Help:Language translation: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(all)
m (Reverted edits by Mostcarpiot (talk) to last revision by Piemanmoo)
Line 21: Line 21:
# You can now translate the rest of the article. Note that some text is stored in other pages (called "templates"). To translate these you will have to edit them individually.
# You can now translate the rest of the article. Note that some text is stored in other pages (called "templates"). To translate these you will have to edit them individually.


== comunidad de traduciòn ==
== Translation community ==


Cada idioma tiene su pagina de discusiòn principal en'''[[Portal Wiki:avances de traduciòn]]'''. tambien se puede encontrar informacion sobre los esfuerzos de traduciòn de su idioma.
Each language has its own main discussion page at '''[[Portal Wiki:Translation progress]]'''. You can also find statistics about your language's translation effort here.


Porfavor tambien veasè el [[Portal Wiki:Traductores' tablon de anuncios|traductores' tablon de anuncios]] (haga clik en la pestaña 'ver' en la parte superior). Esto asegura que tu estaras al tanto de cualquier cambio o anuncio.
Please also watch the [[Portal Wiki:Translators' noticeboard|translators' noticeboard]] (click the 'watch' tab at the top). This will ensure you stay on top of any changes or announcements.


== Multilingual guidelines ==
== Multilingual guidelines ==
Line 37: Line 37:
* Please do ''not'' sign articles using the 4 tildes ("{{code|~~~~}}"). The list of people who contributed to the article is always available in the history (click the tab at the top of the page), so it is not necessary to sign.
* Please do ''not'' sign articles using the 4 tildes ("{{code|~~~~}}"). The list of people who contributed to the article is always available in the history (click the tab at the top of the page), so it is not necessary to sign.


=== HERRAMIENTA AUTOMATICA DE TRADUCION ===
=== Automated translation tools ===
{{fmbox  
{{fmbox  
| image = Pictogram minus.png  
| image = Pictogram minus.png  
Line 43: Line 43:
| class = enerror  
| class = enerror  
| text  = <div style="padding-left: 0.5em;">
| text  = <div style="padding-left: 0.5em;">
<div style="color:#A51414; font-size:1.5em; margin:0.5em 0em;">'''CUIDADO'''</div>
<div style="color:#A51414; font-size:1.5em; margin:0.5em 0em;">'''WARNING'''</div>
EL uso de '''traductor de google''' o cualquier erramienta de traducion automatica esta <span style="color:#A51414;">'''estrictamente proibido'''</span>. las paginas que se allan encontrado el uso de estas herramientas <span style="color:#A51414;">'''seran eliminadas'''</span> y los usuarios que allan usado varias veces esta herramientas  <span style="color:#A51414;">'''se les bloqueara seguir editando'''</span>.
The use of '''Google Translate''' or any automated translation tool or service is <span style="color:#A51414;">'''strictly prohibited'''</span>. Pages found to have used these tools will be <span style="color:#A51414;">'''deleted'''</span> and users who repeatedly use these programs will be <span style="color:#A51414;">'''blocked from further editing'''</span>.
</div>
</div>
}}
}}


:{{c|nota}}: porfavor '''reportar''' cualquier pagina que se allan de textos totalmente traducidos (o cualquier usuario que use varias veces herramientas de traducion) para el '''[['Prollecto:Traductores' tablon de anuncios|traductores' tablon de anuncios]]'''.
:{{c|note}}: please '''report''' any pages that consist of entirely machine-translated text (or any users that appear to repeatedly use these tools) to the '''[[Project:Translators' noticeboard|translators' noticeboard]]'''.


--[[User:Mostcarpiot|Mostcarpiot]] ([[User talk:Mostcarpiot|talk]]) 19:59, 2 November 2013 (UTC)
=== On-wiki communication ===
* '''Talk pages'''
** It is '''vital''' that all discussion based on specific users and articles is in English. This is especially important when discussing the quality or accuracy of any article or translator.
* '''Edit summaries'''
** All edit summaries should be written in English where practical.


=== comunicaciòn en la wiki ===
These requirements allow staff and fellow editors to keep up to date with every aspect of translation.
* '''Paginas de discusiòn'''
** es '''vital''' que toda discusion sobre la base de usuarios y artìculos especìficos estan en ingles. esto es especialmente importante cuando se habla de la calidad o exactitud de cualquier artìculo o traduciòn
* '''Editar Resùmenes'''
** todos los resúmenes de ediciòn deben estar escritos en inglés cuando sean posibles.
 
Estos requisitos permiten que el personal y los compañeros editores les sean posible mantenerse al día con todos los aspectos de la traducción.
 
 
 
--[[User:Mostcarpiot|Mostcarpiot]] ([[User talk:Mostcarpiot|talk]]) 20:28, 2 November 2013 (UTC)


== Articles ==
== Articles ==
Line 110: Line 103:
** [[:Category:Disambiguation|Disambiguation pages]] (i.e. pages that list articles with similar names for convenience) that are specific to one language should ''not'' be created. Root pages should always be in English, and much of the wiki page structure relies on this. Lang-specific disambig pages can become too difficult to keep track of.
** [[:Category:Disambiguation|Disambiguation pages]] (i.e. pages that list articles with similar names for convenience) that are specific to one language should ''not'' be created. Root pages should always be in English, and much of the wiki page structure relies on this. Lang-specific disambig pages can become too difficult to keep track of.


Plantillas == ==
== Templates ==
La mayoría de las plantillas debe utilizar [ [ Ayuda: conmutación traducción | conmutación traducción ] ], con la excepción de algunos [ [: Categoría: Plantillas de navegación | cajas de navegación ] ] . Anteriormente, era necesario crear una versión localizada de una plantilla , por ejemplo, '' Plantilla: Infobox Hat / ru '' . Ahora el texto traducido se almacena en una plantilla, donde se almacena el texto en todos los idiomas . Por favor, vea [ [Ayuda : traducción conmutación ] ] para más información .
The majority of templates should use [[Help:Translation switching|translation switching]], with the exception of some [[:Category:Navigational templates|navigational boxes]]. Previously it was necessary to create a localized version of a template, e.g. ''Template:Hat infobox/ru''. Now localized text is stored in one template, where text for all languages is stored. Please see [[Help:Translation switching]] for further information.


{{anchor|Language codes}}
== List of supported languages ==
== List of supported languages ==