Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS/dlc1 mp coop bridge catch intro06: Difference between revisions
Template page
More actions
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "dlc1 mp coop bridge catch intro06". |
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "dlc1 mp coop bridge catch intro06". |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!|en=Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!|cz=Jsi na tahu, záhadná že -- Znovu světla zapnula! Noční vidění vypnout! Noční vidění vypnout!|da=Dit træk, mystiske venin-- Hun tændte lyset igen! Sluk for nattesynet! Sluk for nattesynet!|de=Okay geheimnisvo… Sie hat das Licht wieder angemacht! Nachtsicht deaktivieren! Deaktivieren!|es=Tu turno, doña misterio… ¡ha encendido las luces! ¡Apagad la visión nocturna! ¡Apagadla!|fi=Sinun siirtosi, salaperäinen nai – Hän laittoi valot takaisin päälle! Pimeänäkö pois! Pimeänäkö pois!|fr=À ton tour femme mystérieuse... Elle a remit le courant en route ! Désactivation de la vision nocturne ! Désactivation de la vision nocturne !|hu=Te jössz, titokzatos nősze... Visszakapcsolta a világítást! Éjjellátót ki! Éjjellátót ki!|it=A te la mossa, donna mist... Ha riacceso le luci! Visione notturna: disattivare! Disattivare!|ja=お手並みを拝... 謎のおん...彼女が電気を復活させました! 暗視システム解除! システム解除 | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!|en=Your move, Mystery Wom -- She turned the lights back on! Night vision off! Night vision off!|cz=Jsi na tahu, záhadná že -- Znovu světla zapnula! Noční vidění vypnout! Noční vidění vypnout!|da=Dit træk, mystiske venin-- Hun tændte lyset igen! Sluk for nattesynet! Sluk for nattesynet!|de=Okay geheimnisvo… Sie hat das Licht wieder angemacht! Nachtsicht deaktivieren! Deaktivieren!|es=Tu turno, doña misterio… ¡ha encendido las luces! ¡Apagad la visión nocturna! ¡Apagadla!|fi=Sinun siirtosi, salaperäinen nai – Hän laittoi valot takaisin päälle! Pimeänäkö pois! Pimeänäkö pois!|fr=À ton tour femme mystérieuse... Elle a remit le courant en route ! Désactivation de la vision nocturne ! Désactivation de la vision nocturne !|hu=Te jössz, titokzatos nősze... Visszakapcsolta a világítást! Éjjellátót ki! Éjjellátót ki!|it=A te la mossa, donna mist... Ha riacceso le luci! Visione notturna: disattivare! Disattivare!|ja=お手並みを拝... 謎のおん...彼女が電気を復活させました! 暗視システム解除! システム解除!|ko=어디 한 번 반격해보시지, 신비의 여ㅇ... 그녀가 불을 다시 켜 버렸어! 야시경 꺼! 야시경 빨리 꺼!|nl=Jouw zet, mysterieuze dame -- Ze heeft het licht weer aangedaan! Nachtkijkers uit! Nachtkijkers uit!|no=Ditt trekk, mystiske kvin… Hun slo på lyset igjen! Nattesyn av! Nattesyn av!|pl=Twój ruch, tajemnicza kob-- Włączyła z powrotem światła! Wyłączyć noktowizory! Wyłączyć noktowizory!|pt=É a tua vez, Mulher Misté… Ligou as luzes! Desligar visão nocturna! Desligar!|pt-br=Sua vez, mulher misteri- Ela ligou as luzes de volta! Desligar visão noturna! Desligar visão noturna!|ro=Mutare ta, Femeie Mis -- A aprins luminile! Închideţi vizorul! Închideţi vizorul!|ru=Твой ход, загадочная жен... Она снова включила свет! Выключить ночное видение!|sv=Ditt drag, fröken hemli- Hon tände igen! Mörkerseende av! Mörkerseende av!|tr=Senin sıran, Gizemli Kad -- Işıkları yeniden açtı! Gece görüşünü kapat! Gece görüşünü kapat!|zh-hans=该你了,神秘的女人——她又把灯打开了!关掉夜视功能!关掉夜视功能!|zh-hant=換妳了,神秘的女人-她又將燈開啟了! 關掉夜視功能! 關掉夜視功能!}} | ||