Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS/escape 02 miscbabble-26: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "escape 02 miscbabble-26".
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "escape 02 miscbabble-26".
 
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default='Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.|en='Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.|ru=‘И умерев, будет тотчас забыт’. Красиво сказано. Сурово и правильно.}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default='Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.|en='Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.|cz=„Nebude oplakávána.“ Přesně tohle tam stojí. Velmi formální. Velice oficiální.|de='Um die niemand trauern wird.' Genau so steht es hier. Ganz formell. Ganz offiziell.|fr=Je cite : « que personne ne regrettera ». C'est écrit noir sur blanc. C'est officiel.|hu=„Érdemtelen arra, hogy gyászolják.” Pont így van ideírva, ilyen hivatalosan.|ja=「誰も悲しまない」 - まさにそう書いてあります。正式で、 公式な文章です。|ko='죽어도 아무도 슬퍼하지 않음.' 그대로 여기 적혀있다고요. 매우 의례적으로 적혀있는 매우 공적인 기록이죠.|nl='Waar niemand om zal rouwen'. Precies dat staat er. Heel formeel. Heel officieel.|pl=„Nikt nie będzie żałować”. Tak dokładnie jest napisane. Oficjalnie i lakonicznie.|ro='Nu va fi jelită.' Asta e exact ce spune. Foarte formal. Foarte oficial.|ru=«И умерев, будет тотчас забыт». Красиво сказано. Сурово и правильно.|tr='Özlenmeyecek olan.' Aynen böyle yazıyor. Gayet düzgün. Gayet resmî.|zh-hans=“无人哀悼”,档案上就是这样写的。非常正式。非常官方说法。|zh-hant=「無人哀悼」,檔案上就是這樣寫的。非常正式。非常官方說法。}}

Latest revision as of 11:01, 24 September 2021

'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official.