User:Egor305/Coop walkthrough guidelines: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{DISPLAYTITLE:Coop walkthrough guidelines/ru}} * Скачать конфиг и добавить его к вашему <code>autoexec...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Coop walkthrough guidelines/ru}}
{{DISPLAYTITLE:Coop walkthrough guidelines/ru}}
* Скачать [[:File:Portal 2 coop walkthrough.cfg|конфиг]] и добавить его к вашему <code>autoexec.cfg</code>
* Скачать [[:File:Portal 2 coop walkthrough.cfg|конфиг]] и добавить его к вашему <code>autoexec.cfg</code>
* Установить [[:File:Portal 2 coop walkthrough blackout.zip|vgui modification]]
* !!!!!With some sheets of paper and some duct tape, '''block  out the left 25% and right 25%  of your monitor'''. This  will force  you to keep things in the center  in focus. This is because the video is split-screen, so the left and right parts of the video  will be cut out in the  video.
* Посмотрите как минимум [http://www.youtube.com/watch?v=1GI3c1kNRgo&list=PL33B3E599A67FA716 одну главу прохождения Portal 2] или [http://www.youtube.com/watch?v=oIgHVsImbCo&list=PL29D2795AD125D6DB прохождение Portal] из [http://www.youtube.com/p2wiki канала p2wiki] Что-бы понять:
* Посмотрите как минимум [http://www.youtube.com/watch?v=1GI3c1kNRgo&list=PL33B3E599A67FA716 одну главу прохождения Portal 2] или [http://www.youtube.com/watch?v=oIgHVsImbCo&list=PL29D2795AD125D6DB прохождение Portal] из [http://www.youtube.com/p2wiki канала p2wiki] Что-бы понять:
** !Соблюдайте ритм/темп игры (не нужно торописться и не стесняйтесь постоять полминуты/минуту чтобы показать что-то)
** Соблюдайте ритм/темп игры (не нужно торописться и не стесняйтесь постоять полминуты/минуту чтобы показать что-то)
** !Соблюдайте схему передвижений: Не нужно лишних шагов,'' 'не стоит прыгать''' без необходимости. Если вы немного отошли в сторону / назад — это нормально, но не нужно ходить, например через портал назад без необходимости.
** Соблюдайте схему передвижений: Не нужно лишних шагов,'' 'не стоит прыгать''' без необходимости. Если вы немного отошли в сторону / назад — это нормально, но не нужно ходить, например через портал назад без необходимости.
** !При передвижении: не стоит делать лишних движений камерой, нужно перемещать камеру плавно, без дерганий (желательно скорость перемещения кмерой оставить константой)
** При передвижении: не стоит делать лишних движений камерой, нужно перемещать камеру плавно, без дерганий (желательно скорость перемещения кмерой оставить константой)
** Без ненужных порталов
** Без ненужных порталов
** Без промахов
** Без промахов
Line 11: Line 11:
** Не торопитесь записать демо. Если вы делаете все выстро, то возрастает шанс ошибиться и зрителю в дальнейшем будет трудно следить за 2-мя персонажами и 4-мя порталами.
** Не торопитесь записать демо. Если вы делаете все выстро, то возрастает шанс ошибиться и зрителю в дальнейшем будет трудно следить за 2-мя персонажами и 4-мя порталами.
* В общем, прохождение должно быть точным без лишних колебаний от цели уровня. Это займет много попыток, времени и терпения, если все сделано правильно.
* В общем, прохождение должно быть точным без лишних колебаний от цели уровня. Это займет много попыток, времени и терпения, если все сделано правильно.
* Вы с партнером можете составить план действий и разделить уровень на этапы. При этом будет проще согласованно работать в команде. После определения след. цели не нужно отклонятся от маршрута.
* !!!!!Right after the chamber starts, there is usually an [[Template:Chamber infobox|info panel like this]]. Have '''Atlas''' go near it and examine it slowly for a moment, as shown in [http://www.youtube.com/watch?v=oIgHVsImbCo&list=PL29D2795AD125D6DB all of the Portal walkthrough videos]. While this is happening, '''P-body''' should stare at Atlas.
* !!!!!Вы с партнером можете составить план действий и разделить уровень на этапы. При этом будет проще согласованно работать в команде. После определения след. цели не нужно отклонятся от маршрута.
* Не используйте в игре голосовой и текстовый чаты (файл конфиругации эту возможноть также отключает), если вам необходимо разговаривать, используйте внешние звуковые программы для разговора
* Не используйте в игре голосовой и текстовый чаты (файл конфиругации эту возможноть также отключает), если вам необходимо разговаривать, используйте внешние звуковые программы для разговора
* Не стоит спамить командами-указаниями для партнера без необходимости
* Не стоит спамить командами-указаниями для партнера без необходимости
Line 23: Line 24:
** После того, как вы прошли уровень и следующая карта была загружена, игроки открывают консоли и вводят <code>stop</ code>, для остановки записи.
** После того, как вы прошли уровень и следующая карта была загружена, игроки открывают консоли и вводят <code>stop</ code>, для остановки записи.
** Загрузите файлы '''2 раза''' с разыми именами:
** Загрузите файлы '''2 раза''' с разыми именами:
*** С именем, которое вы дали файлу при записи, предназначено для использования при переводе (? вроде так по смыслу), нет необходимости для описания/лицензии
*** С именем, которое вы дали файлу при записи, предназначено для использования при визуализации, нет необходимости для описания/лицензии
*** С именем <code>Portal 2 Coop - Course '''''m''''' - Test Chamber '''''n''''' - '''''Character'''''.dem</code>, предназначено для использования в качестве ссылок для wiki страниц:
*** С именем <code>Portal 2 Coop - Course '''''m''''' - Test Chamber '''''n''''' - '''''Character'''''.dem</code>, предназначено для использования в качестве ссылок для wiki страниц:
**** !'''''m''''' and '''''n''''' are the same as they are in the other filename.
**** !'''''m''''' and '''''n''''' are the same as they are in the other filename.