Template:Dictionary/voice lines/Wheatley/bw finale4 hackworked02: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw finale4 hackworked02". |
m Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Wheatley for string "bw finale4 hackworked02". |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE.|en=Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE.|cz=Tak, hele... tady... jo. „Nouzový postup v případě přehřátí jádra reaktoru“. To je náš problém, ne? Nouzový. To tady bliká. A nevypadá to dobře. Ok. ODSTRANIT.|es=Ahora... veamos... “Protocolos de emergencia para ventilación de núcleo del reactor”. Claro, ahí está el problema: que han emergido. No me suena bien. BORRAR.|fr=Alors... voyons voir... Ah ! « Coeur du réacteur, protocoles de ventilation d'urgence ». C'est ça le problème, pas vrai ? « Urgence », c'est jamais bon, ce genre de chose. Je sais quoi faire : SUP-PRI-MER.|hu=Na akkor, lássuk csak, mi van itt... Á! „Reaktormag Vészhelyzeti Hőkibocsátási Protokoll”. Hát éppen ez itt a probléma, nem? „Vészhelyzeti”. Nem akarjuk, hogy a „Vészhelyzeti” villogjon a képünkbe. Az sose jó, ugye? Ugye. TÖRLÉS.|ja=さて、どれどれ... ええっと... あった! 「緊急時リアクターコア熱除去プロトコル」だ。ん? 「緊急時」!? イヤな響きだな。こいつは削除、っと。|ka= | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE.|en=Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE.|cz=Tak, hele... tady... jo. „Nouzový postup v případě přehřátí jádra reaktoru“. To je náš problém, ne? Nouzový. To tady bliká. A nevypadá to dobře. Ok. ODSTRANIT.|es=Ahora... veamos... “Protocolos de emergencia para ventilación de núcleo del reactor”. Claro, ahí está el problema: que han emergido. No me suena bien. BORRAR.|fr=Alors... voyons voir... Ah ! « Coeur du réacteur, protocoles de ventilation d'urgence ». C'est ça le problème, pas vrai ? « Urgence », c'est jamais bon, ce genre de chose. Je sais quoi faire : SUP-PRI-MER.|hu=Na akkor, lássuk csak, mi van itt... Á! „Reaktormag Vészhelyzeti Hőkibocsátási Protokoll”. Hát éppen ez itt a probléma, nem? „Vészhelyzeti”. Nem akarjuk, hogy a „Vészhelyzeti” villogjon a képünkbe. Az sose jó, ugye? Ugye. TÖRLÉS.|ja=さて、どれどれ... ええっと... あった! 「緊急時リアクターコア熱除去プロトコル」だ。ん? 「緊急時」!? イヤな響きだな。こいつは削除、っと。|ka=자, 어디 한번... 보자... 아! '원자로 코어 비상 열 배출 프로토콜'이라. 음, 여기 문제가 있는 거 맞지? '비상'이라. 왠지 좋지 않을 것 같아. 삭제.|ko=자, 어디 한번... 보자... 아! '원자로 코어 비상 열 배출 프로토콜'이라. 음, 여기 문제가 있는 거 맞지? '비상'이라. 왠지 좋지 않을 것 같아. 삭제.|nl=Eens... even kijken... ah! 'Noodprotocollen hittereductie reactorkern'. Kijk, dat is nou precies het probleem. 'Noodprotocol'. Klinkt niet goed. DELETE.|pl=No to teraz... popatrzymy... O! „Procedury awaryjnego odprowadzania ciepła z rdzenia reaktora”. No i mamy źródło problemu, no nie? „Awaryjny”. Nie chcesz, żeby napis „Awaryjny” świecił ci po oczach. To nigdy nie jest dobre, no nie? USUŃ.|ro=Ia să vedem ce avem aici. Ah! 'Protocoale pentru Ventilarea de Urgenţă a Nucleului Reactorului'. Asta-i problema, nu-i aşa? 'Urgenţă'. Nu vrei să vezi pe ecran 'urgenţă'. Nu arată frumos, nu-i aşa? Corect. ŞTERGERE.|tu=O zaman şimdi bakalım burada ne var. Ah! 'Reaktör Çekirdeği Acil Isı Havalandırma Protokolleri.' İşte problem burada, değil mi? 'Acil'. Parlayan bir 'acil' yazısı görmek istemezsin. Asla iyiye işaret değildir, değil mi? Evet. SİL.|zh-hans=现在,让我们......看看这里......啊!“反应堆芯应急热通风协议”。嗯,这就是问题所在,不是吗?“应急”。听起来并不好。删除。|zh-hant=現在,我們來看看... 這是什麼... 啊!「反應爐核心緊急排熱協議」。這就是問題所在,對吧?「緊急」這兩個字,不是很好聽。刪掉。}} | ||
Revision as of 03:17, 19 October 2015
Now than, let's see what we got here. Ah! 'Reactor Core Emergency Heat Venting Protocols.' That's the problem right there, isn't it? 'Emergency'. You don't want to see 'emergency' flashing at you. Never good that, is it? Right. DELETE.