Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS/15 part1 entry-3: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "15 part1 entry-3".)
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "15 part1 entry-3".)
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake-- [garbled]|en=Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake-- [garbled]|ru=Правила экспериментального центра предписывают испытуемому продемонстрировать пустые руки перед тем, как получить торт.}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake can be served [garbled].|en=Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake can be served [garbled].|cz=Předpisy Výzkumného Centra vyžadují, aby byly obě ruce před podáváním dortu prázdné [zkomoleně].|da=Enrichment Center-forskrifter kræver, at begge hænder er tomme, før du kan få serveret kage [fordrejet].|de=Laut den Vorschriften des Enrichment Centers müssen beide Hände leer sein, bevor Kuchen serviert wird.|es=La normativa del Centro exige que tenga ambas manos libres antes de servirle tarta... blebleble.|fi=Elämyskeskuksen sääntöjen mukaan molempien käsien tulee olla tyhjät, ennen kuin kakku voidaan tarjoilla [vääristymä].|fr=La réglementation du centre d'enrichissement exige que vous ayez les mains vides avant d'avoir du gâteau.|hu=A Továbbfejlesztő Központ előírásai megkövetelik, hogy mindkét keze üres legyen a torta felszolgálása előtt [zagyvaság].|it=Il regolamento del centro di arricchimento richiede che lei abbia le mani libere perché possa essere servita una torta [interferenza].|ja=Enrichment Center の規定により、両手に何もない状態になるまでは、ケーキはお出し [ノイズ]。|ko=강화 센터 규정에 따라, 케이크를 받으려면 먼저 두 손이 비어있어야 합니다. [노이즈]|nl=De regels van het verrijkingscentrum vereisen dat je beide handen leeg zijn voordat er taart wordt geserveerd [vervormd].|no=Enrichment Centers regler krever at begge hender må være tomme før det kan serveres kake [utydelig].|pl=Przepisy Enrichment Center wymagają, aby przed podaniem ciasta obie ręce [zakłócenia].|pt=As normas do Enrichment Center requerem que ambas as mãos estejam livres, antes que qualquer bolo possa ser servido [distorcido].|pt-br=As regulações do Centro de Aprimoramento exigem que ambas as mãos estejam vazias antes que qualquer bolo seja servido [distorcido].|ro=Regulaţiile Centrului de Îmbogăţire cer ca ambele mâini să fie goale înainte ca orice tort să poată fi servit [deformare].|ru=Правила экспериментального центра предписывают испытуемому продемонстрировать пустые руки перед тем, как получить [искаженно] торт.|sv=Enligt Berikningscentrets föreskrifter måste båda händer vara tomma innan tårtan kan serveras [förvrängt].|tr=Zenginleştirme Merkezi kuralları herhangi bir pasta servisi öncesi her iki elin de boş olmasını gerektiriyor [bozulma].|zh-hans=丰富学习中心规定要求目标要双手空空,我们才能送上蛋糕 [断续]。|zh-hant=豐富學習中心規定要求測試對象在我們提供蛋糕之前,必須雙手空空[斷續]。}}

Revision as of 11:00, 24 September 2021

Enrichment Center regulations require both hands to be empty before any cake can be served [garbled].