Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson/eighties intro08: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "eighties intro08".
PhoneWave (talk | contribs)
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "eighties intro08".
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill.|en=And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill.|cz=A co se nestalo? Rozemleté měsíční kameny jsou stoprocentní jed. Jsem smrtelně nemocný.|da=Og gæt engang? Fint malede månesten er det rene gift. Jeg er dødeligt syg.|de=Und weißt du was? Gemahlene Mondsteine sind pures Gift. Ich bin todkrank.|es=¿Sabes qué? Las rocas lunares molidas son VENENOSAS. Me estoy muriendo.|fi=Arvaa, mitä selvisi? Jauhettu kuukivi on myrkyllistä. Nyt olen kuolemansairas.|fr=Et vous savez quoi ? La roche lunaire broyée, c'est un poison violent. Je suis condamné.|hu=És tudják, mi van? A darált holdkőzet színtiszta méreg. Halálos beteg vagyok.|it=E sai una cosa? Le pietre lunari sono veleno puro. Sto morendo.|ja=結果、石の猛毒成分によって私が死の病に侵されるというオマケがついてきたが...|ko=케이브 존슨: 그리고 어떻게 됐을 것 같나? 월석은 말 그대로 독성 물질이었지. 난 지금 죽을 치만큼 아프다네.|nl=En raad 'ns? Vermalen maansteen is puur gif. Ik ben doodziek.|no=Og hør her. Oppmalte månesteiner er ren gift. Jeg er dødssyk.|pl=I wiecie co? Zmielone skały księżycowe to czysta trucizna. Jestem śmiertelnie chory.|pt=E querem saber a melhor? As rochas lunares moídas são puro veneno. Estou quase a morrer.|pt-br=E adivinha só? Pedras lunares trituradas são veneno puro. Estou com os dias contados.|ro=Şi ştii ce am descoperit? Că măcinarea rocilor selenare este otrăvitoare, iar acum sunt pe patul de moarte.|ru=И знаете что? Измельчённые лунные камни — это сильнейший яд! Я смертельно болен.|sv=Och vet ni vad? Malda månstenar är rena giftet. Så nu är jag dödssjuk.|tr=Ve neymiş biliyor musunuz? Öğütülmüş ay taşları saf zehirmiş. Ölümcül bir hastalığa yakalandım.|zh-hans=猜猜怎么着?碾碎的月球岩石是纯粹的毒药。现在我病得很厉害。|zh-hant=結果你知道嗎?我因為研磨月球岩石而中了劇毒。差點就病死了。}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill.|en=And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill.|cz=A co se nestalo? Rozemleté měsíční kameny jsou stoprocentní jed. Jsem smrtelně nemocný.|da=Og gæt engang? Fint malede månesten er det rene gift. Jeg er dødeligt syg.|de=Und weißt du was? Gemahlene Mondsteine sind pures Gift. Ich bin todkrank.|es=¿Sabes qué? Las rocas lunares molidas son VENENOSAS. Me estoy muriendo.|fi=Arvaa, mitä selvisi? Jauhettu kuukivi on myrkyllistä. Nyt olen kuolemansairas.|fr=Et vous savez quoi ? La roche lunaire broyée, c'est un poison violent. Je suis condamné.|hu=És tudják, mi van? A darált holdkőzet színtiszta méreg. Halálos beteg vagyok.|it=E sai una cosa? Le pietre lunari sono veleno puro. Sto morendo.|ja=結果、石の猛毒成分によって私が死の病に侵されるというオマケがついてきたが...|ko=그리고 어떻게 됐을 것 같나? 월석은 말 그대로 독성 물질이었지. 난 지금 죽을 치만큼 아프다네.|nl=En raad 'ns? Vermalen maansteen is puur gif. Ik ben doodziek.|no=Og hør her. Oppmalte månesteiner er ren gift. Jeg er dødssyk.|pl=I wiecie co? Zmielone skały księżycowe to czysta trucizna. Jestem śmiertelnie chory.|pt=E querem saber a melhor? As rochas lunares moídas são puro veneno. Estou quase a morrer.|pt-br=E adivinha só? Pedras lunares trituradas são veneno puro. Estou com os dias contados.|ro=Şi ştii ce am descoperit? Că măcinarea rocilor selenare este otrăvitoare, iar acum sunt pe patul de moarte.|ru=И знаете что? Измельчённые лунные камни — это сильнейший яд! Я смертельно болен.|sv=Och vet ni vad? Malda månstenar är rena giftet. Så nu är jag dödssjuk.|tr=Ve neymiş biliyor musunuz? Öğütülmüş ay taşları saf zehirmiş. Ölümcül bir hastalığa yakalandım.|zh-hans=猜猜怎么着?碾碎的月球岩石是纯粹的毒药。现在我病得很厉害。|zh-hant=結果你知道嗎?我因為研磨月球岩石而中了劇毒。差點就病死了。}}

Latest revision as of 21:22, 7 December 2025

And guess what? Ground up moon rocks are pure poison. I am deathly ill.