User talk:WindPower: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 87: Line 87:
* Either the English walkthrough videos are subtitled in Russian. I am currently working on a way to do that automatically, using the game's Russian subtitles files. This way, it will be very easy to have a Russian walkthrough, and the voice will be in English with Russian subtitles. This method can also be used for other languages.
* Either the English walkthrough videos are subtitled in Russian. I am currently working on a way to do that automatically, using the game's Russian subtitles files. This way, it will be very easy to have a Russian walkthrough, and the voice will be in English with Russian subtitles. This method can also be used for other languages.
So, what do you prefer? — [[User:WindPower|Wind]] 20:12, 29 July 2011 (UTC)
So, what do you prefer? — [[User:WindPower|Wind]] 20:12, 29 July 2011 (UTC)
:I think the first way is better than other two. So video will be more like the game. The second way is rather hard. And voice lines may be replaced incorrectly. What about the third way? Hearing voice is certainly better than reading subtitles. But there's a very small disadvantage using the first or the second way. The voice that sounds in Russain language differs from original one. And some voice effects (changing voice, garbles) aren't shown.
:[[User:Alexander|Alexander]] 21:04, 29 July 2011 (UTC)