Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson/seventies intro15: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "seventies intro15".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/voice lines/Cave Johnson for string "seventies intro15".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related.|en=Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related.|cz=Neumažte to sklo tam dole. Prostě jděte a na nic nesahejte, pokud to není součástí testu.|da=Nå, men lad lige være med at svine glasset til dernede. Nu vi er ved det: Lad i det hele taget bare være med at røre ved noget, medmindre det er testrelevant.|de=Beschmiert auf jeden Fall nicht das Glas da unten. Überhaupt fasst ihr am besten gar nichts an, wenn es nicht zum Test dazugehört.|es=No me manchéis los cristales. De hecho, ¿por qué no os estáis quietos sin tocar nada que no forme parte de las pruebas?|fi=Älkääkä liatko paikkoja. Itse asiassa olisi hyvä, jos ette koske mihinkään paitsi koetilanteessa.|fr=Vous serez gentils de ne pas saloper les vitres, d' | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related.|en=Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related.|cz=Neumažte to sklo tam dole. Prostě jděte a na nic nesahejte, pokud to není součástí testu.|da=Nå, men lad lige være med at svine glasset til dernede. Nu vi er ved det: Lad i det hele taget bare være med at røre ved noget, medmindre det er testrelevant.|de=Beschmiert auf jeden Fall nicht das Glas da unten. Überhaupt fasst ihr am besten gar nichts an, wenn es nicht zum Test dazugehört.|es=No me manchéis los cristales. De hecho, ¿por qué no os estáis quietos sin tocar nada que no forme parte de las pruebas?|fi=Älkääkä liatko paikkoja. Itse asiassa olisi hyvä, jos ette koske mihinkään paitsi koetilanteessa.|fr=Vous serez gentils de ne pas saloper les vitres, d'accord ? Tant qu'à faire, ne touchez que ce qui a trait aux tests, ce sera mieux comme ça.|hu=Na mindegy, de ne maszatolják össze odalent az üveget. Sőt, mi lenne, ha semmihez nem nyúlnának, hacsak nincs köze a teszthez.|it=Comunque, non macchiate quel bicchiere laggiù. Anzi, andate avanti senza toccare niente che non sia correlato al test.|ja=とにかく、ガラスは汚さないように。テストに関係ないものには一切手を触れないでもらいたい。|ka=어쨌든, 괜히 거기에 있는 유리에 얼룩이나 내지 말고 실험과 관련이 없는 건 손대지 말도록 하게. 그게 우리를 도와주는 거니까.|ko=어쨌든, 괜히 거기에 있는 유리에 얼룩이나 내지 말고 실험과 관련이 없는 건 손대지 말도록 하게. 그게 우리를 도와주는 거니까.|nl=En maak geen vieze vegen op het glas daarbeneden. Raak liever helemaal niets aan tenzij het met de test te maken heeft.|no=Flekk i hvert fall ikke til glasset der nede. Dere kan faktisk la være å ta på alt som ikke er testrelatert.|pl=Tak czy siak postarajcie się nie zabrudzić szyb. W zasadzie może najlepiej będzie, jeśli nie będziecie dotykać niczego, co nie jest związane z testami.|po=De qualquer modo, não façam porcaria. O melhor mesmo é irem andando e não tocarem em nada que não diga respeito ao teste.|ro=În orice caz, nu murdăriţi geamurile. De fapt, ce-ar fi să nu atingeţi nimic dacă n-are legătură cu testarea.|ru=Кейв Джонсон: Так или иначе, не разбейте здесь ничего. И вообще, вам лучше ничего трогать, пока это не потребуется в ходе эксперимента.|sw=Kladda inte på fönsterrutorna därnere. Eller, vi gör så här. Försök att inte röra nånting som inte är testrelaterat.|th=Cave Johnson: อย่างไรก็ตาม อย่าทำให้กระจกนั่นมีรอย ทีจริง ทำไมคุณไม่ไปต่อและพยายามไม่จับอะไรยกเว้นว่าจะเกี่ยวกับการทดสอบล่ะ?|tu=Her neyse, aşağıdaki camı kirletmeyin. Aslına bakarsanız, testle alakası olmayan hiçbir şeye dokunmayın.|zh-hans=不管怎样,不要弄脏了这下面的玻璃。其实,你为什么不干脆往前走,不要碰任何东西,除非它和测试有关。|zh-hant=總之,別在下面的玻璃上留下痕跡。乾脆你就直接開始吧,但什麼都別碰,除非是和測試有關的東西。}} |
Revision as of 08:20, 4 October 2014
Anyway, don't smudge up the glass down there. In fact, why don't you just go ahead and not touch anything unless it's test related.