Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson/dlc2 0780 altcave blappeture mesa01: Difference between revisions

From the Portal Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "dlc2 0780 altcave blappeture mesa01".)
 
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "dlc2 0780 altcave blappeture mesa01".)
 
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense.|en=Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense.|cz=Cave Johnson, nový vlastník a výkonný ředitel společnosti Black Mesa. Je to tak, byli jste odkoupeni. Prvním nařízením je přejmenovat vás pod značku společnosti Aperture. Já se přikláním k Blapperture Mesa. Kluci z marketingu myslí i na něco jiného. Takže: Blapperture. Dále, říkali mně, že tam provádíte jakýsi výzkum anomálních částic, které mohou vyústit v rezonanční kaskádu. Tohle tedy zatrhnu dřív, než s tím vy idioti zničíte svět. Rezonanční kaskáda! Vy máte být vědci. Používejte alespoň trochu zdravý rozum.|de=Cave Johnson, neuer Inhaber und Leiter von Black Mesa. Richtig gehört, Sie wurden aufgekauft. Als erste Amtshandlung erhalten Sie einen neuen Namen der Marke Aperture. Ich tendiere zu Blapperture Mesa. Die Jungs vom Marketing sehen das anders. Also: Blapperture ist festgelegt. Dann habe ich gehört, dass Sie Forschung an anomaler Materie durchführen, die eine Resonanzkaskade auslösen könnte. Also werde ich das dichtmachen, bevor Sie Idioten die Welt untergehen lassen. Eine Resonanzkaskade! Sie sind doch Wissenschaftler. Nutzen Sie Ihr Gehirn.|es=Cave Johnson, nuevo propietario y gerente de Black Mesa. Así es, os hemos adquirido. La primera decisión comercial es cambiar vuestro nombre y ponerle nuestra marca Aperture. Me inclino por Blappeture Mesa. Los chicos de marketing no están de acuerdo. Así que se queda como Blappeture. Otra cosa, me dicen que algunas personas están llevando a cabo cierta investigación con materiales anómalos que podría resultar en una cascada de resonancias. Así que voy a acabar con eso antes de que esos idiotas desaten el fin del mundo. ¡Una cascada de resonancias! Se supone que sois científicos. Tened un poco de sentido común.|fi=Cave Johnson, Black Mesan uusi omistaja ja toimitusjohtaja. Aivan oikein, sinut on juuri ostettu. Ihan ensimmäisenä nimeämme sinut uudelleen Aperture-tavaramerkin alle. Olen ajatellut nimeksi Blappeture Mesa. Markkinoinnin pojat ovat ajatelleet muuta. Joten: Blappeture se tulee olemaan. Seuraavaksi, he kertovat minulle, että te ihmiset teette jonkinlaisia tutkimuksia epänormaaleista materiaaleista jotka saattavat aiheuttaa resonanssi kaskadin. Joten aion lopettaa sen ennen kuin te idiootit aiheutatte maailmanlopun. Resonanssi kaskadi! Teidänhän on tarkoitus olla tiedemiehiä. Käyttäkää nyt vähän maalaisjärkeä.|fr=Cave Johnson, nouveau propriétaire et PDG de Black Mesa. C'est bien ça, vous avez été racheté. Premier ordre du jour, nous allons renommer la marque Aperture. Je penche pour Blappeture Mesa. Les gars du Marketing pensent à autre chose. Donc : ce sera Blappeture. Ensuite, on m'a dit que vous autres faisiez une recherche sur des matériels anormaux qui pourrait engendrer une résonance en cascade. Je vais donc arrêter ça avant que vous, bande d'idiots, ne détruisiez le monde. Une résonance en cascade  ! Vous êtes censé être des scientifiques. Faites preuve de bon sens.|hu=Itt Cave Johnson, a Black Mesa új tulajdonosa és elnök-vezérigazgatója. Úgy bizony, meg lettek véve. Első napirendi pontként átnevezzük magukat az Aperture márkához illőre. Én a Blappeture Mesa felé hajlok. A marketinges fiúk valami másra gondolnak. Szóval Blappeture lesz. Aztán, mondták nekem, hogy maguk valami rendellenes anyagokat kutatnak, ami rezonancia-kaszkádot okozhat. Szóval azt leállítom, mielőtt maguk idióták véget vetnek a világnak. Rezonancia-kaszkád! Maguk állítólag tudósok. Legyen már eszük.|it=Cave Johnson, nuovo proprietario e direttore di Black Mesa. Esatto, siete stati acquisiti. Primo ordine del giorno, adesso lavorate con il marchio Aperture. Io tendevo a chiamarvi Blapperture Mesa. I ragazzi del marketing la pensano diversamente. Perciò, che Blappeture sia. Secondo, mi dicono che voi gente state conducendo alcune ricerche sui materiali anomali che potrebbero risultare in una cascata di risonanza. Perciò chiudo il progetto prima che voi idioti distruggiate il mondo. Una cascata di risonanza! Dovreste essere scienziati. Usate il buon senso.|nl=Cave Johnson, de nieuwe eigenaar en CEO van Black Mesa. Inderdaad, jullie zijn overgekocht. Als eerste gaan we jullie hernoemen onder het Aperture-merk. Ik dacht zelf aan Blappeture Mesa. De jongens van de marketing denken iets anders. Dus het wordt Blappeture. Ten tweede: ik hoor dat jullie abnormale materialen onderzoeken waardoor een resonantiecascade kan ontstaan. Daar maak ik dus snel een eind aan, voordat jullie mongolen de wereld tot een eind brengen. Een resonantiecascade! Jullie zijn toch wetenschappers? Gebruik die hersens eens.|pl=Cave Johnson, nowy właściciel i szef Black Mesa. Tak właśnie, zostaliście wykupieni. Pierwszym krokiem biznesowym będzie włączenie nazwy do marki Aperture. Skłaniam się ku Blapperture Mesa. Chłopcy z marketingu mają inne zdanie. Czyli zostaje Blapperture. Dalej. Powiedziano mi, że przeprowadzacie tu jakieś badania nad materiałami anomalnymi, które mogą spowodować kaskadę rezonansową. Przerwać to, zanim mi tu idioci koniec świata urządzicie. Kaskada rezonansowa! Podobno jesteście naukowcami. Gdzie wasz zdrowy rozsądek?|po=Cave Johnson, novo dono e presidente da Black Mesa. É isso mesmo, foram comprados. Primeira ordem, vamos mudar-vos o nome para a marca da Aperture. Estou a pensar em Blappeture Mesa. Os rapazes do marketing pensam noutra coisa. Por isso: Blappeture será. O seguinte, eles dizem-me que vocês estão a fazer pesquisas com materiais anómalos que poderiam resultar numa cascata de ressonância. Por isso vou acabar com isto antes que vocês idiotas acabem com o mundo. Uma cascata de ressonância! É suposto serem cientistas. Usem senso comum.|ro=Sunt Cave Johnson, noul proprietar şi director general Black Mesa. Aţi auzit bine, aţi fost cumpăraţi. Prima chestie pe lista de lucru, o să vă schimbăm numele pentru a reflecta faptul că faceţi parte din concernul Aperture. Personal, îmi place Blappeture Mesa. Însă băieţii de la marketing au alte idei. Aşadar: rămâne Blappeture. Mai departe, am fost informat că faceţi nişte teste pe anumite materiale anormale ce ar putea duce la un eveniment catastrofal. Aşa că opresc aceste teste înainte ca nişte idioţi - adică voi - să distrugă lumea. Eveniment catastrofal! Ar trebui să fiţi oameni de ştiinţă. Folosiţi-vă bunul-simţ.|ru=Кейв Джонсон, новый владелец и глава Черной Мезы. Всё верно, вас купили. И первым делом мы дадим вам новое имя, подходящее под наш бренд «Лаборатория». Я склоняюсь к такому: «Черлабораторная Меза». Мальчишки из отдела маркетинга думают иначе. Итак, решили: «Черлаборатория». Дальше, мне рассказали, что вы тут занимаетесь исследованием аномальных материалов, которое может привести к каскадному резонансу. Поэтому я прикрываю лавочку, пока вы, идиоты, не успели погубить весь мир. Каскадный резонанс! А еще ученые, называется. Думайте головой.|sw=Cave Johnson, ny ägare och VD över Black Mesa. Det stämmer, ni har blivit uppköpta. Första affärsordern, vi döper om er under Aperture-märket. Jag lutar mot Blappeture Mesa. Marknadsföringskillarna tycker något annat. Så: Blappeture blir det. Därefter, berättar de för mig att ni leder en onormal material-undersökning som skulle kunna sluta i en resonanskaskad. Därför stänger jag ned det innan ni idioter förgör jorden. En resonanskaskad! Och ni kallar er forskare. Använd sunt förnuft.|tu=Ben Cave Johnson, Black Mesa'nın yeni sahibi ve CEO'su. Doğru duydun, satın alındınız. İlk icraatım sizi Aperture markası altında tekrar isimlendirmek olacak. Aklımda Blappetture Mesa var. Pazarlamacı çocuklar ise başka bir şey düşünüyorlar. Sonuç: Blappeture. İkincisi, sizlerin tekrarlanan rezonans ile sonuçlanabilecek anormal malzeme birleştirme araştırması içine girdiğinizi söylediler. Yani siz salaklar dünyanın sonunu getirmeden buna da son veriyorum. Kendini tekrarlayan bir rezonans! Sizler bilim adamısınız. Biraz mantıklı olun.|zh-hant=我是 Cave Johnson,現在是「黑色高地」的擁有者兼 CEO。沒錯,你們被收購了。首先第一件事,我們要將你們的名稱重新命名至光圈科技旗下。我打算取名為「黑圈高地」。雖然那些行銷小子有其他想法,不過我不管:就決定是「黑圈科技」了。接下來,有人告訴我說你們這些人正在進行的「異常物質研究」可能會引發「串聯共振」。所以我決定在你們這群白癡毀掉全世界之前撤銷這項研究。拜託,串聯共振耶!你們是科學家,至少該有點常識吧。}}
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense.|en=Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense.|cz=Cave Johnson, nový vlastník a výkonný ředitel společnosti Black Mesa. Je to tak, byli jste odkoupeni. Prvním nařízením je přejmenovat vás pod značku společnosti Aperture. Já se přikláním k Blapperture Mesa. Kluci z marketingu myslí i na něco jiného. Takže: Blapperture. Dále, říkali mně, že tam provádíte jakýsi výzkum anomálních částic, které mohou vyústit v rezonanční kaskádu. Tohle tedy zatrhnu dřív, než s tím vy idioti zničíte svět. Rezonanční kaskáda! Vy máte být vědci. Používejte alespoň trochu zdravý rozum.|de=Cave Johnson, neuer Inhaber und Leiter von Black Mesa. Richtig gehört, Sie wurden aufgekauft. Als erste Amtshandlung erhalten Sie einen neuen Namen der Marke Aperture. Ich tendiere zu Blapperture Mesa. Die Jungs vom Marketing sehen das anders. Also: Blapperture ist festgelegt. Dann habe ich gehört, dass Sie Forschung an anomaler Materie durchführen, die eine Resonanzkaskade auslösen könnte. Also werde ich das dichtmachen, bevor Sie Idioten die Welt untergehen lassen. Eine Resonanzkaskade! Sie sind doch Wissenschaftler. Nutzen Sie Ihr Gehirn.|es=Cave Johnson, nuevo propietario y gerente de Black Mesa. Así es, os hemos adquirido. La primera decisión comercial es cambiar vuestro nombre y ponerle nuestra marca Aperture. Me inclino por Blappeture Mesa. Los chicos de marketing no están de acuerdo. Así que se queda como Blappeture. Otra cosa, me dicen que algunas personas están llevando a cabo cierta investigación con materiales anómalos que podría resultar en una cascada de resonancias. Así que voy a acabar con eso antes de que esos idiotas desaten el fin del mundo. ¡Una cascada de resonancias! Se supone que sois científicos. Tened un poco de sentido común.|fi=Cave Johnson, Black Mesan uusi omistaja ja toimitusjohtaja. Aivan oikein, sinut on juuri ostettu. Ihan ensimmäisenä nimeämme sinut uudelleen Aperture-tavaramerkin alle. Olen ajatellut nimeksi Blappeture Mesa. Markkinoinnin pojat ovat ajatelleet muuta. Joten: Blappeture se tulee olemaan. Seuraavaksi, he kertovat minulle, että te ihmiset teette jonkinlaisia tutkimuksia epänormaaleista materiaaleista jotka saattavat aiheuttaa resonanssi kaskadin. Joten aion lopettaa sen ennen kuin te idiootit aiheutatte maailmanlopun. Resonanssi kaskadi! Teidänhän on tarkoitus olla tiedemiehiä. Käyttäkää nyt vähän maalaisjärkeä.|fr=Cave Johnson, nouveau propriétaire et PDG de Black Mesa. C'est bien ça, vous avez été racheté. Premier ordre du jour, nous allons renommer la marque Aperture. Je penche pour Blappeture Mesa. Les gars du Marketing pensent à autre chose. Donc : ce sera Blappeture. Ensuite, on m'a dit que vous autres faisiez une recherche sur des matériels anormaux qui pourrait engendrer une résonance en cascade. Je vais donc arrêter ça avant que vous, bande d'idiots, ne détruisiez le monde. Une résonance en cascade  ! Vous êtes censé être des scientifiques. Faites preuve de bon sens.|hu=Itt Cave Johnson, a Black Mesa új tulajdonosa és elnök-vezérigazgatója. Úgy bizony, meg lettek véve. Első napirendi pontként átnevezzük magukat az Aperture márkához illőre. Én a Blappeture Mesa felé hajlok. A marketinges fiúk valami másra gondolnak. Szóval Blappeture lesz. Aztán, mondták nekem, hogy maguk valami rendellenes anyagokat kutatnak, ami rezonancia-kaszkádot okozhat. Szóval azt leállítom, mielőtt maguk idióták véget vetnek a világnak. Rezonancia-kaszkád! Maguk állítólag tudósok. Legyen már eszük.|it=Cave Johnson, nuovo proprietario e direttore di Black Mesa. Esatto, siete stati acquisiti. Primo ordine del giorno, adesso lavorate con il marchio Aperture. Io tendevo a chiamarvi Blapperture Mesa. I ragazzi del marketing la pensano diversamente. Perciò, che Blappeture sia. Secondo, mi dicono che voi gente state conducendo alcune ricerche sui materiali anomali che potrebbero risultare in una cascata di risonanza. Perciò chiudo il progetto prima che voi idioti distruggiate il mondo. Una cascata di risonanza! Dovreste essere scienziati. Usate il buon senso.|ka=블랙 메사의 새 소유자이자 최고경영자인 케이브 존슨이네. 맞네. 내가 자네들 회사를 사들였지. 사업의 첫 일환으로, 이름을 새로 지어야겠지. 난 '블래퍼처 메사'가 마음에 든다네. 마케팅부 놈들은 다른 생각을 하고 있네만, 뭔 상관인가. 블래퍼처 메사로 하지. 이제 두번째로, 자네들이 무슨 대공명 현상을 일으킬수 있는 물질로 실험을 하고 있다고 하더군. 그래서 자네들 같은 멍청이 집단이 세상을 끝장내기 전에 내가 자네들 실험을 끝장냈네. 대공명 현상이라니! 자네들은 과학자 아니던가? 좀 상식적으로 행동하게나.|ko=블랙 메사의 새 소유자이자 최고경영자인 케이브 존슨이네. 맞네. 내가 자네들 회사를 사들였지. 사업의 첫 일환으로, 이름을 새로 지어야겠지. 난 '블래퍼처 메사'가 마음에 든다네. 마케팅부 놈들은 다른 생각을 하고 있네만, 뭔 상관인가. 블래퍼처 메사로 하지. 이제 두번째로, 자네들이 무슨 대공명 현상을 일으킬수 있는 물질로 실험을 하고 있다고 하더군. 그래서 자네들 같은 멍청이 집단이 세상을 끝장내기 전에 내가 자네들 실험을 끝장냈네. 대공명 현상이라니! 자네들은 과학자 아니던가? 좀 상식적으로 행동하게나.|nl=Cave Johnson, de nieuwe eigenaar en CEO van Black Mesa. Inderdaad, jullie zijn overgekocht. Als eerste gaan we jullie hernoemen onder het Aperture-merk. Ik dacht zelf aan Blappeture Mesa. De jongens van de marketing denken iets anders. Dus het wordt Blappeture. Ten tweede: ik hoor dat jullie abnormale materialen onderzoeken waardoor een resonantiecascade kan ontstaan. Daar maak ik dus snel een eind aan, voordat jullie mongolen de wereld tot een eind brengen. Een resonantiecascade! Jullie zijn toch wetenschappers? Gebruik die hersens eens.|pl=Cave Johnson, nowy właściciel i szef Black Mesa. Tak właśnie, zostaliście wykupieni. Pierwszym krokiem biznesowym będzie włączenie nazwy do marki Aperture. Skłaniam się ku Blapperture Mesa. Chłopcy z marketingu mają inne zdanie. Czyli zostaje Blapperture. Dalej. Powiedziano mi, że przeprowadzacie tu jakieś badania nad materiałami anomalnymi, które mogą spowodować kaskadę rezonansową. Przerwać to, zanim mi tu idioci koniec świata urządzicie. Kaskada rezonansowa! Podobno jesteście naukowcami. Gdzie wasz zdrowy rozsądek?|pt=Cave Johnson, novo dono e presidente da Black Mesa. É isso mesmo, foram comprados. Primeira ordem, vamos mudar-vos o nome para a marca da Aperture. Estou a pensar em Blappeture Mesa. Os rapazes do marketing pensam noutra coisa. Por isso: Blappeture será. O seguinte, eles dizem-me que vocês estão a fazer pesquisas com materiais anómalos que poderiam resultar numa cascata de ressonância. Por isso vou acabar com isto antes que vocês idiotas acabem com o mundo. Uma cascata de ressonância! É suposto serem cientistas. Usem senso comum.|pt-br=Cave Johnson, novo dono e diretor executivo da Black Mesa. É isso aí, vocês foram comprados. Primeira ordem, vamos lhes renomear usando a marca Aperture. Estou quase convencido a usar Blappeture Mesa. Os meninos do marketing pensam diferente. Então: Vai ser Blappeture. Em segundo lugar, eles me dizem que vocês querem conduzir uma pesquisa sobre materiais anômalos que poderiam resultar em uma cascata de ressonâncias. Então vou acabar com essa linha de pesquisa antes que vocês idiotas acabem com o mundo. Uma cascata de ressonâncias! Era pra vocês serem cientistas. Usem um pouco de senso comum.|ro=Sunt Cave Johnson, noul proprietar şi director general Black Mesa. Aţi auzit bine, aţi fost cumpăraţi. Prima chestie pe lista de lucru, o să vă schimbăm numele pentru a reflecta faptul că faceţi parte din concernul Aperture. Personal, îmi place Blappeture Mesa. Însă băieţii de la marketing au alte idei. Aşadar: rămâne Blappeture. Mai departe, am fost informat că faceţi nişte teste pe anumite materiale anormale ce ar putea duce la un eveniment catastrofal. Aşa că opresc aceste teste înainte ca nişte idioţi - adică voi - să distrugă lumea. Eveniment catastrofal! Ar trebui să fiţi oameni de ştiinţă. Folosiţi-vă bunul-simţ.|ru=Кейв Джонсон, новый владелец и глава Черной Мезы. Всё верно, вас купили. И первым делом мы дадим вам новое имя, подходящее под наш бренд «Лаборатория». Я склоняюсь к такому: «Черлабораторная Меза». Мальчишки из отдела маркетинга думают иначе. Итак, решили: «Черлаборатория». Дальше, мне рассказали, что вы тут занимаетесь исследованием аномальных материалов, которое может привести к каскадному резонансу. Поэтому я прикрываю лавочку, пока вы, идиоты, не успели погубить весь мир. Каскадный резонанс! А еще ученые, называется. Думайте головой.|sw=Cave Johnson, ny ägare och VD över Black Mesa. Det stämmer, ni har blivit uppköpta. Första affärsordern, vi döper om er under Aperture-märket. Jag lutar mot Blappeture Mesa. Marknadsföringskillarna tycker något annat. Så: Blappeture blir det. Därefter, berättar de för mig att ni leder en onormal material-undersökning som skulle kunna sluta i en resonanskaskad. Därför stänger jag ned det innan ni idioter förgör jorden. En resonanskaskad! Och ni kallar er forskare. Använd sunt förnuft.|tu=Ben Cave Johnson, Black Mesa'nın yeni sahibi ve CEO'su. Doğru duydun, satın alındınız. İlk icraatım sizi Aperture markası altında tekrar isimlendirmek olacak. Aklımda Blappetture Mesa var. Pazarlamacı çocuklar ise başka bir şey düşünüyorlar. Sonuç: Blappeture. İkincisi, sizlerin tekrarlanan rezonans ile sonuçlanabilecek anormal malzeme birleştirme araştırması içine girdiğinizi söylediler. Yani siz salaklar dünyanın sonunu getirmeden buna da son veriyorum. Kendini tekrarlayan bir rezonans! Sizler bilim adamısınız. Biraz mantıklı olun.|zh-hans=Cave Johnson,黑山基地新的所有者兼首席执行官。没错,你们已经被收购了。首先为了业务,我要重新命名你们至光圈科技旗下。我倾向于“黑圈基地”这个名字。虽然那些负责营销的家伙们有其他想法。但是...没错:就叫“黑圈基地”了。然后,他们告诉我,你们这些人正在进行的“异常物质研究”项目可能会引发“串联共振”现象。所以我决定在你们这群蠢猪毁掉这个世界前停止这个项目。串联共振啊!你们可是科学家啊,有点常识行不。|zh-hant=我是 Cave Johnson,現在是「黑色高地」的擁有者兼 CEO。沒錯,你們被收購了。首先第一件事,我們要將你們的名稱重新命名至光圈科技旗下。我打算取名為「黑圈高地」。雖然那些行銷小子有其他想法,不過我不管:就決定是「黑圈科技」了。接下來,有人告訴我說你們這些人正在進行的「異常物質研究」可能會引發「串聯共振」。所以我決定在你們這群白癡毀掉全世界之前撤銷這項研究。拜託,串聯共振耶!你們是科學家,至少該有點常識吧。}}

Latest revision as of 11:40, 24 February 2016

Cave Johnson, new owner and CEO of Black Mesa. That's right, you've been bought. First order of business, we're renaming you under the Aperture brand. I'm leaning towards Blappeture Mesa. Marketing boys think something else. So: Blappeture it is. Next, they tell me you people are conducting some anomalous materials research that could result in a resonance cascade. So I'm shutting that down before you idiots end the world. A resonance cascade! You're supposed to be scientists. Use some common sense.