Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson/eighties outro09: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "eighties outro09".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "eighties outro09".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'|en=All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'|cz=Něco mě napadlo. Když vám život přinese citróny, nedělejte z nich citronádu. Ať si je život vezme zpátky! Naštvěte se! „Já tvoje zatracený citróny nechci! Co mám s nimi dělat?“ | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'|en=All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'|cz=Něco mě napadlo. Když vám život přinese citróny, nedělejte z nich citronádu. Ať si je život vezme zpátky! Naštvěte se! „Já tvoje zatracený citróny nechci! Co mám s nimi dělat?“|es=He estado reflexionando. Al mal tiempo, nada de ponerle buena cara. Ponle cara de asco, ¡cabréate! Dile «¡¿Qué coño buena cara?! ¡¿Es que tengo que alegrarme porque haga un frío del carajo y llueva?!»|fr=Bon, j'ai pas mal réfléchi. Quand la vie vous fait trébucher, ça ne suffit pas de se relever. Il faut lui péter les rotules, à cette grognasse ! Oeil pour oeil, dent pour dent ! « Essaie un peu de te relever, maintenant, traînée ! »|hu=Rendben, gondolkodtam. Ha citromot ad az élet? Ne csinálj limonádét. Vetesd vissza az élettel a citromot! Dühöngj! „Nem kellenek a rohadt citromjaid! Mihez kezdjek én velük?”|ja=いいか、レモンを与えられたからといって、レモネードなど作ってはならない。そんなものは突き返してやれ! 「これで何をしろというのだ! こんなものはいらん!」と吠えてやるのだ!|nl=Ik heb zitten denken. Als het leven je citroenen geeft? Maak dan geen limonade. Zorg dat het leven die citroenen terugneemt. Word boos! 'Ik wil die klotecitroenen niet! Wat moet ik ermee?'|pl=Dobra, trochę rozmyślałem. Kiedy życie daje ci cytryny? Nie rób lemoniady. Zmuś życie, żeby zabrało swoje cytryny! Wkurz się! „Nie chcę twoich cholernych cytryn! Co niby mam z nimi zrobić?”.|ro=De fapt, m-am tot gândit. Când viaţa îţi oferă lămâi? Nu faci limonadă. Îi spui vieţii să-şi ia lămâile înapoi. Enervează-te! 'Pleacă de aici cu lămâile tale! Ce ar trebui să fac cu ele?'|ru=Ну ладно, я вот тут подумал. Если жизнь одаривает вас лимонами — не делайте лимонад. Заставьте жизнь забрать их обратно! Разозлитесь! «Мне не нужны твои проклятые лимоны! Что мне с ними делать?»|tr=Pekâlâ, düşünüyordum da, hayat size limon veriyor ya? Limonata yapmayın. Hayatı limonları geri almaya zorlayın! Sinirlenin! 'Senin o lanet olası limonlarını istemiyorum! Onlarla ne yapmamı bekliyorsun?'|zh-hans=好吧,我一直在想。当生活给你柠檬的时候?不要把它榨成柠檬汁。让生活把柠檬拿回去!发点脾气!“我不想要你那该死的柠檬!我要那些东西干什么?”|zh-hant=我呢,我一直在思考。如果我的人生得到的是檸檬,該怎麼辦?我才不要拿來榨檸檬汁。我要叫老天爺給我收回那些檸檬 ! 生氣吧!「誰要那些鬼檸檬!送我檸檬是能幹嘛?」}} |
Latest revision as of 23:00, 23 September 2021
All right, I've been thinking. When life gives you lemons? Don't make lemonade. Make life take the lemons back! Get mad! 'I don't want your damn lemons! What am I supposed to do with these?'