Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS/potatos sp a4 finale2 itsatrap01: Difference between revisions
< Template:Dictionary | voice lines | GLaDOS
Jump to navigation
Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "potatos sp a4 finale2 itsatrap01".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/GLaDOS for string "potatos sp a4 finale2 itsatrap01".) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{ | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it.|en=Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it.|cz=Dobře, ano, je to past. Ale je to jediná cesta skrz. Pojďme do toho.|da=Okay, ja, det er en fælde. Men det er den eneste vej igennem. Lad os bare gøre det.|de=Sicher, es ist eine Falle. Aber der einzige Weg. Also, los.|es=Vale, es una trampa. pero no tenemos otro camino. Valor, y a toro.|fi=Se on ansa, mutta se on ainoa tie läpi. Tehdään se.|fr=Oui, bon, c'est un piège. Mais c'est le seul chemin. Allons-y.|hu=Oké, igen, ez csapda. De csak erre jutunk át. Szóval csak csináljuk.|it=Okay, sì, è una trappola, ma è anche la nostra unica possibilità: avanti, buttiamoci.|ja=明らかに罠ですが、ここを通るしかありません。行きましょう。|ko=좋아. 그래, 맞아. 이건 함정이야. 하지만 단 하나 남은 탈출구이기도 하지. 그냥 눈 감고 한 번 해 보자고.|nl=Oké, ja, het is een val. Maar het is de enige manier om er te komen. We moeten dit gewoon doen.|no=OK, ja, det er en felle. Men det er eneste vei gjennom. La oss bare gjøre det.|pl=Tak, owszem, to jest pułapka. Ale to jedyne przejście. Więc bierzmy się do roboty.|pt=Ok, sim, é uma armadilha. Mas é a única forma de passar. Vamos, sem hesitar.|pt-br=Eu sei, é uma armadilha. Mas é o único jeito. Vamos fazer isso logo.|ro=Da, ştiu, e o capcană. Dar altă opţiune n-avem, aşa că hai odată.|ru=Да, ясно, это ловушка. Но другого пути нет. Надо пройти.|sv=Ja, det är en fälla. Men det är det enda sättet att ta sig igenom. Nu kör vi.|tr=Tamam, evet, bu bir tuzak. Ama tek yol bu. Hadi yapalım şunu.|zh-hans=好吧,是的,是个圈套。但这是必经之地。我们尽管上吧。|zh-hant=沒錯,這是陷阱,但這是唯一的通路,想辦法過去吧。}} | ||
Latest revision as of 23:26, 23 September 2021
Okay, yes, it's a trap. But it's only way through. Let's just do it.