla viidellä yhteistyöradalla.
   fi: Pilkkaa GLaDOSia kameran edessä kaikilla viidellä yhteistyöradalla.
   fr: Dans chacun des cinq parcours Coop, provoquer GLaDOS devant une caméra
   fr: Dans chacun des cinq parcours Coop, provoquer GLaDOS devant une caméra
  pl: Zadrwij z GLaDOS przed kamerą podczas każdej z pięciu serii testów trybu kooperacji
   pt-br: Provoque a GLaDOS na frente de uma câmera em cada um dos cinco estágios co-op
   pt-br: Provoque a GLaDOS na frente de uma câmera em cada um dos cinco estágios co-op
   ru: Посмейтесь над ГЛэДОС перед камерами в каждой серии испытаний, в кооперативном режиме
   ru: Посмейтесь над ГЛэДОС перед камерами в каждой серии испытаний, в кооперативном режиме
Line 52: Line 56:
   fi: Silta yli synkän virran
   fi: Silta yli synkän virran
   fr: Le pont le vit
   fr: Le pont le vit
  pl: Most nad niespokojnymi wodami
   ru: Мост через бурные воды
   ru: Мост через бурные воды
   zh-hant: 惡水上的大橋
   zh-hant: 惡水上的大橋
Line 61: Line 66:
   fi: Selvitä ensimmäinen valosiltatesti.
   fi: Selvitä ensimmäinen valosiltatesti.
   fr: Terminer le premier test avec pont de lumière tangible
   fr: Terminer le premier test avec pont de lumière tangible
  pl: Ukończ pierwszy test z barierą świetlną
   pt-br: Complete o primeiro teste de Pontes Leves Duras
   pt-br: Complete o primeiro teste de Pontes Leves Duras
   ru: Пройдите первый тест с мостами плотного света
   ru: Пройдите первый тест с мостами плотного света
Line 73: Line 79:
   fi: Ovipalkinto
   fi: Ovipalkinto
   fr: La porte du bonheur
   fr: La porte du bonheur
  pl: Odźwierny
   ru: Дверная награда
   ru: Дверная награда
   zh-hant: 一扇門也不放過
   zh-hant: 一扇門也不放過
Line 82: Line 89:
   fi: Tutki kaikki lasitetut testikammioiden ovet.
   fi: Tutki kaikki lasitetut testikammioiden ovet.
   fr: Examiner toutes les portes des salles de test vitrifiées
   fr: Examiner toutes les portes des salles de test vitrifiées
  pl: Zbadaj wszystkie zeszklone drzwi do pomieszczeń testowych
   pt-br: Examine todas as portas de câmara de teste de vidro
   pt-br: Examine todas as portas de câmara de teste de vidro
   ru: Осмотрите все стеклянные табло у дверей камер
   ru: Осмотрите все стеклянные табло у дверей камер
Line 94: Line 102:
   fi: Kuutio liikkeelle
   fi: Kuutio liikkeelle
   fr: Télékinésie
   fr: Télékinésie
  pl: Zręczny rzut
   ru: Бросок куба
   ru: Бросок куба
   zh-hant: 丟箱子
   zh-hant: 丟箱子
Line 103: Line 112:
   fi: Aseta kuutio painikkeelle kuutioon koskematta.
   fi: Aseta kuutio painikkeelle kuutioon koskematta.
   fr: Placer un cube sur un bouton sans toucher le cube
   fr: Placer un cube sur un bouton sans toucher le cube
  pl: Umieść kostkę na przycisku, nie dotykając jej
   pt-br: Coloque um cubo sobre um botão sem encostar no primeiro
   pt-br: Coloque um cubo sobre um botão sem encostar no primeiro
   ru: Поместите куб на кнопку, не касаясь его
   ru: Поместите куб на кнопку, не касаясь его
Line 115: Line 125:
   fi: Kaksoiskuilukoe
   fi: Kaksoiskuilukoe
   fr: Expérience témoin
   fr: Expérience témoin
  pl: Podwójny eksperyment
   ru: Удвоенный эксперимент
   ru: Удвоенный эксперимент
   zh-hant: 雙重實驗
   zh-hant: 雙重實驗
Line 124: Line 135:
   fi: Tee sama testi kahdesti.
   fi: Tee sama testi kahdesti.
   fr: Faire deux fois le même test
   fr: Faire deux fois le même test
  pl: Wykonaj dwukrotnie ten sam test
   pt-br: Faça o mesmo teste duas vezes
   pt-br: Faça o mesmo teste duas vezes
   ru: Пройдите одно испытание дважды
   ru: Пройдите одно испытание дважды
Line 136: Line 148:
   fi: Viimeinen viesti
   fi: Viimeinen viesti
   fr: Dernière transmission
   fr: Dernière transmission
  pl: Ostatnia transmisja
   ru: Последняя передача
   ru: Последняя передача
   zh-hant: 最終傳遞
   zh-hant: 最終傳遞
Line 145: Line 158:
   fi: Löydä piilotettu viesti yhdestä Rat Manin sopista.
   fi: Löydä piilotettu viesti yhdestä Rat Manin sopista.
   fr: Trouver le signal caché dans l'un des repaires de l'homme-rat
   fr: Trouver le signal caché dans l'un des repaires de l'homme-rat
  pl: Odszukaj ukryty sygnał w jednej z nor Człowieka-szczura
   pt-br: Encontre o sinal escondido num dos esconderijos do Rat Man
   pt-br: Encontre o sinal escondido num dos esconderijos do Rat Man
   ru: Найдите скрытый сигнал в одном из убежищ Рэтмена
   ru: Найдите скрытый сигнал в одном из убежищ Рэтмена
Line 157: Line 171:
   fi: Hyvä kuuntelija
   fi: Hyvä kuuntelija
   fr: Oreille attentive
   fr: Oreille attentive
  pl: Dobry słuchacz
   ru: Внимательная слушательница
   ru: Внимательная слушательница
   zh-hant: 言聽計從
   zh-hant: 言聽計從
Line 166: Line 181:
   fi: Noudata GLaDOSin pakoneuvoa.
   fi: Noudata GLaDOSin pakoneuvoa.
   fr: S'échapper comme le propose GLaDOS
   fr: S'échapper comme le propose GLaDOS
  pl: Skorzystaj z rad GLaDOS dotyczących ucieczki
   pt-br: Aceite a sugestão de fuga da GLaDOS
   pt-br: Aceite a sugestão de fuga da GLaDOS
   ru: Последуйте совету ГЛэДОС убежать
   ru: Последуйте совету ГЛэДОС убежать
Line 178: Line 194:
   fi: Hulluutta
   fi: Hulluutta
   fr: A-lu-ni-ssant !
   fr: A-lu-ni-ssant !
  pl: Lunatyk
   ru: Лунатик
   ru: Лунатик
   zh-hant: 精神錯亂
   zh-hant: 精神錯亂
Line 187: Line 204:
   fi: Niin vain kävi.
   fi: Niin vain kävi.
   fr: Tout ceci est bien arrivé
   fr: Tout ceci est bien arrivé
  pl: Tak się po prostu stało
   pt-br: Acabou de acontecer
   pt-br: Acabou de acontecer
   ru: Это случилось только что
   ru: Это случилось только что
Line 199: Line 217:
   fi: Ei kanneta kaunaa
   fi: Ei kanneta kaunaa
   fr: Sans rancune
   fr: Sans rancune
  pl: Bez urazy
   ru: Ничего личного
   ru: Ничего личного
   zh-hant: 以德報怨
   zh-hant: 以德報怨
Line 208: Line 227:
   fi: Pelasta tykki lunastukselta.
   fi: Pelasta tykki lunastukselta.
   fr: Sauver une tourelle de la rédemption
   fr: Sauver une tourelle de la rédemption
  pl: Ocal wieżyczkę od odkupienia
   pt-br: Salve uma turreta do juízo final
   pt-br: Salve uma turreta do juízo final
   ru: Спасите турель от возмездия
   ru: Спасите турель от возмездия
Line 220: Line 240:
   fi: Ylikellottaja
   fi: Ylikellottaja
   fr: Overclockeur
   fr: Overclockeur
  pl: Podkręcacz
   ru: Разгон
   ru: Разгон
   zh-hant: 解題高手
   zh-hant: 解題高手
Line 229: Line 250:
   fi: Selvitä testikammio 10 70 sekunnissa.
   fi: Selvitä testikammio 10 70 sekunnissa.
   fr: Terminer la salle de test 10 en 70 secondes
   fr: Terminer la salle de test 10 en 70 secondes
  pl: Ukończ pomieszczenie testowe 10 w ciągu 70 sekund
   pt-br: Complete a Câmara de Teste 10 em 70 segundos
   pt-br: Complete a Câmara de Teste 10 em 70 segundos
   ru: Пройдите камеру 10 за 70 секунд
   ru: Пройдите камеру 10 за 70 секунд
Line 241: Line 263:
   fi: Kuilun herra
   fi: Kuilun herra
   fr: Maître de la fosse
   fr: Maître de la fosse
  pl: Władca otchłani
   ru: Кто тут главный
   ru: Кто тут главный
   zh-hant: 魔洞王
   zh-hant: 魔洞王
Line 250: Line 273:
   fi: Näytä kuilulle, kuka käskee.
   fi: Näytä kuilulle, kuka käskee.
   fr: Montrer à la fosse qui est son maître
   fr: Montrer à la fosse qui est son maître
  pl: Pokaż tej otchłani, kto tu jest szefem
   pt-br: Mostre para aquele precipício quem é que manda
   pt-br: Mostre para aquele precipício quem é que manda
   ru: Покажите яме, кто тут главный
   ru: Покажите яме, кто тут главный
Line 262: Line 286:
   fi: Leidin muotokuva
   fi: Leidin muotokuva
   fr: Portrait de demoiselle
   fr: Portrait de demoiselle
  pl: Portret damy
   ru: Портрет женщины
   ru: Портрет женщины
   zh-hant: 仕女圖
   zh-hant: 仕女圖
Line 271: Line 296:
   fi: Löydä piilotettu muotokuva.
   fi: Löydä piilotettu muotokuva.
   fr: Trouver un portrait caché
   fr: Trouver un portrait caché
  pl: Odszukaj ukryty portret
   pt-br: Encontre o retrato escondido
   pt-br: Encontre o retrato escondido
   ru: Найдите спрятанный портрет
   ru: Найдите спрятанный портрет
Line 283: Line 309:
   fi: Massa säilyy
   fi: Massa säilyy
   fr: Préservation de masse
   fr: Préservation de masse
  pl: Zachowanie masy
   ru: Сохранение массы
   ru: Сохранение массы
   zh-hant: 質量不滅定律
   zh-hant: 質量不滅定律
Line 292: Line 319:
   fi: Riko sääntöjä testikammio 07:ssä.
   fi: Riko sääntöjä testikammio 07:ssä.
   fr: Enfreindre les règles dans la salle de test 07
   fr: Enfreindre les règles dans la salle de test 07
  pl: Złam zasady w pomieszczeniu testowym 07
   pt-br: Quebre as regras na Câmara de Teste 07
   pt-br: Quebre as regras na Câmara de Teste 07
   ru: Нарушьте правила камеры 07
   ru: Нарушьте правила камеры 07
Line 304: Line 332:
   fi: Lentotykki
   fi: Lentotykki
   fr: Tourelle vole
   fr: Tourelle vole
  pl: Wieżyczkozaur
   ru: Птурельдактиль
   ru: Птурельдактиль
   zh-hant: 飛天機槍塔
   zh-hant: 飛天機槍塔
Line 313: Line 342:
   fi: Singauta tykki hyppylevyllä ilmaan.
   fi: Singauta tykki hyppylevyllä ilmaan.
   fr: Propulser une tourelle avec une Plaque de foi aérienne
   fr: Propulser une tourelle avec une Plaque de foi aérienne
  pl: Użyj powietrznej katapulty zaufania, aby wystrzelić wieżyczkę
   pt-br: Use uma Plataforma de Fé Aérea para lançar uma turreta
   pt-br: Use uma Plataforma de Fé Aérea para lançar uma turreta
   ru: Запустите турель в полет с воздушной панели веры
   ru: Запустите турель в полет с воздушной панели веры
Line 325: Line 355:
   fi: Pakomatkalla
   fi: Pakomatkalla
   fr: SaBOTage
   fr: SaBOTage
  pl: SaBOTażysta
   ru: СаБОТаж
   ru: СаБОТаж
   zh-hant: 破壞王
   zh-hant: 破壞王
Line 334: Line 365:
   fi: Pakene testikammiosta.
   fi: Pakene testikammiosta.
   fr: Echapper aux salles de test avec Wheatley
   fr: Echapper aux salles de test avec Wheatley
  pl: Biegnij po zdrowie i życie
   pt-br: Escape com Wheatley
   pt-br: Escape com Wheatley
   ru: Вырвитесь на свободу
   ru: Вырвитесь на свободу
Line 346: Line 378:
   fi: Henkilöskanneri
   fi: Henkilöskanneri
   fr: Un scan et ça repart
   fr: Un scan et ça repart
  pl: Sam na skan
   ru: Полное сканирование
   ru: Полное сканирование
   zh-hant: 獨自掃瞄
   zh-hant: 獨自掃瞄
Line 355: Line 388:
   fi: Seiso viallisen tykin tunnistimessa.
   fi: Seiso viallisen tykin tunnistimessa.
   fr: Se placer dans un détecteur de tourelles défectueuses
   fr: Se placer dans un détecteur de tourelles défectueuses
  pl: Stań w wykrywaczu uszkodzonych wieżyczek
   pt-br: Fique sobre um detector de turretas defeituosas
   pt-br: Fique sobre um detector de turretas defeituosas
   ru: Встаньте в сканер дефектных турелей
   ru: Встаньте в сканер дефектных турелей
Line 367: Line 401:
   fi: Schrödingerin koppi
   fi: Schrödingerin koppi
   fr: Le chat de Schrödinger
   fr: Le chat de Schrödinger
  pl: Chwyt Schrödingera
   ru: Куб Шредингера
   ru: Куб Шредингера
   zh-hant: 黃金捕手
   zh-hant: 黃金捕手
Line 376: Line 411:
   fi: Ota siniseksi maalattu laatikko kiinni, ennen kuin se koskettaa maata.
   fi: Ota siniseksi maalattu laatikko kiinni, ennen kuin se koskettaa maata.
   fr: Rattraper une caisse peinte en bleu avant qu'elle ne touche le sol
   fr: Rattraper une caisse peinte en bleu avant qu'elle ne touche le sol
  pl: Złap pomalowane na niebiesko pudełko zanim dotknie podłoża
   pt-br: Pegue uma caixa pintada de azul antes que ela toque o chão
   pt-br: Pegue uma caixa pintada de azul antes que ela toque o chão
   ru: Поймайте синий куб прежде, чем он упадет
   ru: Поймайте синий куб прежде, чем он упадет
Line 388: Line 424:
   fi: Laiva yli laidan
   fi: Laiva yli laidan
   fr: Un bateau à la mer
   fr: Un bateau à la mer
  pl: Statek za burtą
   ru: За бортом
   ru: За бортом
   zh-hant: 船隻落水
   zh-hant: 船隻落水
Line 397: Line 434:
   fi: Löydä puuttuva koe
   fi: Löydä puuttuva koe
   fr: Découvrir l'expérience manquante
   fr: Découvrir l'expérience manquante
  pl: Odkryj zaginiony eksperyment
   pt-br: Descubra o experimento que faltava
   pt-br: Descubra o experimento que faltava
   ru: Найдите потерянный тест
   ru: Найдите потерянный тест
Line 409: Line 447:
   fi: Näyttöjen murskajaiset
   fi: Näyttöjen murskajaiset
   fr: Smash TV
   fr: Smash TV
  pl: TV krach
   ru: Круши-ТВ
   ru: Круши-ТВ
   zh-hant: 砸爛電視
   zh-hant: 砸爛電視
Line 418: Line 457:
   fi: Riko 11 testikammion näyttöä
   fi: Riko 11 testikammion näyttöä
   fr: Briser 11 moniteurs dans les salles de test
   fr: Briser 11 moniteurs dans les salles de test
  pl: Zniszcz 11 monitorów w pomieszczeniach testowych
   pt-br: Quebre 11 monitores em câmaras de teste
   pt-br: Quebre 11 monitores em câmaras de teste
   ru: Разбейте 11 мониторов в камерах
   ru: Разбейте 11 мониторов в камерах
Line 430: Line 470:
   fi: Pattitilanneavustaja
   fi: Pattitilanneavustaja
   fr: Détemporisateur qualifié
   fr: Détemporisateur qualifié
  pl: Asystent ds. patowych
   ru: Научный сотрудник
   ru: Научный сотрудник
   zh-hant: 僵局同仁
   zh-hant: 僵局同仁
Line 439: Line 480:
   fi: Paina nappia!
   fi: Paina nappia!
   fr: Appuyer sur le bouton !
   fr: Appuyer sur le bouton !
  pl: Naciśnij guzik!
   pt-br: Aperte o botão!
   pt-br: Aperte o botão!
   ru: Нажмите кнопку!
   ru: Нажмите кнопку!
Line 451: Line 493:
   fi: Kitkatonta menoa
   fi: Kitkatonta menoa
   fr: Tout schuss
   fr: Tout schuss
  pl: Tarcie mu nieobce
   ru: Странное скольжение
   ru: Странное скольжение
   zh-hant: 阻力不是問題
   zh-hant: 阻力不是問題
Line 460: Line 503:
   fi: Hallitse liukumisgeelin käyttö.
   fi: Hallitse liukumisgeelin käyttö.
   fr: Maîtriser le gel propulsif
   fr: Maîtriser le gel propulsif
  pl: Opanuj do perfekcji żel napędzający
   pt-br: Domine o Gel Propulsor
   pt-br: Domine o Gel Propulsor
   ru: Освойте проталкивающий гель
   ru: Освойте проталкивающий гель
Line 472: Line 516:
   fi: Pottujen ystävä
   fi: Pottujen ystävä
   fr: Sac à patate
   fr: Sac à patate
  pl: Ziemniaczany Zuch
   ru: Носильщица картошки
   ru: Носильщица картошки
   zh-hant: 馬鈴薯丸
   zh-hant: 馬鈴薯丸
Line 481: Line 526:
   fi: Kanna tiedettä eteenpäin.
   fi: Kanna tiedettä eteenpäin.
   fr: Porter la science à bras le corps
   fr: Porter la science à bras le corps
  pl: Ponieś naukę ku przyszłości
   pt-br: Não deixe a ciência parar
   pt-br: Não deixe a ciência parar
   ru: Продвиньте науку вперед
   ru: Продвиньте науку вперед
Line 493: Line 539:
   fi: Osa, jossa hän tappaa sinut
   fi: Osa, jossa hän tappaa sinut
   fr: Le moment est venu de vous tuer
   fr: Le moment est venu de vous tuer
  pl: Część, w której cię zabija
   ru: Момент, когда он вас убивает
   ru: Момент, когда он вас убивает
   zh-hant: 這裡就是葬身之處
   zh-hant: 這裡就是葬身之處
Line 502: Line 549:
   fi: Tämä on se osa.
   fi: Tämä on se osa.
   fr: C'est là, maintenant
   fr: C'est là, maintenant
  pl: To jest ta część
   pt-br: Esta é aquela parte
   pt-br: Esta é aquela parte
   ru: Этот момент
   ru: Этот момент
Line 514: Line 562:
   fi: Lannistumaton
   fi: Lannistumaton
   fr: Pas découragée
   fr: Pas découragée
  pl: Niezniechęcony
   ru: Несгибаемая
   ru: Несгибаемая
   zh-hant: 毫不氣餒
   zh-hant: 毫不氣餒
Line 523: Line 572:
   fi: Selvitä ensimmäinen lämpölannistussädetesti.
   fi: Selvitä ensimmäinen lämpölannistussädetesti.
   fr: Terminer le premier test avec rayon thermodécourageant
   fr: Terminer le premier test avec rayon thermodécourageant
  pl: Ukończ pierwszy test z termicznym promieniem zniechęcającym
   pt-br: Complete o primeiro teste do Raio de Desencorajamento Térmico
   pt-br: Complete o primeiro teste do Raio de Desencorajamento Térmico
   ru: Пройдите первый тест с термическим лучом подавленности
   ru: Пройдите первый тест с термическим лучом подавленности
Line 535: Line 585:
   fi: Vertikaalisesti rajoittumaton
   fi: Vertikaalisesti rajoittumaton
   fr: Les yeux bleus vont aux cieux
   fr: Les yeux bleus vont aux cieux
  pl: Nieupośledzony w pionie
   ru: Покорительница вертикали
   ru: Покорительница вертикали
   zh-hant: 身高不是問題
   zh-hant: 身高不是問題
Line 544: Line 595:
   fi: Hallitse hylkimisgeelin käyttö.
   fi: Hallitse hylkimisgeelin käyttö.
   fr: Maîtriser le gel répulsif
   fr: Maîtriser le gel répulsif
  pl: Opanuj do perfekcji żel repulsyjny
   pt-br: Domine o Gel Repulsor
   pt-br: Domine o Gel Repulsor
   ru: Освойте отталкивающий гель
   ru: Освойте отталкивающий гель
Line 556: Line 608:
   fi: Herätys
   fi: Herätys
   fr: Debout là-dedans
   fr: Debout là-dedans
  pl: Pobudka
   ru: С пробуждением!
   ru: С пробуждением!
   zh-hant: 起床號
   zh-hant: 起床號
Line 565: Line 618:
   fi: Selviä manuaaliohituksesta.
   fi: Selviä manuaaliohituksesta.
   fr: Survivre à l'override manuel
   fr: Survivre à l'override manuel
  pl: Przeżyj przełączenie na ręczne sterowanie
   pt-br: Sobreviva à entrada forçada
   pt-br: Sobreviva à entrada forçada
   ru: Переживите ручное вскрытие камер
   ru: Переживите ручное вскрытие камер
Line 577: Line 631:
   fi: Valkopesu
   fi: Valkopesu
   fr: Voile blanc
   fr: Voile blanc
  pl: Wybielacz
   ru: Отбеливание
   ru: Отбеливание
   zh-hant: 立可白
   zh-hant: 立可白
Line 586: Line 641:
   fi: Selvitä ensimmäinen muunnosgeelitesti.
   fi: Selvitä ensimmäinen muunnosgeelitesti.
   fr: Terminer le premier test avec gel conversif
   fr: Terminer le premier test avec gel conversif
  pl: Ukończ pierwszy test z żelem konwersyjnym
   pt-br: Complete o primeiro teste do Gel Conversor
   pt-br: Complete o primeiro teste do Gel Conversor
   ru: Пройдите первый тест с преобразующим гелем
   ru: Пройдите первый тест с преобразующим гелем
Line 598: Line 654:
   fi: Viesti meni perille
   fi: Viesti meni perille
   fr: Prise de position
   fr: Prise de position
  pl: Dopiąłeś swego
   ru: Настойчивость
   ru: Настойчивость
   zh-hant: 耍性子
   zh-hant: 耍性子
Line 607: Line 664:
   fi: Kieltäydy ratkaisemasta luvun 8 ensimmäistä testiä.
   fi: Kieltäydy ratkaisemasta luvun 8 ensimmäistä testiä.
   fr: Refuser de résoudre le premier test du chapitre 8
   fr: Refuser de résoudre le premier test du chapitre 8
  pl: Odmów rozwiązania pierwszego testu w rozdziale 8
   pt-br: Recuse-se a resolver o primeiro teste do Capítulo 8
   pt-br: Recuse-se a resolver o primeiro teste do Capítulo 8
   ru: Откажитесь выполнять первый тест в главе 8
   ru: Откажитесь выполнять первый тест в главе 8
Line 619: Line 677:
   fi: Senkin hirviö
   fi: Senkin hirviö
   fr: Monstre
   fr: Monstre
  pl: Ty potworze
   ru: Ты чудовище
   ru: Ты чудовище
   zh-hant: 你這個怪物
   zh-hant: 你這個怪物
Line 628: Line 687:
   fi: Tapaa GLaDOS uudelleen.
   fi: Tapaa GLaDOS uudelleen.
   fr: Retrouver GLaDOS
   fr: Retrouver GLaDOS
  pl: Spotkaj się ponownie z GLaDOS
   pt-br: Reúna-se com GLaDOS
   pt-br: Reúna-se com GLaDOS
   ru: Разбудите ГЛэДОС
   ru: Разбудите ГЛэДОС
Line 640: Line 700:
   fi: Sillanrakentaja
   fi: Sillanrakentaja
   fr: Travail de sape
   fr: Travail de sape
  pl: Budowanie mostów
   ru: Наведение мостов
   ru: Наведение мостов
   zh-hant: 造橋
   zh-hant: 造橋
Line 649: Line 710:
   fi: Selvitä kaikki Kovat Valopinnat -yhteistyöradan testikammiot.
   fi: Selvitä kaikki Kovat Valopinnat -yhteistyöradan testikammiot.
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop L'intangible tangible
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop L'intangible tangible
  pl: Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w trybie kooperacji z barierami świetlnymi
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Superfícies Leve Duras
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Superfícies Leve Duras
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Мосты плотного света'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Мосты плотного света'
Line 661: Line 723:
   fi: Katsoa saa vaan ei koskea
   fi: Katsoa saa vaan ei koskea
   fr: Bisque bisque rage
   fr: Bisque bisque rage
  pl: Tańcz głupia, tańcz
   ru: Неприкасаемый
   ru: Неприкасаемый
   zh-hant: 你傷不了我
   zh-hant: 你傷不了我
Line 670: Line 733:
   fi: Tanssi valosillan takana olevan tykin edessä yhteistyötilassa.
   fi: Tanssi valosillan takana olevan tykin edessä yhteistyötilassa.
   fr: Danser devant une tourelle bloquée par un pont de lumière tangible en Coop
   fr: Danser devant une tourelle bloquée par un pont de lumière tangible en Coop
  pl: Zatańcz przed wieżyczką blokowaną przez barierę świetlną w trybie kooperacji
   pt-br: Dance na frente de uma turreta bloqueada por uma ponte leve dura no modo co-op
   pt-br: Dance na frente de uma turreta bloqueada por uma ponte leve dura no modo co-op
   ru: В совместной игре станцуйте перед турелью, закрытой мостом плотного света
   ru: В совместной игре станцуйте перед турелью, закрытой мостом плотного света
Line 682: Line 746:
   fi: Itseluottamus kasvaa
   fi: Itseluottamus kasvaa
   fr: Travail sur soi
   fr: Travail sur soi
  pl: Budowanie pewności
   ru: Развитие уверенности
   ru: Развитие уверенности
   zh-hant: 建立信心
   zh-hant: 建立信心
Line 691: Line 756:
   fi: Selvitä kaikki Massa ja nopeus -yhteistyöradan testikammiot.
   fi: Selvitä kaikki Massa ja nopeus -yhteistyöradan testikammiot.
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Masse et vélocité
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Masse et vélocité
  pl: Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w trybie kooperacji z serii Masa i prędkość
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Масса и скорость'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Масса и скорость'
Line 703: Line 769:
   fi: Tyhjä ele
   fi: Tyhjä ele
   fr: À la baille
   fr: À la baille
  pl: Pusty gest
   ru: Неудачный жест
   ru: Неудачный жест
   zh-hant: 姿勢無用
   zh-hant: 姿勢無用
Line 712: Line 779:
   fi: Pudota elehtivä yhteistyökumppanisi mönjään poistamalla hänen allaan oleva silta
   fi: Pudota elehtivä yhteistyökumppanisi mönjään poistamalla hänen allaan oleva silta
   fr: Faire tomber votre partenaire dans la fosse en désactivant le pont sur lequel il gesticule
   fr: Faire tomber votre partenaire dans la fosse en désactivant le pont sur lequel il gesticule
  pl: Wrzuć partnera do cieczy w trybie kooperacji, gdy wykonuje on gest, usuwając spod niego most
   pt-br: Derruba seu parceiro co-op em gosma enquanto estão provocando ao remover a ponte debaixo deles
   pt-br: Derruba seu parceiro co-op em gosma enquanto estão provocando ao remover a ponte debaixo deles
   ru: Сбросьте напарника в кислоту, пока он жестикулирует, убрав из-под него мост
   ru: Сбросьте напарника в кислоту, пока он жестикулирует, убрав из-под него мост
Line 724: Line 792:
   fi: Neljän renkaan sirkus
   fi: Neljän renkaan sirkus
   fr: Les jeux du cirque
   fr: Les jeux du cirque
  pl: Heca na 4 portale
   ru: Цирк четырех колец
   ru: Цирк четырех колец
   zh-hant: 四海遊龍
   zh-hant: 四海遊龍
Line 733: Line 802:
   fi: Kulje yhteistyötilassa 4 eri portaalin läpi koskematta maahan.
   fi: Kulje yhteistyötilassa 4 eri portaalin läpi koskematta maahan.
   fr: Passer 4 portails différents sans toucher le sol en Coop
   fr: Passer 4 portails différents sans toucher le sol en Coop
  pl: W trybie kooperacji przejdź przez 4 różne portale, nie dotykając podłoża
   pt-br: Entre em 4 portais diferentes sem tocar no chão no modo co-op
   pt-br: Entre em 4 portais diferentes sem tocar no chão no modo co-op
   ru: Пройдите 4 портала, ни разу не коснувшись земли
   ru: Пройдите 4 портала, ни разу не коснувшись земли
Line 745: Line 815:
   fi: Enemmän kuin ystäviä
   fi: Enemmän kuin ystäviä
   fr: Câlins gratuits
   fr: Câlins gratuits
  pl: Wyciskanie znajomych
   ru: Дорогие друзья
   ru: Дорогие друзья
   zh-hant: 溫馨的好友名單
   zh-hant: 溫馨的好友名單
Line 754: Line 825:
   fi: Halaa kolmea eri henkilöä kaveriluettelostasi yhteistyöpelissä.
   fi: Halaa kolmea eri henkilöä kaveriluettelostasi yhteistyöpelissä.
   fr: En Coop, embrasser 3 personnes de votre liste d'amis
   fr: En Coop, embrasser 3 personnes de votre liste d'amis
  pl: Uściskaj 3 różne osoby ze swojej listy znajomych w trybie kooperacji
   pt-br: Enquanto jogando no modo co-op, abrace 3 pessoas diferentes da sua lista de amigos
   pt-br: Enquanto jogando no modo co-op, abrace 3 pessoas diferentes da sua lista de amigos
   ru: В совместной игре, обнимите 3 разных друзей
   ru: В совместной игре, обнимите 3 разных друзей
Line 766: Line 838:
   fi: Eloisa kahdeksikko
   fi: Eloisa kahdeksikko
   fr: Les 8 signes sacrés
   fr: Les 8 signes sacrés
  pl: Gestykulus VIII
   ru: Жести-КУЛ-яция
   ru: Жести-КУЛ-яция
   zh-hant: 八仙過海
   zh-hant: 八仙過海
Line 775: Line 848:
   fi: Tee kaikki 8 elettä omasta tahdostasi yhteistyöpelissä.
   fi: Tee kaikki 8 elettä omasta tahdostasi yhteistyöpelissä.
   fr: Effectuer les 8 gestes de votre plein gré en Coop
   fr: Effectuer les 8 gestes de votre plein gré en Coop
  pl: Wykonaj z własnej woli wszystkie 8 gestów w trybie kooperacji
   pt-br: Faça todos os 8 gestos do seu modelo no modo co-op
   pt-br: Faça todos os 8 gestos do seu modelo no modo co-op
   ru: Сделайте все 8 жестов в совместной игре
   ru: Сделайте все 8 жестов в совместной игре
Line 787: Line 861:
   fi: Ylävitoset
   fi: Ylävitoset
   fr: Tape-m'en cinq
   fr: Tape-m'en cinq
  pl: Piąteczka!
   ru: Дай пять
   ru: Дай пять
   zh-hant: 擊掌慶賀
   zh-hant: 擊掌慶賀
Line 796: Line 871:
   fi: Juhli yhteistyökalibroinnin onnistumista.
   fi: Juhli yhteistyökalibroinnin onnistumista.
   fr: Fêter la réussite de votre étalonnage coopératif
   fr: Fêter la réussite de votre étalonnage coopératif
  pl: Uczcij udaną kalibrację kooperacyjną
   pt-br: Celebre seu sucesso na calibração em conjunto
   pt-br: Celebre seu sucesso na calibração em conjunto
   ru: Отпразднуйте ваш успех в калибровочном тесте
   ru: Отпразднуйте ваш успех в калибровочном тесте
Line 808: Line 884:
   fi: Rautainen ote
   fi: Rautainen ote
   fr: Poigne de fer
   fr: Poigne de fer
  pl: Żelazny uchwyt
   ru: Железная хватка
   ru: Железная хватка
   zh-hant: 鐵腕作風
   zh-hant: 鐵腕作風
Line 817: Line 894:
   fi: Älä pudota kuutiota Massa ja nopeus -yhteistyöradan kammiossa 6.
   fi: Älä pudota kuutiota Massa ja nopeus -yhteistyöradan kammiossa 6.
   fr: Ne pas perdre un seul cube dans la salle 6 du parcours Coop Masse et vélocité
   fr: Ne pas perdre un seul cube dans la salle 6 du parcours Coop Masse et vélocité
  pl: Nie utrać ani jednej kostki w pomieszczeniu 6 w serii testów Masa i prędkość w trybie kooperacji
   pt-br: Não perca um cubo sequer na Câmara 6 no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   pt-br: Não perca um cubo sequer na Câmara 6 no estágio de co-op de Massa e Velocidade
   ru: Ни разу не потеряйте куб в камере 6 из серии 'Масса и скорость'
   ru: Ни разу не потеряйте куб в камере 6 из серии 'Масса и скорость'
Line 829: Line 907:
   fi: Narbacular Drop
   fi: Narbacular Drop
   fr: Narbacular Drop
   fr: Narbacular Drop
  pl: Narbacular Drop
   ru: Нарбакюлэр дроп
   ru: Нарбакюлэр дроп
   zh-hant: Narbacular Drop
   zh-hant: Narbacular Drop
Line 838: Line 917:
   fi: Luo elehtivän kumppanin alle portaali yhteistyötilassa.
   fi: Luo elehtivän kumppanin alle portaali yhteistyötilassa.
   fr: Placer un portail sous votre partenaire de Coop pendant qu'il gesticule
   fr: Placer un portail sous votre partenaire de Coop pendant qu'il gesticule
  pl: Umieść portal pod partnerem w trybie kooperacji, gdy wykonuje on gest
   pt-br: Coloque um portal sob seu parceiro do modo co-op enquanto ele estiver gesticulando
   pt-br: Coloque um portal sob seu parceiro do modo co-op enquanto ele estiver gesticulando
   ru: Откройте портал под напарником, пока он жестикулирует
   ru: Откройте портал под напарником, пока он жестикулирует
Line 850: Line 930:
   fi: Esteiden ohi
   fi: Esteiden ohi
   fr: Travail au grand air
   fr: Travail au grand air
  pl: Budowanie przeszkód
   ru: Построение помех
   ru: Построение помех
   zh-hant: 堆障礙
   zh-hant: 堆障礙
Line 859: Line 940:
   fi: Selvitä kaikki Kulkutunneli-yhteistyöradan testikammiot.
   fi: Selvitä kaikki Kulkutunneli-yhteistyöradan testikammiot.
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Halos d'excursion
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Halos d'excursion
  pl: Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w trybie kooperacji z tubami transportowymi
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Túneis de Excursão Divertidos
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Túneis de Excursão Divertidos
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Экскурсионная воронка'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Экскурсионная воронка'
Line 871: Line 953:
   fi: Kolmen kopla
   fi: Kolmen kopla
   fr: Troisième larron
   fr: Troisième larron
  pl: Zabawa na trzech
   ru: Трое в лодке
   ru: Трое в лодке
   zh-hant: 無三不成禮
   zh-hant: 無三不成禮
Line 880: Line 963:
   fi: Etsi piilotettu apukuutio yhteistyökammiosta.
   fi: Etsi piilotettu apukuutio yhteistyökammiosta.
   fr: Trouver le cube de voyage caché dans la salle de test Coop
   fr: Trouver le cube de voyage caché dans la salle de test Coop
  pl: Znajdź ukrytą kostkę towarzyszącą w pomieszczeniu testowym w trybie kooperacji
   pt-br: Encontre o cubo companheiro escondido numa câmara de teste no modo co-op
   pt-br: Encontre o cubo companheiro escondido numa câmara de teste no modo co-op
   ru: Найдите куб-компаньон в камере совместной игры
   ru: Найдите куб-компаньон в камере совместной игры
Line 892: Line 976:
   fi: Uhanalaisten portaalien ystävä
   fi: Uhanalaisten portaalien ystävä
   fr: Paie ton portail
   fr: Paie ton portail
  pl: Towarzystwo ochrony portali
   ru: Общество сохранения порталов
   ru: Общество сохранения порталов
   zh-hant: 傳送門保育協會
   zh-hant: 傳送門保育協會
Line 901: Line 986:
   fi: Selvitä Kovat Valopinnat -yhteistyöradan kammio 3 luoden vain 5 portaalia.
   fi: Selvitä Kovat Valopinnat -yhteistyöradan kammio 3 luoden vain 5 portaalia.
   fr: Terminer la salle 3 du parcours Coop Travail de sape en plaçant seulement 5 portails
   fr: Terminer la salle 3 du parcours Coop Travail de sape en plaçant seulement 5 portails
  pl: Ukończ pomieszczenie 3 w teście Budowanie mostów w trybie kooperacji, ustawiając tylko 5 portali
   pt-br: Complete a Câmara 3 no estágio de co-op Superfícies Leves Duras colocando somente 5 portais
   pt-br: Complete a Câmara 3 no estágio de co-op Superfícies Leves Duras colocando somente 5 portais
   ru: Пройдите камеру 3 из серии 'Мосты плотного света', используя только 5 порталов
   ru: Пройдите камеру 3 из серии 'Мосты плотного света', используя только 5 порталов
Line 913: Line 999:
   fi: Portaaliopettaja
   fi: Portaaliopettaja
   fr: Professeur Portal
   fr: Professeur Portal
  pl: Doktor rehabilitowany Portal
   ru: Мастер порталов
   ru: Мастер порталов
   zh-hant: 傳送門教授
   zh-hant: 傳送門教授
Line 922: Line 1,009:
   fi: Yhteistyöpelin läpäisemisen jälkeen pelaa Kalibrointiradan läpi sellaisen kaverin kanssa, joka ei ole ennen pelannut peliä.
   fi: Yhteistyöpelin läpäisemisen jälkeen pelaa Kalibrointiradan läpi sellaisen kaverin kanssa, joka ei ole ennen pelannut peliä.
   fr: Après avoir terminé Coop, terminer l'étalonnage en ligne avec un ami qui n'a encore jamais joué
   fr: Après avoir terminé Coop, terminer l'étalonnage en ligne avec un ami qui n'a encore jamais joué
  pl: Po ukończeniu trybu kooperacji wykonaj test kalibracyjny online ze znajomym, który jeszcze nie grał
   pt-br: Após completar o modo co-op, complete o Estágio de Calibração em rede com um amigo que nunca jogou antes
   pt-br: Após completar o modo co-op, complete o Estágio de Calibração em rede com um amigo que nunca jogou antes
   ru: После прохождения совместной игры, пройдите калибровочный тест с другом, который еще не играл
   ru: После прохождения совместной игры, пройдите калибровочный тест с другом, который еще не играл
Line 934: Line 1,022:
   fi: Kivi-Portal-sakset
   fi: Kivi-Portal-sakset
   fr: Pierre portail ciseaux
   fr: Pierre portail ciseaux
  pl: Portal, kamień, nożyce
   ru: Камень-ножницы-портал
   ru: Камень-ножницы-портал
   zh-hant: 猜拳王
   zh-hant: 猜拳王
Line 943: Line 1,032:
   fi: Voita 3 kivi-paperi-sakset yhteistyöpeliä putkeen.
   fi: Voita 3 kivi-paperi-sakset yhteistyöpeliä putkeen.
   fr: Remporter 3 parties Coop de pierre-papier-ciseaux d'affilée
   fr: Remporter 3 parties Coop de pierre-papier-ciseaux d'affilée
  pl: Wygraj pod rząd 3 gry w kamień-papier-nożyce w trybie kooperacji
   pt-br: Ganhe 3 jogos seguidos de pedra-papel-tesoura no modo co-op
   pt-br: Ganhe 3 jogos seguidos de pedra-papel-tesoura no modo co-op
   ru: В совместной игре выиграйте 3 раунда 'камень-ножницы-бумага' подряд
   ru: В совместной игре выиграйте 3 раунда 'камень-ножницы-бумага' подряд
Line 955: Line 1,045:
   fi: Yhä elossa
   fi: Yhä elossa
   fr: À la vie, à la vie
   fr: À la vie, à la vie
  pl: Wciąż żyję
   ru: Остаться в живых
   ru: Остаться в живых
   zh-hant: 依然安在
   zh-hant: 依然安在
Line 964: Line 1,055:
   fi: Selvitä rata 4 ilman, että sinä tai yhteistyökumppanisi kumpikaan kuolette.
   fi: Selvitä rata 4 ilman, että sinä tai yhteistyökumppanisi kumpikaan kuolette.
   fr: Terminer le parcours 4 sans que ni vous, ni votre partenaire Coop ne mouriez
   fr: Terminer le parcours 4 sans que ni vous, ni votre partenaire Coop ne mouriez
  pl: Ukończ serię testów nr 4 w trybie kooperacji, nie tracąc wraz z partnerem życia
   pt-br: Complete o Estágio 4 sem que você ou seu parceiro do modo co-op morram
   pt-br: Complete o Estágio 4 sem que você ou seu parceiro do modo co-op morram
   ru: Ни вы, ни напарник не должен умереть ни разу, проходя четвертую серию испытаний
   ru: Ни вы, ни напарник не должен умереть ни разу, проходя четвертую серию испытаний
Line 972: Line 1,064:
talent show-title:
talent show-title:
   en: Talent Show
   en: Talent Show
  pl: Pokaz talentów
   zh-hant: 才藝表演
   zh-hant: 才藝表演


talent show-desc:
talent show-desc:
   en: Never lose a cube in Chamber 6 of the Mobility Gels co-op course
   en: Never lose a cube in Chamber 6 of the Mobility Gels co-op course
  pl: Nie dopuść do zniszczenia kostki w pomieszczeniu 6 serii testów z wykorzystaniem żelu mobilności w trybie kooperacji
   zh-hant: 在合作模式機動凝膠區的第6測驗室時沒有失去任何方塊
   zh-hant: 在合作模式機動凝膠區的第6測驗室時沒有失去任何方塊


Line 986: Line 1,080:
   fi: Pelastit tieteen
   fi: Pelastit tieteen
   fr: Travail en binôme
   fr: Travail en binôme
  pl: Budowanie zespołu
   ru: Командная работа
   ru: Командная работа
   zh-hant: 團隊合作
   zh-hant: 團隊合作
Line 995: Line 1,090:
   fi: Selvitä kaikkien yhteistyöratojen kaikki testikammiot.
   fi: Selvitä kaikkien yhteistyöratojen kaikki testikammiot.
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Travail en binôme
   fr: Terminer toutes les salles de test du parcours Coop Travail en binôme
  pl: Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe w trybie kooperacji z serii Budowanie zespołu
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Construção em Equipe
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste no estágio de co-op de Construção em Equipe
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Командная работа'
   ru: Пройдите все тесты из серии 'Командная работа'
Line 1,007: Line 1,103:
   fi: Kolmoiskruunu
   fi: Kolmoiskruunu
   fr: Triplé gagnant
   fr: Triplé gagnant
  pl: Potrójna korona
   ru: Тройная корона
   ru: Тройная корона
   zh-hant: 三冠王
   zh-hant: 三冠王
Line 1,016: Line 1,113:
   fi: Selvitä 3 yhteistyökammiota Massa ja nopeus -radalla käyttäen jokaiseen enintään 60 sekuntia.
   fi: Selvitä 3 yhteistyökammiota Massa ja nopeus -radalla käyttäen jokaiseen enintään 60 sekuntia.
   fr: Résoudre 3 salles Coop du parcours Masse et vélocité en moins de 60 secondes chacune
   fr: Résoudre 3 salles Coop du parcours Masse et vélocité en moins de 60 secondes chacune
  pl: Ukończ 3 pomieszczenia w teście Masa i prędkość w trybie kooperacji, każde w czasie poniżej 60 sekund
   pt-br: Resolva 3 câmaras do modo co-op no estágio de Massa e Velocidade em menos de 60 segundos cada
   pt-br: Resolva 3 câmaras do modo co-op no estágio de Massa e Velocidade em menos de 60 segundos cada
   ru: В совместной игре пройдите 3 камеры из серии 'Масса и скорость' быстрее, чем за 60 секунд каждую
   ru: В совместной игре пройдите 3 камеры из серии 'Масса и скорость' быстрее, чем за 60 секунд каждую
Line 1,028: Line 1,126:
   fi: Putkiaivot
   fi: Putkiaivot
   fr: Un tunnel attirant
   fr: Un tunnel attirant
  pl: Tubą ku przygodzie
   ru: Туннель-воронка
   ru: Туннель-воронка
   zh-hant: 漩渦隧道
   zh-hant: 漩渦隧道
Line 1,037: Line 1,136:
   fi: Hallitse kulkutunnelin käyttö.
   fi: Hallitse kulkutunnelin käyttö.
   fr: Maîtriser le halo d'excursion
   fr: Maîtriser le halo d'excursion
  pl: Opanuj do perfekcji tuby transportowe
   pt-br: Domine o Túnel de Excursão Divertido
   pt-br: Domine o Túnel de Excursão Divertido
   ru: Освойте экскурсионную воронку
   ru: Освойте экскурсионную воронку
Line 1,049: Line 1,149:
   fi: Pelastit tieteen
   fi: Pelastit tieteen
   fr: Vous avez sauvé la Science
   fr: Vous avez sauvé la Science
  pl: Ocaliłeś naukę
   ru: Вы спасли науку
   ru: Вы спасли науку
   zh-hant: 你救了科學
   zh-hant: 你救了科學
Line 1,058: Line 1,159:
   fi: Selvitä kaikkien yhteistyöratojen kaikki testikammiot.
   fi: Selvitä kaikkien yhteistyöratojen kaikki testikammiot.
   fr: Terminer toutes les salles de tests de tous les parcours Coop
   fr: Terminer toutes les salles de tests de tous les parcours Coop
  pl: Ukończ wszystkie pomieszczenia testowe we wszystkich seriach w trybie kooperacji
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste em todos os estágios de co-op
   pt-br: Complete todas as câmaras de teste em todos os estágios de co-op
   ru: Пройдите все тесты совместной игры
   ru: Пройдите все тесты совместной игры

Revision as of 00:30, 27 July 2011

Portal 2 achievements