Template:Dictionary/voice lines/Wheatley/bw a4 finale03 speech10: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw a4 finale03 speech10".)
 
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw a4 finale03 speech10".)
 
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?|en=Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?|cz=No a navíc, dal jsem si docela práci, abych tohle doupě na tvoji návštěvu řádně připravil. A jestli teď umřeš, bezbolestně, jen pět metrů od mých dveří, tak to mě vážně dostaneš. Naštvu se. Šíleně. Budu zuřit. Nandáš mi to. To bude pomsta! Dej mi lekci a skoč do toho lisu.|da=Og jeg har brugt meget energi på at få gjort den her hule klar til dig. Det ville virkelig være nederen for mig, hvis du bare døde, smertefrit, få skridt fra døren. Jeg ville blive rasende. Jeg ville være helt ARRRGH. Jeg ville få, hvad jeg har fortjent. Næ, mere end jeg har fortjent. Hvorfor ikke give mig en lektion ved at springe ind i den gode gamle moser.|de=Ich habe mir wirklich viel Mühe bei der Vorbereitung meines Verstecks gegeben. Es wäre also nicht fair, wenn du mir zehn Meter vor dem Eingang einfach so wegstirbst. Allein der Gedanke macht mich RRRRR! Es wäre aber meine gerechte Strafe. Also äh, warum willst du mir nicht eins auswischen, indem du einfach in den guten alten Stampfer springst?|es=Además, me esforcé mucho en preparar mi guarida. Sería todo un insulto que murieses de forma indolora a menos de diez metros de la puerta. Me pondría furioso, en plan GRRRR, y me habrías dado por fin mi merecido. ¿Por qué no me das una lección saltando en el machacador?|fi=Lisäksi näin paljon vaivaa, kun valmistelin tukikohtaani sinua varten. Olisin todella vihainen, jos sinä vain kuolisit, kivuttomasti, parin metrin päässä ovesta. Olisin raivoissani! Minulle ei jäisi mitään, ja sen juuri ansaitsisinkin. Miksipä et näyttäisi minulle hyppäämällä murskaimeen.|fr=En plus, je me suis creusé le cerveau pour bien décorer mon repaire en prévision de votre venue. Vous imaginez comment je serai furax si vous claquez à deux pas de la porte ? Je serai bien attrapé, c'est moi qui vous le dis. Donc voilà, vous me donneriez une bonne leçon en sautant dans ce bon vieux broyeur.|hu=Plusz, rengeteget dolgozom, hogy felkészítsem rád az odút. Biztos jó leckét kapnék, ha egyszerűen meghalnál, fájdalommentesen, öt méterre az ajtótól. Dühöngenék. GRRRR! Csak desszertet kaptam, nem többet, mint amit érdemlek. Miért ne leckéztetnél meg azzal, hogy beleugrasz a zúzógépbe?|it=Inoltre, pensa a quanta fatica ho fatto per preparare la mia tana per te. Pensa a quello che proverei se tu morissi senza dolore, a cinque metri dalla porta. Sarei furioso. Sarei, tipo, GRRRRR. Avrei avuto il benservito. Niente più di quello che merito. Perché non mi dai una lezione, saltando nella vecchia pressa?|ja=秘密基地へお前を迎え入れるために、けっこう手間ひまかけたんだぜ。なのにあと一歩のところでお前にあっさり死なれてみろ、ガッカリなんてもんじゃないぜ。怒りでどうかなっちまうね。いいよ、さっさとここで死んじまえ。人生思いどおりにいくと思ったら大間違い、ってことをオレに思い知らせてくれよ。|nl=Bovendien heb ik deze schuilplaats met veel moeite voorbereid op jouw komst. Ik sta mooi voor aap als jij dan vijftien meter voor de deur pijnloos doodgaat. Ik zou razend zijn. Ik zou GRRRRR. Ik zou mijn verdiende loon krijgen. Dus leer me een lesje en spring die pureestamper in.|no=I tillegg legger jeg mye innsats i å gjøre dette tilfuktsstedet klart for deg. Det ville vært et antiklimaks hvis du rett og slett døde smertefritt fem meter fra døra. Jeg ville blitt rasende. Jeg hadde sagt GRRRRR. Jeg fikk som fortjent. Du kan jo lære meg en lekse ved å hoppe ned i moseren.|pl=Poza tym bardzo się namęczyłem, żeby przygotować kryjówkę na twoje przyjęcie. Miałbym się z pyszna, gdybyś ot, tak, zginęła bezboleśnie parę metrów od moich drzwi. Byłbym wściekły. O, taki: RRRRR. Dostałbym to, na co zasłużyłem. Należałoby mi się. Więc daj mi nauczkę i wskocz do zgniatarki.|po=Além disso, esforcei-me muito a preparar este covil para te receber. Era bem feito para mim se simplesmente morresses sem dor a cinco metros da porta. Ficaria furioso. Ficaria RRRRR. Tenho os meus desejos legítimos. Não mais do que mereço. Que tal dar-me uma lição e saltar para o velho esmagador.|ro=Plus, am depus ceva efort pregătind bârlogul pentru tine. Chiar m-ar învăţa o lecţie importantă dacă ai muri la câţiva paşi de uşă, fără să suferi. Aş fi furios. Ar fi ceva de genu' RRRRR. Am primit ce meritam. Nici mai mult, nici mai puţin. Aşa că, nu vrei să-mi dai o lecţie şi să te arunci în tocătorul ăla?|ru=Уитли: И потом, я приложил массу усилий, чтобы подготовить логово к твоему визиту. И если бы ты просто умерла в пяти метрах от него, безболезненно, то я был бы в бешенстве. Р-р-р-р. Это как остаться без сладкого. Я не заслужил этого. Так преподай мне урок, и прыгни в этот пресс.|sw=Jag har jobbat hårt med att fixa lyan för din skull. Du skulle verkligen lära mig en läxa genom att dö här, smärtfritt, fem meter från dörren. Jag skulle bli rasande. Arrgghhh. Där fick jag vad jag förtjänade. Varför inte lära mig en läxa genom att hoppa ner i mosaren?|th=ยิ่งไปกว่านั้น ชั้นพยายามมากที่จะทำให้ที่ซ่อนนี่พร้อมสำหรับนาย มันต้องการแสดงให้ชั้นเห็นว่านายตายแน่นอน ไม่มีความเจ็บปวด ยี่สิบฟีทจากประตู ชั้นคงโกรธ ฉันคนเหมือน อาอาอาอา เหมือนของหวานไม่มีอะไรที่ชั้นสมควรได้รับ ทำไมไม่สอนบทเรียนการเจาะไปหาไม้อันเก่าๆให้ชั้นล่ะ|tu=Ayrıca, bu ini senin için hazırlarken çok uğraştım. Eğer kapıdan yirmi metre uzakta, acısız bir şekilde ölseydin bundan kesinlikle bir ders alırdım. Çok öfkeli olurdum. HIRRRR falan olurdum. Hakettiğimi aldım işte. Hakettiğimden fazlasını değil. Neden şu eski eziciye atlayıp bana bir ders vermeyesin ki?|zh-hans=另外,我花费了大量心血为您准备巢穴。毫无疑问,它将向我展示你是否会在离门二十英尺的地方毫无痛苦地死去。我会变得狂热。我会像 RRRRR 一样。我得到了我的甜点。仅仅是我值得付出的。为何不通过引爆原来的手榴弹来给我一个教训。|zh-hant=而且,我大費周章為你布置這塊地盤。如果你可以三兩下就在門外二十呎處掛掉,這就好比賞我一巴掌一樣。我會很不爽。一定會氣到抓狂。就像吃頓飯才到甜點而已,就要趕我回家。你何不自己跳進攪拌機吧,給我點教訓嚐嚐。}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?|en=Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?|cz=No a navíc, dal jsem si docela práci, abych tohle doupě na tvoji návštěvu řádně připravil. A jestli teď umřeš, bezbolestně, jen pět metrů od mých dveří, tak to mě vážně dostaneš. Naštvu se. Šíleně. Budu zuřit. Nandáš mi to. To bude pomsta! Dej mi lekci a skoč do toho lisu.|da=Og jeg har brugt meget energi på at få gjort den her hule klar til dig. Det ville virkelig være nederen for mig, hvis du bare døde, smertefrit, få skridt fra døren. Jeg ville blive rasende. Jeg ville være helt ARRRGH. Jeg ville få, hvad jeg har fortjent. Næ, mere end jeg har fortjent. Hvorfor ikke give mig en lektion ved at springe ind i den gode gamle moser.|de=Ich habe mir wirklich viel Mühe bei der Vorbereitung meines Verstecks gegeben. Es wäre also nicht fair, wenn du mir zehn Meter vor dem Eingang einfach so wegstirbst. Allein der Gedanke macht mich RRRRR! Es wäre aber meine gerechte Strafe. Also äh, warum willst du mir nicht eins auswischen, indem du einfach in den guten alten Stampfer springst?|es=Además, me esforcé mucho en preparar mi guarida. Sería todo un insulto que murieses de forma indolora a menos de diez metros de la puerta. Me pondría furioso, en plan GRRRR, y me habrías dado por fin mi merecido. ¿Por qué no me das una lección saltando en el machacador?|fi=Lisäksi näin paljon vaivaa, kun valmistelin tukikohtaani sinua varten. Olisin todella vihainen, jos sinä vain kuolisit, kivuttomasti, parin metrin päässä ovesta. Olisin raivoissani! Minulle ei jäisi mitään, ja sen juuri ansaitsisinkin. Miksipä et näyttäisi minulle hyppäämällä murskaimeen.|fr=En plus, je me suis creusé le cerveau pour bien décorer mon repaire en prévision de votre venue. Vous imaginez comment je serai furax si vous claquez à deux pas de la porte ? Je serai bien attrapé, c'est moi qui vous le dis. Donc voilà, vous me donneriez une bonne leçon en sautant dans ce bon vieux broyeur.|hu=Plusz, rengeteget dolgozom, hogy felkészítsem rád az odút. Biztos jó leckét kapnék, ha egyszerűen meghalnál, fájdalommentesen, öt méterre az ajtótól. Dühöngenék. GRRRR! Csak desszertet kaptam, nem többet, mint amit érdemlek. Miért ne leckéztetnél meg azzal, hogy beleugrasz a zúzógépbe?|it=Inoltre, pensa a quanta fatica ho fatto per preparare la mia tana per te. Pensa a quello che proverei se tu morissi senza dolore, a cinque metri dalla porta. Sarei furioso. Sarei, tipo, GRRRRR. Avrei avuto il benservito. Niente più di quello che merito. Perché non mi dai una lezione, saltando nella vecchia pressa?|ja=秘密基地へお前を迎え入れるために、けっこう手間ひまかけたんだぜ。なのにあと一歩のところでお前にあっさり死なれてみろ、ガッカリなんてもんじゃないぜ。怒りでどうかなっちまうね。いいよ、さっさとここで死んじまえ。人生思いどおりにいくと思ったら大間違い、ってことをオレに思い知らせてくれよ。|ko=더군다나, 나는 너를 맞이할 이 '소굴'을 꾸미는 데 많은 노력을 기울였단 말야. 만약 네가 그냥 문에서 6 미터 떨어진 곳에서 고통 없이 죽어버린다면, 내게 뭔가 교훈을 줄지도 몰라. 그리고 난 화가 나겠지. 난 아마 으으으으으! 난 디저트를 방금 받았다고. 그것도 내가 받아야 할 만큼을 다 받지 못했어. 그러니까, 그냥 저 오래된 압착기 안으로 뛰어들어서 내게 그 교훈을 가르쳐주는 게 어때?|nl=Bovendien heb ik deze schuilplaats met veel moeite voorbereid op jouw komst. Ik sta mooi voor aap als jij dan vijftien meter voor de deur pijnloos doodgaat. Ik zou razend zijn. Ik zou GRRRRR. Ik zou mijn verdiende loon krijgen. Dus leer me een lesje en spring die pureestamper in.|no=I tillegg legger jeg mye innsats i å gjøre dette tilfuktsstedet klart for deg. Det ville vært et antiklimaks hvis du rett og slett døde smertefritt fem meter fra døra. Jeg ville blitt rasende. Jeg hadde sagt GRRRRR. Jeg fikk som fortjent. Du kan jo lære meg en lekse ved å hoppe ned i moseren.|pl=Poza tym bardzo się namęczyłem, żeby przygotować kryjówkę na twoje przyjęcie. Miałbym się z pyszna, gdybyś ot, tak, zginęła bezboleśnie parę metrów od moich drzwi. Byłbym wściekły. O, taki: RRRRR. Dostałbym to, na co zasłużyłem. Należałoby mi się. Więc daj mi nauczkę i wskocz do zgniatarki.|pt=Além disso, esforcei-me muito a preparar este covil para te receber. Era bem feito para mim se simplesmente morresses sem dor a cinco metros da porta. Ficaria furioso. Ficaria RRRRR. Tenho os meus desejos legítimos. Não mais do que mereço. Que tal dar-me uma lição e saltar para o velho esmagador.|pt-br=Além do mais, eu me esforcei muito pra preparar este covil pra você. Você certamente me ensinaria uma lição se simplesmente morresse, sem nenhuma dor, a cinco metros da porta. Eu ficaria furioso. Eu ficaria tipo GRRRRR. Tive o que mereci. Não é nada que eu não mereça. Por que não me ensinar uma lição pulando no velho esmagador?|ro=Plus, am depus ceva efort pregătind bârlogul pentru tine. Chiar m-ar învăţa o lecţie importantă dacă ai muri la câţiva paşi de uşă, fără să suferi. Aş fi furios. Ar fi ceva de genu' RRRRR. Am primit ce meritam. Nici mai mult, nici mai puţin. Aşa că, nu vrei să-mi dai o lecţie şi să te arunci în tocătorul ăla?|ru=Уитли: И потом, я приложил массу усилий, чтобы подготовить логово к твоему визиту. И если бы ты просто умерла в пяти метрах от него, безболезненно, то я был бы в бешенстве. Р-р-р-р. Это как остаться без сладкого. Я не заслужил этого. Так преподай мне урок, и прыгни в этот пресс.|sv=Jag har jobbat hårt med att fixa lyan för din skull. Du skulle verkligen lära mig en läxa genom att dö här, smärtfritt, fem meter från dörren. Jag skulle bli rasande. Arrgghhh. Där fick jag vad jag förtjänade. Varför inte lära mig en läxa genom att hoppa ner i mosaren?|tr=Ayrıca, bu ini senin için hazırlarken çok uğraştım. Eğer kapıdan yirmi metre uzakta, acısız bir şekilde ölseydin bundan kesinlikle bir ders alırdım. Çok öfkeli olurdum. HIRRRR falan olurdum. Hakettiğimi aldım işte. Hakettiğimden fazlasını değil. Neden şu eski eziciye atlayıp bana bir ders vermeyesin ki?|zh-hans=另外,我花费了大量心血为您准备巢穴。毫无疑问,它将向我展示你是否会在离门二十英尺的地方毫无痛苦地死去。我会变得狂热。我会像 RRRRR 一样。我得到了我的甜点。仅仅是我值得付出的。为何不通过引爆原来的手榴弹来给我一个教训。|zh-hant=而且,我大費周章為你布置這塊地盤。如果你可以三兩下就在門外二十呎處掛掉,這就好比賞我一巴掌一樣。我會很不爽。一定會氣到抓狂。就像吃頓飯才到甜點而已,就要趕我回家。你何不自己跳進攪拌機吧,給我點教訓嚐嚐。}}

Latest revision as of 23:02, 23 September 2021

Plus, I put a lot of effort in getting this lair ready for you. It'd certainly teach me a lesson if you simply died, painlessly, twenty feet from the door. I'd be furious. I'd be like RRRRR. I got my just desserts. No more than I deserve. Why not teach me a lesson by jumping in the old masher?