Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson/seventies test a complete06: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "seventies test a complete06".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "seventies test a complete06".) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]|en=Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]|cz=Skvělá práce, astronaute, válečný hrdino anebo olympioniku! S tvou pomocí se [nahrávka končí]|da=Flot arbejde, astronaut, krigshelt og/eller olympiadedeltager! Med din hjælp vil vi [båndet løber ud]|de=Gut gemacht, Astronaut, Kriegsheld und/oder Olympiasieger. Mit deiner Hilfe verändern [Bandsalat]|es=¡Buen trabajo, astronauta, héroe de guerra o semidiós! Con tu ayuda, vamos a cambiar el mundo.|fi=Hyvää työtä, astronautti, sotasankari ja/tai olympiavoittaja! Avullasi pystymme [nauhoitus katkeaa]|fr=Bravo, astronaute, héros de guerre et/ou médaillé d'or ! Avec votre aide, nous allons [fin de la bande]|hu=Remek munka, asztronauta, háborús hős és/vagy olimpikon! A segítségével meg fogjuk...|it=Ottimo lavoro, astronauta, eroe di guerra e/o olimpionico! Con il tuo aiuto, riusciremo a [il nastro si interrompe]|ja=すばらしい。宇宙飛行士、軍の英雄、オリンピック選手、そんな諸君の協力のおかげで、我々は今後 [音声が途切れる | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]|en=Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]|cz=Skvělá práce, astronaute, válečný hrdino anebo olympioniku! S tvou pomocí se [nahrávka končí]|da=Flot arbejde, astronaut, krigshelt og/eller olympiadedeltager! Med din hjælp vil vi [båndet løber ud]|de=Gut gemacht, Astronaut, Kriegsheld und/oder Olympiasieger. Mit deiner Hilfe verändern [Bandsalat]|es=¡Buen trabajo, astronauta, héroe de guerra o semidiós! Con tu ayuda, vamos a cambiar el mundo.|fi=Hyvää työtä, astronautti, sotasankari ja/tai olympiavoittaja! Avullasi pystymme [nauhoitus katkeaa]|fr=Bravo, astronaute, héros de guerre et/ou médaillé d'or ! Avec votre aide, nous allons [fin de la bande]|hu=Remek munka, asztronauta, háborús hős és/vagy olimpikon! A segítségével meg fogjuk...|it=Ottimo lavoro, astronauta, eroe di guerra e/o olimpionico! Con il tuo aiuto, riusciremo a [il nastro si interrompe]|ja=すばらしい。宇宙飛行士、軍の英雄、オリンピック選手、そんな諸君の協力のおかげで、我々は今後 [音声が途切れる]|ko=케이브 존슨: 잘 했네. 우주 비행사, 전쟁 영웅, 올림픽 선수들! 자네들의 도움 덕분에 우리는 [테이프 끊김]|nl=Goed gedaan, astronaut, oorlogsheld en/of Olympiër! Met jouw hulp, zullen wij [opname eindigt abrupt]|no=Godt jobbet, astronaut, krigshelt og/eller olympier! Med din hjelp skal vi [båndet kobles ut]|pl=Doskonała robota, astronauto, bohaterze wojenny i/lub olimpijczyku! Dzięki twojej pomocy będziemy mogli [nagranie przerwane]|pt=Excelente trabalho, astronauta, herói de guerra e/ou deus do Olimpo! Com a tua ajuda, vamos [a fita da cassete enrola-se]|pt-br=Bom trabalho, astronauta, herói da guerra, e/ou olímpico! Com a sua ajuda, vamos [fita embola]|ro=O treabă excelentă astronautule, eroule de război şi/sau olimpicule. Cu ajutorul tău, vom [înregistrarea se întrerupe]|ru=Отлично, астронавт, герой войны и/или олимпиец! С вашей помощью мы изменим...|sv=Bra jobbat, astronaut, krigshjälte och/eller olympier! Med din hjälp kommer vi att kunna... [bandet går sönder]|tr=Harika iş çıkardın astronot, savaş kahramanı ve/veya olimpik sporcu! Senin yardımınla biz [kayıt kesilir]|zh-hans=伟大的工作,宇航员,战争英雄和/或奥林匹克选手!有了你的帮助,我们要 [磁带中断]|zh-hant=太空人、戰場英雄以及/或奧運選手們,幹得好!多虧你們的幫忙,我們將會 [錄音帶中斷]}} |
Latest revision as of 23:02, 23 September 2021
Great job, astronaut, war hero, and/or Olympian! With your help, we're gonna [tape cuts out]